Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

RCU1 -115V-
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Genius RCU1

  • Página 1 RCU1 -115V-...
  • Página 2 9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or 2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
  • Página 3: Collegamenti Elettrici

    7 - Uscita Comune - Motore prima anta Prima anta 8 - Uscita Chiusura - Motore + Filo condensatore APP. ELTTRONICA DI COMANDO REP RCU1 -115V- 9 - Uscita Apertura - Motore + Filo condensatore Seconda anta 10 - Uscita Comune - Motore seconda anta...
  • Página 4 ITALIANO COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO ATTUATORI COLLEGAMENTO ACCESSORI - FOTOCELLULE L’ANTA SINISTRA SI APRE PER 1 VERSO L’INTERNO Utilizzare del cavo da 0,75mm INTERNO NESSUNA FOTOCELLULA COLLEGATA MORSETTIERA J3 ATTUATORE DX ATTUATORE SX I PONTICELLI 1 e 4 sono obbligatori SET DI FOTOCELLULE COLLEGATO MORSETTIERA J3 VERDE VERDE...
  • Página 5 COLLEGAMENTO DELLA TASTIERA A SCHEDA DI CONTROLLO CODICE ALL’APP . ELETTR. DI COMANDO REMOTA Codice: 1 =>Start MORSETTIERA J3 PROGRAMMAZIONE REP RCU1 -115V- 24 V RELE B NC RELE A NC NA C NA C Morsettiera J3 Consultare le istruzioni re-...
  • Página 6 ITALIANO PROGRAMMAZIONE A REGOLAZIONE DELLE VARIE FUNZIONI AVVIENE TRAMITE IL VOSTRO TELECOMANDO AGENDO SUI MICROINTERRUTTORI DIP SWITCH E QUATTRO FASI DELLA PROGRAMMAZIONE SONO OBBLIGATORIE FASE 1: OPERAZIONI PRELIMINARI FASE 2: REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI • Disinserire l’alimentazione di rete 115V (o interruttore) •...
  • Página 7 ITALIANO PROGRAMMAZIONE FASE 3: MESSA IN FUNZIONE E PROVE FASE 4: CODICE RADIO 1___________8 9____12 APRIRE LO SPORTELLINO DIP- SWITCH DA Posizionare i DIP-SWITCH 9, 10, 11 su ON e il 12 su OFF. 1 a 12 I DIP da 1 a 8, in una posizione qualsiasi. Questo è...
  • Página 8 ITALIANO MESSA IN FUNZIONE / ANOMALIE MESSA IN FUNZIONE ANOMALIE Dopo aver impostato il 1° programma AZIONI INDIVIDUAZIONE ANOMALIE • Verificare il corretto senso di rotazione dei 2 motori 1. Disinserire l’alimentazione di rete 2. Sboccare i 2 operatori, posizionarli a 45°, ribloccarli 1/ Se le fotocellule sono collegate, verificarne il corretto funzionamento.
  • Página 9: Electrical Connections

    Motor leaf 8 - Closing Output - Motor + Capacitor wire 9 - Opening Output - Motor + Capacitor wire ELECTRONIC CONTROL EQUIPMENT REP RCU1 -115V- leaf 10 - Common Output - 2 leaf Motor 11 - Closing Output - Motor + Capacitor wire (closing delay)
  • Página 10 ENGLISH ELECTRICAL CONNECTIONS CONNECTION OF JACKS CONNECTION OF ACCESSORIES - PHOTOCELLS THE LEFT LEAF OPENS FIRST, INWARD Use a 0,75mm cable NO PHOTOCELL CONNECTED INWARD J3 TERMINAL RIGHT JACK LEFT JACK JUMPERS 1 and 4 must be installed BOARD J3 TERMINAL GREEN GREEN BOARD...
  • Página 11 CONNECTION OF THE CODED KEYBOARD REMOTE CONTROL TO THE ELECTRONIC CONTROL EQUIPMENT BOARD Code: 1 =>Start J3 TERMINAL PROGRAMMING BOARD REP RCU1 -115V- RELAY B 24 V RELAY A NC NO C NC NO C J3 TERMINAL BOARD Consult the instructions for the key-operated selector switch .
  • Página 12 ENGLISH PROGRAMMING HE FUNCTIONS ARE ADJUSTED WITH YOUR REMOTE CONTROL USING THE MICRO DIP SWITCHES PROGRAMMING STAGES MUST BE EFFECTED STAGE 1: PRELIMINARY OPERATIONS STAGE 2: FUNCTION ADJUSTMENT • Turn OFF the 115 V mains power (switch) • LINK LK1 JUMPER BEFORE BEGINNING TO PROGRAM: POSITION DIP No.12 of the remote-control to ON...
  • Página 13 ENGLISH PROGRAMMING STAGE 3: START-UP AND TESTS STAGE 4: RADIO CODE 1___________8 9____12 OPEN THE DOOR Position DIP-SWITCHES 9, 10, 11 to ON and 12 to OFF. DIP-SWITCHES from 1 to 12 Position dip-switches from 1 to 8 in any position. This is your personal code.
  • Página 14 ENGLISH START-UP / FAULTS START-UP FAULTS After setting the 1 program DETECTING TROUBLE ACTIONS • Check if the 2 motors are rotating in the correct direction. 1. Turn OFF mains power. 2. Release the two operators, located at 45° and re-lock them. If the photocells are connected, check if they are efficient.
  • Página 15: Conexiones Eléctricas

