Mantenimiento Y Limpieza - Petzl B71 Asap Lock Manual De Instrucciones

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas
y utilizaciones. Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese
de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. Usted es responsable
de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo.
Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si
tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
ASAP LOCK: anticaídas deslizante para cuerda con función de bloqueo.
EN 12841 tipo A: dispositivo de regulación de cuerda para la línea de seguridad. Aparato de
autoaseguramiento para sistema de acceso mediante cuerda, a utilizar conjuntamente con un
dispositivo de progresión de tipo B o C.
EN 353-2: anticaídas deslizante sobre línea de aseguramiento flexible. Aparato de
aseguramiento principal en un sistema anticaídas.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Manilla, (3) Tornillo, (4) Eje de conexión, (5) Topes, (6) Brazo, (7) Eje del brazo, (8)
Rueda bloqueadora, (9) Botón de bloqueo.
Materiales principales: aleación de aluminio (cuerpo y brazo), acero inoxidable (rueda y manilla),
poliéster y poliamida (cuerdas).
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12
meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones
de utilización). Respete los modos operativos descritos en www.petzl.com/es/revision-epi.
Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección
del fabricante, número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera
utilización, próximos controles periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del
inspector.
Antes de cualquier utilización
ASAP LOCK: compruebe la correcta instalación del absorbedor en la manilla y el apriete del
tornillo.
Compruebe la ausencia de fisuras, marcas, deformación, desgaste y corrosión (en el cuerpo,
rueda, brazo y manilla).
Compruebe el estado de los topes y la eficacia de su muelle de retorno.
Compruebe que el brazo pivota alrededor del eje así como la eficacia del muelle de retorno.
Compruebe la limpieza de la rueda y el desgaste de los dientes. Atención, si faltan uno o
varios dientes, deje de utilizar el ASAP.
Si los dientes están sucios, consulte el apartado Mantenimiento y limpieza. Compruebe que,
durante una vuelta completa en los dos sentidos, la rotación de la rueda se produce sin
brusquedad.
Cuerda: compruebe el estado de la cuerda siguiendo las indicaciones del fabricante. La
cuerda debe desecharse si ha detenido una caída, si el alma parece deformada o si la funda
está dañada o manchada.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
Atención a los objetos extraños que puedan impedir el apoyo de la rueda bloqueadora
sobre la cuerda y su rotación. Proteja el ASAP de las salpicaduras durante el trabajo (pintura,
cemento...). Asegúrese de que la rueda bloqueadora siempre esté en contacto con la cuerda.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el ASAP LOCK deben cumplir con las normas en vigor en su
país (ejemplo, arneses EN 361 en Europa...).
Arnés:
Conecte el absorbedor de energía del ASAP al punto de enganche anticaídas del arnés.
Elemento de amarre absorbedor de energía:
Utilice el ASAP LOCK únicamente con los absorbedores de energía Petzl compatibles:
- ASAP'SORBER.
- ABSORBICA L57.
El absorbedor de energía no debe ser alargado (máximo un conector (longitud 12 cm máx.)
en cada extremo).
Cuerda, utilización EN 12841 tipo A:
Utilice el ASAP LOCK con cuerdas semiestáticas (alma + funda) EN 1891 tipo A de 10 a 13
mm de diámetro.
Cuerdas ensayadas para obtener la certificación CE EN 12841 tipo A:
- BEAL ANTIPODES 10 mm.
- GRIP 12,5 mm.
Cuerda, utilización EN 353-2:
Utilice el ASAP LOCK únicamente con las cuerdas ensayadas para obtener la certificación CE
EN 353-2: 2002:
- PARALLEL 10,5 mm.
- AXIS 11 mm.
5. Principio de funcionamiento
A velocidad moderada, la rueda bloqueadora gira libremente en los dos sentidos. Debido a
un movimiento rápido hacia abajo, la rotación de la rueda bloqueadora se detiene, y la cuerda
queda bloqueada por pinzamiento entre la rueda y el cuerpo.
6. Colocación y prueba de funcionamiento
Preparación:
Utilice únicamente el tornillo de origen del ASAP LOCK. Aplique fijatornillos en el tornillo antes
del montaje.
Instale el absorbedor de energía y cierre de nuevo la manilla. Apriete y compruebe la correcta
colocación del eje y el apriete del tornillo.
Instalación: abra los topes para posicionar la cuerda en el cuerpo, vuelva a cerrar los topes
para que la rueda bloqueadora contacte con la cuerda.
Atención, el ASAP es direccional, bloquea en un sólo sentido. Peligro de muerte si el ASAP
está colocado al revés en la cuerda.
Efectúe una prueba de funcionamiento cada vez que lo instale.
