Half-mask Models
6100 / 6100V / MX/PF
CE certification according to European Council Directive 89/686/EEC and subsequent amendments.
CE type examination by: INSPEC Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, England,
M6 6AJ
[Identification n°: 0194].
Manufacturer: Sperian Respiratory Protection USA, LLC, 3001 South Susan Street, Santa Ana, CA,
92704, USA
Authorized EU representative: Sperian Respiratory Protection France, SA, ZI Paris Nord II, 33 rue
des Vanesses, BP 95 958, Roissy CDG Cedex, France
DEUTSCH: GEBRAUCHSANLEITUNG
A: PRODUKTBESCHREIBUNG
Doppelfiltermasken Sperian 6100 / 6100V / MX/PF Halbmaske.
Alle vor genannten Maskentypen sind mit Spezialgewinde-Anschlüssen versehen, die es ausschließlich ermöglichen, Sperian T-Fil-
ter oder das Partikelfiltergehäuse RP21 mit den zugehörigen Partikelfiltern zu benutzen. Bitte beachten Sie die beigefügte Übersicht
über Sperian Gasfilter, Partikelfilter und Kombinationsfilter.
Oben genannte Sperian Atemschutzmasken sind Doppelfilter-Masken und erfordern den paarweisen Gebrauch der jeweiligen
Filterpatronen. Die an der Maske eingesetzten Filter müssen identisch sein.
Filter und/oder Filterkombinationen dürfen nicht an das Ausatemventilgehäuse in der Mitte der Maske montiert werden.
B: EINSATZHINWEISE
B1: Schutz gegen Gase und Dämpfe:
Halbmasken mit Filtern gegen Gase u. Dämpfe dürfen eingesetzt werden bei Schadstoffkonzentrationen bis zum 30fachen
MAK-Wert
Vollmasken mit Filtern gegen Gase u. Dämpfe dürfen eingesetzt werden bei Schadstoffkonzentrationen bis zum 400fachen
MAK-Wert.
B2: Schutz gegen Partikel:
Halbmasken mit Filtern gegen Partikel dürfen eingesetzt werden bei folgenden Schadstoffkonzentrationen: P1-Filter - 4facher
MAK, P2-Filter - 10facher MAK, P3-Filter 30facher MAK.
Vollmasken mit Filtern gegen Partikel dürfen eingesetzt werden bei folgenden Schadstoffkonzentrationen: P1-Filter - 4facher MAK,
P2-Filter - 15facher MAK, P3-Filter - 400facher MAK.
B3: Weitere Schutzbeschränkungen:
Kombinationsfilter dürfen nur unter Berücksichtigung beider MAK-Werte sowohl für Gas und Dämpfe als auch für Partikel
ausgewählt werden. Ein zu hoher MAK-Wert für einen Schadstoff schließt den Einsatz des Kombinationsfilters aus.
C: FUNKTIONSPRÜFUNG VOR GEBRAUCH
Atemschutzmasken müssen vor jeder Anwendung überprüft werden, um sicherzustellen, daß sie sich in einem ordnungsgemäßen
und funktionsfähigen Zustand befinden. Beschädigte oder defekte Teile müssen vor der Anwendung ausgetauscht werden: 1. Über-
prüfen Sie den Maskenkörper auf Brüche, Risse oder Verschmutzung. 2. Untersuchen Sie das Ventilgehäuse und den Ventilsitz
sowie das Ausatemventil auf Verschmutzung, Deformierung oder Risse. 3. Untersuchen Sie die Einatemventile auf Verspannung,
Brüche oder Risse. Heben Sie die Ventilscheibe an und untersuchen Sie den Ventilsitz ebenfalls auf Risse und Verschmutzung.
D: AUFSETZANLEITUNG
Vor dem Anlegen des Atemschutzgerätes müssen die Filter an den Atemanschluß angeschraubt werden (s.a. Beipackzettel f. Filter).
1. Setzen Sie die Halbmaske in Position über Mund und Nase. 2. Ziehen Sie die unteren Befestigungsbänder bis in den Nacken.
