Declaración de conformidad UE según la directiva ATEX 2014/34/UE, anexo X El fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH, Planta Walldorf, Heinrich-Hertz-Straße 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por este medio y bajo su exclusiva responsabilidad la conformidad del equipo Denominación: Bomba propulsada eléctricamente para el suministro de lubricante dentro de un sistema de lubricación centralizada...
Aviso legal Aviso legal Fabricante Capacitación Exención de responsabilidad SKF Lubrication Systems Germany GmbH Con el fin de garantizar la máxima seguridad El fabricante queda exento de responsabili- y rentabilidad, SKF proporciona formaciones dad por los daños ocasionados: Ubicaciones del fabricante ○...
Índice Índice Declaración de conformidad UE según la directiva ATEX 2014/34/UE ..2 Aviso legal ....................3 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones ......... 7 1.20 Limpieza ....................16 Avisos de seguridad ..............9 1.21 Equipos de protección y de seguridad ..........16 Avisos generales de seguridad ..............
Página 5
Índice Datos técnicos de las variantes del motor ..........34 Ajuste del caudal en el elemento de bomba ........54 Variantes de los depósitos ..............41 Llenado con lubricante .................55 Sensores capacitivos ................42 6.9.1 Llenado a través de la tapa del depósito ..........55 6.9.2 Llenado a través del racor de relleno ..........55 Envío, reenvío y almacenamiento ..........
Página 6
Índice Mantenimiento ................61 Repuestos ................... 92 10.1 Mantenimiento de la bomba ..............62 14.1 Elemento de bomba ................92 10.2 Mantenimiento del engranaje ............63 14.2 Tornillo tapón M22x1 ................92 10.3 Mantenimiento de los sensores capacitivos ........63 14.3 Sensor capacitivo M12 x 1 ..............93 10.4 Mantenimiento de la bomba ..............64 14.4...
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Estos símbolos pueden ser utilizados en las instrucciones. Los símbolos dentro de los avisos de seguridad marcan el tipo y el origen del peligro. Indicación general de Voltaje eléctrico peligroso Riesgo de caída Superficies calientes advertencia...
Página 8
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Abreviaciones y factores de conversión °C grados Celsius °F grados Fahrenheit aprox. aproximadamente Kelvin onza i. e. es decir Newton fl. oz. onzas líquidas etc. et cetera hora pulgada segundos libras por pulgada cuadrada De ser necesario: día sq.in.
1. Avisos de seguridad 1. Avisos de seguridad 1.2 Comportamiento básico en el trato 1.1 Avisos generales de seguridad ○ Los fallos que se producen han de elimi- del producto ○ El usuario del producto descrito debe narse en el marco de las competencias Si ○...
1. Avisos de seguridad ○ en áreas con sustancias agresivas o co- 1.3 Uso previsto ○ en atmósferas de polvo potencialmente rrosivas (p. ej. las altas concentraciones Suministro de lubricantes dentro de un explosivas, la temperatura de ignicíón de de ozono), ya que éstas pueden reaccio- sistema de lubricación centralizada confor- las cuales es menor de 150 % de la tem- nar de forma adversa con las obturacio-...
1. Avisos de seguridad 1.6 Modiicaciones del producto 1.9 Documentos que también son válidos 1.10 Marcados en el producto Las modificaciones o cambios no autoriza- Además de estas Instrucciones también dos pueden tener un impacto imprevisible han de observarse los documentos si- en la seguridad.
1. Avisos de seguridad 1.11 Notas referente a la placa de identii- cación de tipos SKF Lubrication Systems Germany GmbH ○ Nota referente a la Directiva 2014/35/UE Model: xxx -xxx-xxx-xxx-xxx En la placa de identificación de tipos se sobre baja tensión P.
1. Avisos de seguridad 1.13 Personas autorizadas para la utili- 1.13.4 Especialista en mantenimiento 1.14 Instrucción de los instaladores zación externos y reparación en atmósferas potencialmente explosivas Antes de comenzar sus actividades, los 1.13.1 Usuario Una persona que gracias a su formación técnicos externos deben ser informados por Una persona que gracias a formaciones y profesional cualificada, formaciones y ex-...