    Primera hoja 8 - Salida Cierre - Motor + Hilo condensador 9 - Salida Apertura - Motor + Hilo condensador EQUIPO ELECTR. DE MANDO REP RCU1 -115V- 10 - Salida Común - Motor segunda hoja Segunda hoja 11 - Salida Cierre - Motor + Hilo condensador (retardado en cierre) 12 - Salida 115 VAC - Para lámpara con dispositivo destellador Tipo E27 40 W...
  • Página 16 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN CILINDROS HIDRÁULICOS CONEXIÓN ACCESORIOS - FOTOCÉLULAS LA HOJA IZQUIERDA SE ABRE PRIMERO HACIA EL INTERIOR CILINDRO NINGUNA FOTOCÉLULA CONECTADA CILINDRO INTERNO HIDRÁULICO HIDRÁULICO MORSETTIERA J3 DERECHO IZQUIERDO LOS PUENTES 1 y 4 son obligatorios MORSETTIERA J3 JUEGO DE FOTOCÉLULAS CONECTADO VERDE VERDE...
  • Página 17: Conexión De Las Opciones

    CONEXIÓN DEL TECLADO DE CÓDIGO TARJETA DE CONTROL AL EQUIPO ELÉCTR. DE MANDO REMOTA Código: 1 =>Start REGLETA DE PROGRAMACIÓN BORNES J3 REP RCU1 -115V- 24 V RELE B NC RELE A NC NA C NA C Regleta de bornes J3...
  • Página 18: Programación

    ESPAÑOL PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES DEL EQUIPO ELECTRÓNICO DE MANDO A REGULACIÓN DE LAS DIFERENTES FUNCIONES SE REALIZA DESDE SU TELEMANDO A TRAVÉS DE LOS MICROINTERRUPTORES DIP SWITCH FASES DE LA PROGRAMACION SON OBLIGATORIAS FASE 1:OPERAC. PRELIMINARES FASE 2: REGULACIÓN DE LAS FUNCIONES •...
  • Página 19 ESPAÑOL PROGRAMACIÓN FASE 3: PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PRUEBAS FASE 4: CÓDIGO RADIO 1___________8 9____12 ABRA PORTEZUELA DIP-SWITCH DE Coloque los DIP-SWITCH 9, 10, 11 en ON y el 12 en OFF. 1 a 12 Los DIP de 1 a 8, en una posición cualquiera. Este es su código personal.
  • Página 20: Puesta En Funcionamiento / Anomalías

    ESPAÑOL PUESTA EN FUNCIONAMIENTO / ANOMALÍAS PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ANOMALÍAS Después de haber programado el 1er programa • Compruebe el correcto sentido de rotación de los 2 motores INDIVIDUACIÓN ANOMALÍAS 1. Desconecte la alimentación de red ACCIONES 2. Desbloquee los 2 operadores, colóquelos a 45°, bloquéelos de nuevo 3.
  • Página 21 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Página 22 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Página 23 14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. 9) GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
  • Página 24 The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.

Tabla de contenido