3. Ziehen Sie das obere Kopfband über den Kopf, und stellen Sie die optimale Bandlänge ein. 4. Haken Sie die unteren Bänder im
Nacken zusammen. 5. Sorgen Sie für einen festen Sitz der Maske am Gesicht durch Anziehen der Enden des Kopf- und Nacken-
bandes. 6. Führen Sie die Dichtsitzkontrolle durch (Sektion E) bevor Sie Ihren Arbeitsbereich betreten.
E: DICHTSITZKONTROLLE
1. Verschließen Sie die Öffnung des Filters mit Ihrer Handfläche und atmen Sie ein. In Ihrer Maske entsteht ein Unterdruck. Lassen
Sie diesen für ca. 5 Sekunden bestehen. 2. Besteht eine Undichtigkeit zwischen Ihrer Maske und Ihrem Gesicht, verspüren Sie
einen Luftzug. 3. Sie müssen dann die Kopfbänder der Maske nachspannen und den Kontrollvorgang wiederholen.
F: GEBRAUCHSANLETUNG
1. Tragen Sie Ihre Atemschutzmaske während der gesammten Aufenthaltsdauer im schadstoffbelasteten Arbeitsbereich. 2. Bei der
Verwendung von Atemschutzgeräten sind die einschlägigen Vorschriften und Bestimmungen wie z.B. die Unfallverhütungsvors-
chriften der Berufsgenossenschaften oder das Atemschutzmerkblatt zu beachten. 3. Partikelfilter schützen nicht gegen Gase und
Dämpfe, im Zweifelsfall Kombinationsfilter benutzen. 4. Gasfilter schützen nicht gegen Partikel. Im Zweifelsfall Kombinationsfilter
benutzen.
5. Tauschen Sie die Partikelfilter aus, wenn der Atemwiderstand stark ansteigt. 6. Tauschen Sie die Gasfilter aus, sobald Sie auf der
Reinluftseite Geruchs- oder Geschmacksbelästigungen auftreten. 7. AX- und NO-P3-Filter sind ausschließlich für den einmaligen
Gebrauch konstruiert und müssen spätestens nach einer 8stündigen Schicht entsorgt werden.
G: WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
1. Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung im völlig zerlegten Zustand zu reinigen.
2. Reinigen Sie alle Teile mit Ausnahme von Filtern und Filterpatronen sehr gründlich mit einer weichen Bürste in warmem Wasser
unter Verwendung eines neutralen Reinigungsmittels. Benutzen Sie keine Reiniger, die Öle, z.B. Lanolin, enthalten. 3. Spülen Sie
die Teile mit warmem Wasser, und lassen Sie diese in einer sauberen Umgebung an der Luft trocknen. 4. Alle Maskenteile, insbe-
sondere Ventile und Ventilsitze sollten überprüft werden und bei Abnutzung oder Beschädigung durch neue Teile ersetzt werden.
Einatem- und Ausatemventile sind spätestens nach dem Ablauf von 2 Jahren auszutauschen. 5. Die Maske ist bei Nichtgebrauch
in einem verschlossenen Behälter in nicht schadstoff-belasteter Umgebung aufzubewahren. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5°C und 25°C bei einer relativen Luftfeuchte von <90%.
H: WARNHINWEISE
1. Dieses Atemschutzgerät darf nicht baulich verändert werden! 2. Dieses Atemschutzgerät liefert keinen Sauerstoff! 3. Verwenden
Sie dieses Gerät nur in ausreichend belüfteten Räumen, die mind. 17Vol.% und maximal 25 Vol.% Sauerstoff enthalten. 4. Bei
Einsatz der Sperian-Masken gegen Gase muß der Schadstoff gute Warneigenschaften aufweisen (z.B. Geruch oder Geschmack).
Der Schwellenwert des Warnkriteriums muß unterhalb des MAK-Wertes liegen. 5. Der Arbeitsraum ist sofort zu verlassen und die
Atemschutzmaske zu ersetzen, wenn: die Maske beschädigt ist / das Atmen schwierig wird / Schwindel und Erschöpfung eintritt
oder / bei Wahrnehmung des Gases oder Dampfes durch Geruch oder andere Reizerscheinungen. 6. Beachten Sie bei der
Anwendung der Maske genau die Gebrauchsanweisung. Sollten Sie irgendwelche Zweifel zur Anwendung des Produktes haben,
wenden Sie sich an die nächste Sperian-Niederlassung. 7. Bei der Verwendung von Atemschutzgeräten müssen die einschlägigen
Vorschriften und Bestimmungen beachtet werden (z.B. Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften. 8. Den Benutzern
der Masken muß die funktionsgerechte Handhabung bekannt sein. 9. Wir weisen darauf hin, daß bei Personen mit Bärten, langen
Koteletten oder mit Anomalien im Bereich der Dichtlinien unter Umständen kein ordnungsgemäßer Dichtsitz erzielt werden kann.