1. Avisos de seguridad 1.16 Funcionamiento ○ Llevar a cabo el transporte sólo con dis- ○ Secar o cubrir las superficies húmedas y En la puesta en marcha y el funcionamiento positivos de transporte y de elevación resbaladizas deben respetarse los puntos siguientes: adecuados en los caminos marcados ○...
○ Respete los pares de apriete indicados. hibidas las alteraciones en los productos faltantes se reponen de inmediato de SKF. Esto incluye cualquier trabajo de Para apretar los tornillos utilizar una llave taladrado, soldadura, quemado y pulido. de torsión de apriete calibrada.
1. Avisos de seguridad 1.21 Equipos de protección y de seguridad 1.20 Limpieza ○ Equipos de protección y de seguridad ○ Existe el peligro de incendio y explosión no deben ser removidos, alterados ni debido a la utilización de detergentes dejados sin efecto y han de verificarse a inflamables.
1. Avisos de seguridad 1.22 Avisos de seguridad especiales relati- vo a la protección contra explosiones ○ Compórtese siempre de tal manera que ○ Compruebe el producto en dependencia ligero siendo medios circundantes explo- los riesgos de explosión se eviten de las condiciones operativas respecto a sivos resultan inadmisibles.
Página 18
1. Avisos de seguridad ○ Utilice siempre herramientas y vestidos ○ En caso de que se desmonten los ojales ○ Evite e inmediatamente elimine las acu- homologados para su uso en atmósferas de transporte después de la erección, los mulaciones de polvo. Las acumulaciones potencialmente explosivas (ESD) taladros roscados deben cerrarse de ma- de polvo actúan como aislante térmico...
○ las modificaciones no autorizadas Instrucciones y las indicaciones dentro de ○ el uso de componentes otros documentos aplicables no originales de SKF ○ todas las leyes y normativas a cumplir de ○ la no observancia de las Instrucciones parte del operador así...
1. Avisos de seguridad 1.26 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en el ciclo de vida Prevención / Remedio Las personas sin autorización deben mantenerse alejadas. No se deben per- Lesión personal o daño material por la A B C G H K manecer personas debajo de las piezas elevadas.
1. Avisos de seguridad 1.27 Riesgos residuales ATEX Posible en el Riesgo residual Prevención / Remedio ciclo de vida Utilización en atmósferas potencialmente Antes de la primera puesta en marcha, después de cada reparación y adicionalmente en in- explosivas sin comprobar la continuidad tervalos regulares que deberá...
Página 22
1. Avisos de seguridad Posible en el ciclo Riesgo residual Prevención / Remedio de vida Generación de cargas electroestáticas o chispas Asegure todas las piezas contra la caída. Si es necesario, cubra las piezas para evitar la C D E F G por la caída de piezas formación de chispas.
○ la longevidad (estabilidad física y/o póngase en contacto con SKF. ras altas. Viscosidades necesarias, véase el SKF asiste a sus clientes a la hora de se- química) capítulo Datos técnicos. leccionar los componentes adecuados para ○...
SKF. Es posible comprobar en el laboratorio interno las cualidades de bomba (p. ej. Al manejar los lubricantes ob- "sangrado") de los lubricantes que se de- servar las respectivas fichas de sean emplear con un sistema de lubricación...
3. Resumen, descripción de la función 3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 1 1 Tapa del depósito con conexión a tierra En la tapa del depósito se encuentra la caja de bornes para conectar el aviso de nivel vacío y en su caso de otros sensores de nivel de llena- do.
Página 26
3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 2 4 Carcasa de la bomba La carcasa de la bomba sirve para fijar la bom- ba en la base. Los elementos de bomba res- pectivamente los tornillos tapón se enroscan en la carcasa de la bomba. 5 Engranaje El engranaje reduce la velocidad del motor a la velocidad necesaria de la bomba.
Página 27
3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 3 Modo de operar: El engranaje (5) reduce la velocidad del mo- tor (6) a la velocidad necesitada del árbol de excéntrica de la bomba. El árbol de excén- trica acciona los elementos de bomba (3) y la paleta agitadora en el depósito.