Desbloqueo: después de la prueba de funcionamiento, desbloquee la rueda mediante un
deslizamiento normal por la cuerda.
Función de bloqueo: utilice el botón de bloqueo de la rueda para impedir que el ASAP LOCK
descienda por la cuerda. Atención, en caso de suspensión accidental sobre el ASAP LOCK
bloqueado, el desbloqueo no puede realizarse bajo carga.
7. Altura libre
La altura libre es la altura de seguridad mínima requerida por debajo del usuario para que no
choque contra un obstáculo en caso de caída.
La altura libre tiene en cuenta:
- La distancia de parada del ASAP.
- La longitud de desgarro del absorbedor de energía.
- La altura media del usuario.
- Un margen de seguridad de 1 m.
La elasticidad de la cuerda (E) varía según la situación y debe añadirse al cálculo de la altura
libre.
Para más información, consulte el documento Product Experience ASAP en Petzl.com.
Los valores presentados se basan en las estimaciones teóricas y en los ensayos de caída de
una masa rígida.
En un sistema anticaídas, debe tener en cuenta la longitud de los conectores, ya que influye
en la altura de caída.
8. Precauciones de utilización
Compruebe regularmente el deslizamiento correcto de la cuerda en el ASAP, durante su
progresión, para asegurarse de no crear una comba en la cuerda.
Una sobrecarga dinámica puede deteriorar la cuerda. Si la cuerda del ASAP está cargada, el
usuario debe proveerse de otro soporte de seguridad.

9. Mantenimiento y limpieza

Evite cualquier introducción de líquido en el mecanismo de la rueda bloqueadora.
Para la limpieza de los dientes de la rueda, no se recomienda utilizar disolvente, pero se puede
aplicar con precaución, con un pincel, para evitar filtraciones en el mecanismo.
TECHNICAL NOTICE - B71 ASAP LOCK
10. Información complementaria
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de
dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posición del
usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la altura libre
requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo
en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo
y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está permitido utilizar
en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función de
seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de otro
equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o
piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura.
ATENCIÓN, estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos
graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en los folletos de cada equipo
asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos...).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D.
Limpieza/desinfección - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento -
H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas
de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene
en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número
individual - d. Compatibilidad de las cuerdas - e. Número individual - f. Año de fabricación - g.
Día de fabricación - h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea
atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Carga nominal máxima
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas
das técnicas e utilizações são apresentadas. Os painéis de alerta informam-vos de alguns
perigos potenciais ligados à utilização do equipamento, mas é impossível descrevê-los todos.
Tome conhecimento das últimas actualizações e informações complementares em Petzl.
com. É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente o seu
equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
ASAP LOCK: antiquedas móvel em corda com função de bloqueio.
EN 12841 tipo A: dispositivo de ajuste de corda para suporte de segurança. Aparelho de
contra-segurança para sistema de acesso em cordas, a utilizar conjuntamente com um
dispositivo de progressão do tipo B ou C.
EN 353-2: antiquedas móvel para suporte de segurança flexível. Aparelho de segurança
principal num sistema de travamento de quedas.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a
qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Manilha, (3) Parafuso, (4) Eixo de conexão, (5) Patilhas de segurança, (6) Braço,
(7) Eixo do braço, (8) Tambor bloqueador, (9) Botão de bloqueio.
Matérias principais: liga de alumínio (corpo, braço), aço inoxidável (tambor, manilha), poliéster
(cordas).
3. Controle, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada
12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com/PPE. Registe os resultados na ficha
de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número
individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, das próximas inspecções periódicas,
defeitos, chamadas de atenção, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
ASAP LOCK: verifique a correcta instalação do absorvedor na manilha e que o parafuso está
devidamente apertado.
Verifique a ausência de fissuras, marcas, deformações, desgaste, corrosão (no corpo, braço
e na manilha).
Verifique o estado das patilhas de segurança e a eficácia da sua mola de retorno.
Verifique a rotação do braço em torno do eixo e a eficácia da mola de retorno. Verifique a
limpeza do tambor e o desgaste dos dentes. Atenção, se um ou mais dentes estiverem
ausentes, não utilize o ASAP.
Se os dentes estão sujo consulte o parágrafo de Limpeza, manutenção. Verifique que a
rotação do tambor se faz sem saltos, numa volta completa nos dois sentidos.
Corda: verifique o estado da corda consoante as indicações do fabricante. A corda deve
ser abatida se tiver sofrido uma queda, se a alma parecer deformada ou se a camisa estiver
estragada ou manchada.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de
uns em relação aos outros.
