Technical Support - Siemens 3NP526 Guia De Inicio Rapido

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4
VIII a
L1
L2
L3
Q1
2
4
Q2
1
U e 24 . . .690 V AC
d
L1
L2
L3
F1
F2 F3
L1' L2' L3'
Ausführung „A" (Arbeitsstromprinzip):
Hilfsschalter ziehen nur an, wenn Sicherung defekt und Spannung anliegt.
Ausführung „R" (Ruhestromprinzip):
Hilfsschaltglieder ziehen an, sobald Spannung anliegt und solange
Sicherungen intakt sind.
Version "A" (open-circuit principle):
Pilot switches are only energized if the fuse is defective and voltage is present.
Version "R" (closed-circuit principle):
Auxiliary contacts are energized as soon as voltage is present and as
long as the fuses are intact.
Exécution „A" (courant de travail):
Les contacts aux. ne se ferment qui si fusible défectueux et tension appliquée.
Exécution „R" (courant de repos):
Les contacts aux. se ferment dès que la tension est appliquée et restent
fermés tant que les fusibles sont intacts.
Versión "A" (circuito normalmente abierto):
Los contactos aux. sólo se excitan si está quemado el fusible y hay tensión.
Versión "R" (circuito normalmente cerrado):
Los contactos auxiliares se excitan tan pronto haya tensión aplicada y
estén intectos los fusibles.
Esecuzione "A" (principio della corrente di lavoro):
i contatti ausiliari si attivano solo in caso di guasto dei fusibili
e in presenza di tensione.
Esecuzione "R" (principio della corrente di riposo):
i contatti ausiliari si attivano in presenza di tensione e
se i fusibili sono intatti.
Utförande "A" (arbetsströmprincip):
Hjälpbrytare drar endast när säkring är defekt och spänning ligger an.
Utförande "R" (Viloströmsprincip):
Extern hjälpbrytare drar så snart som spänning anligger och så länge
säkringar är intakta.
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 9131-7-43833 (8°° - 17°° MEZ)
E-mail:
Internet:

Technical Support:

Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to change without prior notice.
©
Siemens AG 1995
b
(L+) (L-)
L1
L3
Q1
2
4
1L1 3L2 5L3
1
I
I
I
2T1 4T2 6T3
U e 24 . . .150 V DC
3
)
5
1
)
)
4
)
2
)
1
) Widerstands-Netzwerk
Resistance network
Réseau de résistances
Red de resistencias
Rete dei resistori
Motstånds-nätverk
2
) Parametrierung
Parameterization
Paramétrage
Parametrización
Parametrizzazione
Parametrering
3
) Spannungen
Voltages
Tensions
Tensiones
Tensioni
Spänningar
IX a
33 NO
34 NO
www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
c
Q1
Q2
1L1 3L2 5L3
I
I
I
2T1 4T2 6T3
6
LED-
)
7
)
8
) F1
8
) F2
8
) F3
9
)
10
)
11
X1
6
11
)
BN
4
) Synchronisationssignale
Sync signals
Signaux de synchronisation
Señales de sincronización
Segnali di sincronizzazione
Synkroniseringssignaler
5
) Microcontroller
Microcontroller
Microcontrôleur
Microcontrolador
Microcontroller
Microcontroller
6
) Meldung
Signal
Signalisation
Señalización
Segnalazione
Meddelande
b
[2]
[1]
[2]
[1]
41 NC
33 NO
43 NO
31 NC
42 NC
34 NO
44 NO
32 NC
[3]
[4]
[3]
[4]
Fax: +49 (0) 9131-7-42899
(L+)
(L-)
L1
L3
2
4
Q2
1
I
U e 100 . . .440 V DC
12
23
24
33
34
1
5
4
3
2
BK
BU
GY WH
RD
7
) Betrieb
Operation
Service
Funcionto.
Funzionamento
Drift
8
) Störung
Fault
Défaut
Fallo
Guasto
Fel
9
) Schaltstufe
Switching step
Etage de commutation
Escalón
Passo di commutazione
Kopplingssteg
c
X a
[2]
[1]
(L+)
(L-)
L1
L3
41 NC
42 NC
[3]
[4]
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0NP52-1AA1
Printed in the Federal Republic of Germany
1L1 3L2 5L3
I
I
2T1 4T2 6T3
1
2
3
10
) Netzteil
Power supply unit
Bloc secteur
Fuente
Alimentatore
Nätdel
11
) Signalleitungen
Signal lines
Conduct. signaux
Cables de señal
Cavi dei segnali
Signalledningar
b
(L+)
(L-)
L1
L3
loading

Este manual también es adecuado para:

3np5363np546