4. Datos técnicos 4. Datos técnicos 4.1 Datos mecánicos Presión de funcionamiento admisible 350 bares máx. Elementos de la bomba máx. 15 Variantes de depósito para grasa Lubricantes hasta NLGI 2 Consistencias de lubricante admisibles Variantes de depósito para aceite Aceites lubrificantes de un mínimo de 40 mm²/s a temperatura lubrificante de funcionamiento...
4. Datos técnicos 4.2 Equipo eléctrico: La conexión eléctrica debe realizarse de modo que se obtenga una conexión eléctrica segura y permanente (utilice una conexión PE segura así como los terminales de cable asignados; sin extremos de cable sueltos). La caja de bornes debe quedar libre de cuerpos extraños, suciedad así como humedad.
4. Datos técnicos Caudales nominales Elemento de bomba Caudal nominal por elemento de bomba y por elevación 0,16 cc 0,23 cc Los caudales nominales indicados por elevación se refieren a grasas de la clase NLGI II a una temperatura de funcionamiento de + 20 °C y una contrapresión de 100 bar en el elemento de bomba.
4. Datos técnicos 4.4 Resumen de las variantes de las bombas Gama de tempera- Artículo n.° Designación en la placa de identificación de tipos Motor Depósito Sensor tura ambiente Marcado de protección contra las explosiones mín. máx. 660-46690-4 P215-MG97- 10XL - 2K7-400 KAP. EEX - 20 °C + 40 °C II 2G Ex h IIC T4 Gb II 2D Ex h IIIC T120°C Db 660-46690-6 P215-MG97- 10XL - 4K7-400 KAP.
Página 33
4. Datos técnicos Gama de tempera- Artículo n.° Designación en la placa de identificación de tipos Motor Depósito Sensor Marcado de protección contra las explosiones tura ambiente mín. máx. 660-46776-6 P215-MG97-10XL -2K6-480 KAP.EEX VN1410 - 20 °C + 55 °C II 2G Ex h IIC T3 Gb II 2D Ex h IIIC T120°C Db 660-46776-9 P215 -MG97-10XL -1K7-400 KAP.EEX VN1410 - 20 °C + 40 °C II 2G Ex h IIC T4 Gb II 2D Ex h IIIC T120°C Db 660-41270-5 P215-MG97- 10XL - 4K6-690 KAP.
4. Datos técnicos 4.5 Datos técnicos de las variantes del motor Asignación con cierto tipo de bomba, véase la tabla 4.4 Resúmen de las variantes de bomba Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-13997-4 EDRS71S4 Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada...
Página 35
4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-00105-1 EDRS71S4/FT/2GD/AL Tensión nominal 380-420 655-725 V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,25 0,25 Grado de protección Velocidad nominal 1405 1405 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,86 Brida Corriente inicial...
Página 36
4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-13919-9 EDRS71S4 Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,25 0,25 Grado de protección Velocidad nominal 1405 1405 Clase de aislamiento Corriente nominal 1,19 0,69 Brida Corriente inicial...
Página 37
4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-00104-6 EDRS71S4 Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,25 0,25 Grado de protección Velocidad nominal 1405 1405 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,86 Brida Corriente inicial 3,18...
Página 38
4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-00104-8 EDRS71S4 Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,25 0,25 Grado de protección Velocidad nominal 1405 1405 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,86 Brida Corriente inicial 5,55...
Página 39
4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-00105-6 EDRS71S4 Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,25 0,25 Grado de protección Velocidad nominal 1405 1405 Clase de aislamiento Corriente nominal 1,50 0,86 Brida Corriente inicial...
Página 40
4. Datos técnicos Artículo n.° Tipo de motor Fabricante 245-00105-3 EDRS71S4/FT/2GD/AL Tensión nominal V AC Modo de funcionamiento Conexión Diseño Frecuencia asignada Tamaño Potencia asignada 0,25 0,25 Grado de protección Velocidad nominal 1405 1405 Clase de aislamiento Corriente nominal 0,86 Brida Corriente inicial 3,7 x corriente nominal...
4. Datos técnicos 4.6 Variantes de los depósitos Asignación con cierto tipo de bomba, véase la tabla 4.4 Resúmen de las variantes de bomba 10 XYN 10 XL 30 XL 30 YLP 30 XYN N.° Artículo n.° N.° Artículo n.° N.°...