ANMERKUNG: MAC = Maximum Admissable Concentration (maximal zulässige Konzentration), OEL = Occupational Exposure Limit
(Aussetzungsbeschränkung), TLV = Threshold Limit Value (Grenzwert)
ENGLISH: INSTRUCTIONS FOR USE
A: PRODUCT IDENTIFICATION
• Sperian 6100 / 6100V / MX/PF half-mask - twin-filter respirators. The face-piece connectors of these masks are designed with a
special thread-connection. Only Sperian filters whose product designation starts with the letters "T... and L ...", and RP21 holders
(for P1/P2 particle filters) may be fitted to these respirators. Filters and/or filter combinations must be fitted in pairs (i.e. as twin-
filters) in order to meet the requirements of European standards EN 143, EN 14387 (for filters) and EN 140 (for half-masks). Both
filters or filter combinations must be identical and must be mounted on the face-piece connectors on each side of the face-piece. Do
NOT mount one of the filters or filter combinations in a central position. Do NOT attempt to mount the exhalation-valve assembly on
the face-piece in a position other than the central position.
B: APPLICATIONS / LIMITATIONS
B1: Protection against gases/vapours:
• Half-mask respirators fitted with gas/vapour filters may be used in the presence of gas/vapour concentrations up to 20 x MAC /
OEL / TLV [max. 1000 ppm (class 1), 5000 ppm (class 2)].
EN 140: 1998
• Full-face respirators fitted with gas/vapour filters may be used in the presence of gas/vapour concentrations up to 2000 x MAC /
OEL / TLV [max. 1000 ppm (class 1), 5000 ppm (class 2)].
• [Warning: the nominal protection factors mentioned - 20, 2000 - are those specified in CEN document CR 529 - "Guidelines for
Selection and Use of Respiratory Protective Devices"; they are given only as an indication and may be liable to modification].
B2: Protection against particulate:
• Half-mask respirators fitted with particulate filters may be used in the presence of particulate concentrations up to 4.5 x MAC /
OEL / TLV with a P1 filter, 12 x MAC / OEL / TLV with a P2 filter, 50 x MAC / OEL / TLV with a P3 filter.
• Full-face respirators fitted with particulate filters may be used in the presence of particulate concentrations up to 5 x MAC / OEL /
TLV with a P1 filter, 16 x MAC / OEL / TLV with a P2 filter, 1000 x MAC / OEL / TLV with a P3 filter.
B3: Other limitations:
• Combination filters (i.e. for use against gas/vapours and particulates) must be used in accordance with the limitations for both
types of contaminant.
• For further information on contaminant types and classifications, see instructions provided with filters.
C: CHECKS PRIOR TO USE
1: Checks prior to use must be carried out in a non-contaminated area. 2: Check that the filter or filter combination, and the
face-piece to which they are to be attached, are suitable for the type and concentration of contaminant(s) present in the work area.
If in doubt, see your Supervisor. 3: Check filters according to instructions provided with filters. 4: Check that the face-piece, sub-
assemblies and components, are clean and in good condition - see also section G: Maintenance and Storage.
D: FITTING INSTRUCTIONS
• Filters must be attached to the face-piece (see instructions provided with filters), before putting on the respirator.
1: Fit the face-piece to the bridge of the nose and bring the bottom of the face-piece into contact with the chin. 2: Attach the
lower straps around the neck, without tightening. 3: Place the upper head-strap assembly over the crown of the head and tighten
the straps equally on both sides. 4: Tighten the lower head-straps equally on both sides. 5: Adjust straps sufficiently to prevent
leakage around the face-piece. 6: Check face-fit according to Section E.
