e Carrier Use
e Restraint Belts
f Ceintures de retenue
S Cinturones de seguridad
e
WARNING
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
e To prevent injury or death from falls
or sliding out, always use the
restraint system. Never rely on the
tray to restrain child.
f Pour éviter que l'enfant ne subisse
des blessures pouvant être fatales
en tombant ou en glissant en bas
du berceau, toujours utiliser le sys-
tème de retenue. Le plateau ne suf-
fit pas à maintenir l'enfant en place.
S Para evitar lesiones graves o la
muerte como resultado de una
caída o un resbalo del asiento,
siempre utilizar el sistema de
seguridad. No con fiar en que la
bandeja mantendrá seguro al niño.
f Utilisation comme siège porte-bébé
S Como porta-bebés
e • Place your child in the seat.
f • Asseoir l'enfant dans le siège.
S • Coloque el bebé en el asiento.
11
1
e Waist Belt
f Ceinture
abdominale
S Cinturón de
seguridad
e Crotch Belt
f Sangle
d'entre-
jambes
S Cinta de
entrepierna
• Pull the crotch belt up between your child's legs.
• Fasten both waist belts to the crotch belt. Make
sure you hear a "click" on both sides.
• Ramener la sangle d'entre-jambes entre les jambes
de l'enfant.
• Attacher les deux ceintures abdominales à la sangle
d'entre-jambes. S'assurer qu'un déclic se fasse
entendre des deux côtés.
• Acomode la cinta de entrepierna entre las piernas
del bebé.
• Abroche ambos cinturones de seguridad a la cinta
de entrepierna. Debería escuchar un "clic" en
ambos lados.
e Waist Belt
f Ceinture
abdominale
S Cinturón de
seguridad