4. Datos técnicos 4.7 Sensores capacitivos Asignación con cierto tipo de bomba, véase la tabla 4.4 Resumen de las variantes de bomba Números de artículo 664-34621-2 (para grasa) / 664-34621-5 (para aceite) Distancia de conmutación asignada Sn Montaje enrasado II 2G Ex ia IIC T6 Gb Marcado de protección contra las explosiones Montaje no enrasado II 1D Ex ia IIIC IP 67 T 115 °C Da...
Página 43
4. Datos técnicos Artículo n.° 664-34621-4 (para grasa) Montaje Montaje no enrasado II 2G Ex ia IIC T6 Ga Marcado de protección contra las explosiones Distancia de conmutación 15 mm (ajustable) II 1D Ex ia IIIC T 90 °C Da Distancia de conmutación real (Sr) 15 mm ±...
Página 44
4. Datos técnicos N.°s de artículo 664-34621-6 (para grasa) Distancia de conmutación asignada Sn Montaje enrasado II 3G Ex nA IIC T5 Gc Marcado de protección contra las explosiones Montaje no enrasado II 3D Ex t IIIC T 91 °C Dc ≤...
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.1 Envío 5.3 Almacenamiento ○ en caso de grandes diferencias de tem- Compruebe el suministro respeto a daños peratura o alta humedad deben tomarse Controle el producto antes de su posibles de transporte y a su completitud a medidas oportunas (por ej.
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.4.3 Tiempo de almacenamiento de más 5.4 Condiciones especiales para productos Distribuidores prellenados de lubricante de 18 meses • Desmonte todas las líneas de conexión y, en su caso, los tornillos tapón. Para evitar fallos, antes de la primera pues- Obsérvense las condiciones siguientes al ta en marcha se recomienda consultar al depositar productos llenados con lubricante...
6. Instalación 6. Instalación 6.2 Lugar de montaje 6.1 Información general ○ Cualquier dispositivo de monitorización El producto debe instalarse protegido con- El montaje de los productos descritos debe visual, por ejemplo manómetro, mar- tra la humedad, el polvo y las vibraciones correr a cargo exclusivamente de personal cados mín./máx.
6. Instalación 6.3 Conexión mecánica Medidas de instalación mínimas Fig .4 6.3.1 Medidas de instalación mínimas Para garantizar espacio suficiente para trabajos de mantenimiento y reparación o para un posible desmontaje del producto, debe preverse un espacio libre mínimo de 100 mm en cada dirección en adición a las dimensiones indicadas.
6. Instalación 6.3.2 Taladros de montaje Taladros de montaje Fig. 5 ATENCIÓN Daño de la bomba La fijación no debe efectuarse en dos piezas trasladables en sentidos opuestos (bancada de máquina y estructura de máquina). El producto se fija en los 4 taladros de montaje (7).
6. Instalación 6.3.3 Bomba con placa de base Taladros de montaje Fig. 6 ATENCIÓN Daño de la bomba La fijación no debe efectuarse en dos piezas trasladables en sentidos opuestos (bancada de máquina y estructura de máquina). El producto se fija en los 4 taladros de montaje (7).
6. Instalación Conexión eléctrica Fig. 7 6.4 Conexión eléctrica del motor ADVERTENCIA Sacudida eléctrica Antes de realizar trabajos en las partes eléctricas el producto debe desconectarse de la red eléctrica. ADVERTENCIA Peligro de explosión El producto debe conectarse con la conexión equipotencial de la máquina superior en la que va a ser instalado.
6. Instalación 6.5 Conexión del conductor de protec- Conexión correcta del conductor de protección en la caja de bornes Fig. 8 ción en motores SEW Para conectar el conductor de protección en la caja de bornes (8) del motor debe utilizarse un terminal de cable.
6. Instalación 6.7 Conexión de la línea de lubricación ○ El flujo de lubricante no debe impedirse Para una operación segura y de pocas per- por la instalación de codos agudos, vál- PRECAUCIÓN turbaciones deben observarse las instruc- vulas de ángulo, obturaciones que so- ciones de montaje siguientes.
6. Instalación Ajuste del caudal en el elemento de bomba Fig. 9 6.8 Ajuste del caudal en el elemento de bomba El caudal de los elementos de bomba puede ser ajusta- do también durante el fun- cionamiento de la bomba. Para el ajuste proceda de la manera siguiente: •...