Atenção aos objectos estranhos que possam impedir o apoio do tambor bloqueador na corda
e a sua rotação. Proteja o seu ASAP das projecções de material durante o trabalho (tinta,
cimento...). Assegure-se que o tambor bloqueador está sempre a trabalhar na corda.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com o seu ASAP LOCK devem estar conformes às normas em vigor
no seu país (exemplo harneses EN 361 na Europa...).
Harnês:
Conecte o absorvedor de energia do seu ASAP ao ponto de fixação antiquedas do seu
harnês.
Longe absorvedora de energia:
Utilize o ASAP LOCK unicamente com os absorvedores de energia Petzl compatíveis:
- ASAP'SORBER,
- ABSORBICA L57.
O absorvedor de energia não deve ter uma exensão (no máximo um conector - comprimento
máximo de 12 cm - em cada extremidade).
Corda, utilização EN 12841 tipo A:
Utilize o ASAP LOCK com cordas semi-estáticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 13
mm de diâmetro.
Cordas testadas durante a certificação CE EN 12841 tipo A:
- BEAL ANTIPODES 10 mm,
- GRIP 12.5 mm.
Corda, utilização EN 353-2:
Utilize o ASAP LOCK unicamente com as cordas testadas durante a certificação CE EN
353-2: 2002:
- PARALLEL 10.5 mm,
- AXIS 11 mm.
5. Princípio de funcionamento
A velocidade moderada, o tambor bloqueador gira livremente nos dois sentido. Durante
um movimento rápido para baixo, a rotação do tambor bloqueador é travada, a corda é
bloqueada pelo entalamento entre o tambor e o corpo aparelho.
6. Montagem e teste de funcionamento
Preparação:
Utilize unicamente o parafuso de origem do seu ASAP LOCK. Aplique Loctite no seu parafuso
antes da montagem.
Instale o absorvedor de energia e volte a fechar a manilha. Aperte, verifique o bom
posicionamento do eixo e do aperto do parafuso.
Instalação: abre as patilhas de segurança para posicionar a corda no corpo, volte a fechar as
patilhas de segurança para que tambor bloqueador fique a trabalhar na corda.
Atenção, o ASAP é direccional, bloqueia só num sentido. Perigo de morte o ASAP for
posicionado ao contrário na corda.
Efectue um teste de funcionamento em cada instalação.
Desbloquear: após o teste de funcionamento, desbloqueie o tambor para um deslizamento
normal na corda.
Função de bloqueio: utilize o botão de bloqueio do tambor bloqueador para impedir o
deslizamento do ASAP LOCK na corda para baixo. Atenção, em caso de suspensão acidental
no ASAP LOCK bloqueado, o desbloqueamento não pode ser efectuado sob carga.
7. Zona livre desimpedida
A zona livre desimpedida é a altura mínima, sob o utilizador, para que não embata em nenhum
obstáculo em caso de queda.
A zona desimpedida de queda tem em linha de conta:
- A distância de travamento do ASAP.
- O comprimento do absorvedor de energia após ruptura controlada.
- A altura média do utilizador.
- Uma margem de segurança de 1 m.
A elasticidade da corda (E) varia consoante a situação e deve ser adicionada no cálculo da
zona livre desimpedida.
Para mais informação consulte o documento Experience product ASAP em Petzl.com.
Os valores apresentados são baseados em estimativas teóricas e testes de queda de massa
rígida.
No sistema de travamento de quedas, tenha em conta o comprimento dos conectores que
influência a altura da queda.
8. Precauções de utilização
Controle regularmente o bom deslizamento do ASAP na corda, durante a progressão, para se
assegurar que não cria uma folga na corda.
Uma sobrecarga dinâmica pode danificar a corda. Se a corda do ASAP está em carga, o
utilizador deve se munir doutro suporte de segurança.
9. Limpeza, manutenção
Evite qualquer introdução de líquido no mecanismo do tambor bloqueador.
Para a limpeza dos dentes do tambor, a utilização de solventes não é recomendada, mas
é possível aplicar com precauções, com um pincel, para evitar que escorra para o mecanismo.
10. Informações complementares
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e
responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o
utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão contra o solo ou obstáculo,
em caso de queda.
- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido utilizar
num sistema de travamento de quedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a
função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de materiais
abrasivos ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações fisiológicas graves ou a
morte.
- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento associado a
este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na língua
do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só
utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a
sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização -
D. Limpeza/desinfecção - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção
- H. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes)
- I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o
exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do produto + número individual
- d. Compatibilidade cordas - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h.
Controle ou nome do controlador - i. Incrementação - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia
técnica - l. Carga nominal máxima
B715020D (280514)
6
loading