E: RESPIRATOR FIT-TEST
1: Place the hands firmly over the inlet to the filter(s) and breathe in. A negative pressure should be felt inside the face-piece. Hold
breath for 5 seconds. 2: Any leakage will be indicated by the respirator moving away from the face. 3: If leakage is detected,
re-adjust the respirator and repeat the test until a satisfactory face-fit is achieved.
F: DIRECTIONS FOR USE
1: Wear the respirator for the whole duration of exposure to contaminants. 2: Use in accordance with applicable health and safety
regulations and in accordance with available documentation as provided by competent authorities (e.g. CEN document CR 529
- "Guidelines for Selection and Use of Respiratory Protective Devices"). 3: Replace particulate filters and gas/vapour/particulate
filters if excessive clogging causes breathing difficulty or discomfort. 4: Replace gas/vapour filters and gas/vapour/particulate
filters if the smell or taste of gases/vapours present becomes detectable (or after 50 hours for Hg-P3 filters). AX and NO-P3 filters
are for single-use only and must therefore be discarded at the end of each shift. 5: Leave the contaminated area if dizziness, irri-
tation or other distress occurs, or if the respirator becomes damaged. 6: At the end of their service-life, filters should be discarded
with due regard to their contents. Where appropriate, replace the protective caps. 7: Before removing the respirator, return to a
non-contaminated area. To remove the respirator, slacken head-straps and disengage in reverse order compared to procedure
outlined in Section D.
G: MAINTENANCE AND STORAGE
1: The face-piece should be cleaned after each use. Return to a non-contaminated area. Remove filters, headbands and valves
from the face-piece. 2: Immerse all parts (except filters) in a warm water-based cleaning solution (use neutral detergents only).
Scrub with a soft brush. 3: Rinse in warm water and air-dry in a non-contaminated atmosphere. 4: Before next use, inspect
the equipment by checking the following points: headbands (elasticity, breaks or tears and correct functioning of headband
attachments) / face-piece (cracks, tears, distortion and flexibility) / valves (cracks, tears, distortion, dirt between valve and seat,
exhalation valve cover in place) / plastic parts (cracks, material fatigue). Defective parts should be replaced. If in doubt, see
your Supervisor. Valve membranes should be replaced at least every 12 months. For replacement of other parts, consult your
distributor. 5: Un-used face-pieces must be stored in a dry non-contaminated atmosphere. 6: Respirators (face-piece + filter(s)) in
use must be stored in an air-tight container in a dry non-contaminated atmosphere between 5°C and 25°C and below 90% relative
humidity.
H: WARNINGS
1: NEVER modify or alter the equipment. 2: This equipment does NOT supply oxygen. 3: Do NOT use in oxygen-deficient atmos-
pheres i.e. less than 17% oxygen (United Kingdom - 19%), nor in oxygen-enriched atmosperes i.e. greater than 25% oxygen.
4: Do NOT use in areas where contaminants or their concentrations are unknown or immediately dangerous to life or health.
5. Do NOT use in tanks or other confined spaces or poorly ventilated areas likely to contain high contaminant concentrations.
6. Do NOT use in explosive atmospheres unless authorised by your Supervisor. 7: Do NOT use under water. 8: Requirements
for leak-tightness are unlikely to be achieved if the respirator is worn against a beard or facial stubble. Spectacle side-arms may
interfere with leak-tightness of full-face masks. 9: Respiratory protective equipment must be specified, fitted, used, maintained and
stored only by, and/or under the supervision of, trained and qualified personnel and in accordance with instructions provided with
the equipment and in accordance with available documentation as provided by competent authorities (e.g. CEN document CR 529
- "Guidelines for Selection and Use of Respiratory Protective Devices" and/or versions of this document as published by national
Standards organisations).
NOTE: MAC = Maximum Admissable Concentration. OEL = Occupational Exposure Limit. TLV = Threshold Limit Value.
FRANÇAIS: MODE D'EMPLOI
A: IDENTIFICATION DU PRODUIT
• Sperian 6100 / 6100V / MX/PF demi-masque - masque respiratoire à double-filtre. Les raccords de la pièce faciale de ces
masques sont conçus avec un raccord à filetage spécial. Seuls les filtres encapsulés Sperian filters dont la désignation com-
mence avec les lettres "T... et L ...", et les boîters porte-filtre RP21 (pour filtres à particules P1/P2), peuvent être raccordés à ces
masques. Les filtres et/ou filtres combinés doivent être montés par paires (c-à-d en double-filtre) afin de répondre aux exigences
des normes Européennes EN 143, EN 14387 (filtres) et EN 140 (demi-masques). Les deux filtres ou filtres combinés doivent être
identiques et doivent être vissés aux raccords de la pièce faciale sur chaque côté de la pièce faciale. Ne PAS monter un filtre ou
filtre combiné dans une position centrale. Ne PAS monter la soupape d'expiration sur la pièce faciale dans une position autre que
la position centrale.
B: APPLICATIONS / LIMITATIONS
B1: Protection contre les gaz/vapeurs:
• Les demi-masques équipés de filtres gaz/vapeurs peuvent être employés en présence de concentrations de gaz/vapeurs allant
jusqu'à 20 x VME [max. 1000 ppm (classe 1), 5000 ppm (classe 2)].
• Les masques complets équipés de filtres gaz/vapeurs peuvent être employés en présence de concentrations de gaz/vapeurs
allant jusqu'à 2000 x VME [max. 1000 ppm (classe 1), 5000 ppm (classe 2)].
• [Avertissement: les facteurs de protection nominaux mentionnés - 20, 2000 - sont ceux spécifiés dans le document CEN, CR
529 - "Guide pour la sélection et l'utilisation des appareils de protection respiratoire"; ils sont donnés seulement à titre indicatif et
peuvent être modifiés sans préavis].
B2: Protection contre les particules:
• Les demi-masques équipés de filtres à particules peuvent être employés en présence de concentrations de particules allant
jusqu'à 4,5 x VME avec un filtre P1, 12 x VME avec un filtre P2, 50 x VME avec un filtre P3.
• Les masques complets équipés de filtres à particules peuvent être employés en présence de concentrations de particules allant
jusqu'à 5 x VME avec un filtre P1, 16 x VME avec un filtre P2, 1000 x VME avec un filtre P3.
B3: Autres limitations:
• Les filtres combinés (c-à-d contre les gaz/vapeurs et les particules) doivent être employés en accord avec les limitations
s'appliquant aux deux types de contaminant.
• Pour de plus amples renseignements sur les types de contaminants et les classifications, voir le mode d'emploi fourni avec les
filtres.
C: VERIFICATIONS AVANT UTILISATION
1: Les vérifications avant utilisation doivent s'effectuer dans un endroit non-contaminé. 2: Vérifier que le filtre ou combinaison
de filtres, ainsi que la pièce faciale à laquelle il doit être raccordé, conviennent pour le type et concentration de contaminant(s)
present(s) sur le lieu de travail. En cas de doute, consulter votre Responsable. 3: Vérifier les filtres selon le mode d'emploi fourni
avec les filtres.
4: Vérifier que la pièce faciale, les sous-ensembles et composants, sont propres et en bon état - voir aussi Section G: Entretien
et Stockage.
D: COMMENT METTRE LE MASQUE
• Les filtres doivent être raccordés à la pièce faciale (voir le mode d'emploi fourni avec les filtres), avant de mettre le masque.
1: Positionner la pièce faciale sur le nez et ammener le bas de la pièce faciale vers le menton. 2: Attacher le jeu de brides infé-
rieur autour du cou, sans serrer. 3: Positionner le jeu de brides supérieur sur le haut de la tête et serrer de façon égale de chaque
côté. 4: Serrer le jeu de brides inférieur de façon égale de chaque côté. 5: Ajuster le jeu de brides suffisamment afin de prévenir
les fuites. 6: Vérifier l'étanchéité selon Section E.
E: VÉRIFICATION D'ÉTANCHÉITÉ
1: Placer les mains fermement sur le(s) filtre(s) et inspirer. Une pression négative doit être ressentie à l'intérieur de la pièce faciale.
Retenir le souffle pendant 5 secondes. 2: Une fuite quelconque sera indiquée par un relâchement de la pièce faciale. 3: Si une
fuite est détectée, ré-ajuster la pièce faciale et répéter la procédure jusqu'à l'obtentention d'une bonne étanchéité.