6. Instalación 6.9.2 Llenado a través del racor de 6.9 Llenado con lubricante 6.9.1 Llenado a través de la tapa del relleno depósito ADVERTENCIA Llenado automático: ADVERTENCIA El control de la bomba de relleno se efec- Peligro de explosión túa a través del aviso de nivel lleno / de Riesgo de lesiones de la mano La temperatura de ignición del nivel vacío de la bomba.
6. Instalación 6.9.3 Llenado involuntario con un lubricante incorrecto Si un lubricante incorrecto haya sido usa- do accidentalmente para llenar el depósi- to, proceda de la manera siguiente: • Desconecte la bomba y protéjala contra • Desconecte la bomba y protéjala contra una conexión accidental.
7. Primera puesta en marcha 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Deben eli- minarse las deficiencias identificadas antes de la primera puesta en marcha. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
7. Primera puesta en marcha Lista de comprobación - Controles durante la primera puesta en marcha 7.2 Controles durante la primera puesta en marcha SÍ No se notan ruidos, olores o vibraciones inusuales No hay huellas de quemado No sale lubricante de los empalmes (fugas) sin querer El lubricante se suministra sin burbujas de aire Los cojinetes y puntos de fricción por engrasar están abastecidos con la cantidad prevista de lubricante 951-181-010-ES...
8. Funcionamiento 8. Funcionamiento Los productos SKF funcionan con un alto grado de automatización. Durante el funcionamiento normal las actividades básicamente se limitan al control del nivel de llenado y al relleno de lubricante a tiempo así como a la limpieza del exterior del producto en caso de su contaminación.
Para ello, consúltele al • Las personas sin autorización deben Siempre elimine los restos del servicio al cliente de SKF. mantenerse alejadas. agente de limpieza del produc- 9.4 Limpieza de los sensores capacitivos to por completo y enjuáguelo...
10. Mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento cuidadoso y regular es ADVERTENCIA la clave para detectar y eliminar fallos po- sibles a tiempo. Ya que no es posible definir Peligro de explosión exactamente las condiciones de funciona- Comprobación y mantenimiento de miento, pueden indicarse nada más que instalaciones eléctricas en zonas plazos generales.
10. Mantenimiento 10.1 Mantenimiento de la bomba Lista de comprobación de la bomba Actividades por realizar SÍ La conexión eléctrica ha sido realizada correctamente La conexión mecánica ha sido realizada correctamente Las datos técnicos especificados de las conexiones previamente mencionadas coinciden con las indicaciones en los datos técnicos Todos los componentes, por ej.
10. Mantenimiento 10.2 Mantenimiento del engranaje Lista de comprobación del mantenimiento del engranaje Rehfuss Actividades por realizar Intervalo/ plazo Control visual respeto a fugas Cada 3.000 horas, sin embargo una vez al año como mínimo Control visual respeto a daños de la protección de dependiendo de las características de la aplicación y del medioambiente superficie / corrosión Para más informaciones sobre mantenimiento e inspecciones necesarias véanse las instrucciones originales del fabricante.
10. Mantenimiento 10.4 Mantenimiento de la bomba 10.4.1 Medición de la resistencia de 10.4.2 Mantenimiento del motor SEW aislamiento Lista de comprobación del mantenimiento del motor SEW ADVERTENCIA Actividades por realizar Intervalo/ plazo Sacudida eléctrica Cada 4 semanas Control de las vías de aire refrigerante del motor No toque los bornes durante la Según el grado de suciedad local igual han de respeto a contaminaciones...
10. Mantenimiento 10.4.3 Mantenimiento del motor ABB Lista de comprobación del mantenimiento del motor ABB Actividades por realizar Intervalo/ plazo Control de las vías de aire refrigerante del Cada 4 semanas Según el grado de suciedad local igual han de preverse unos motor respeto a contaminaciones intervalos mucho más cortos.
10. Mantenimiento 10.4.5 Mantenimiento de los acoplamientos BoWex Prueba de desgaste del acopla- miento BoWex Fig. 10 En la prueba no empuje el ADVERTENCIA manguito fuera de la posición de desgaste. Peligro de explosión Al sobrepasar los límites de des- gaste no se puede asegurar un Inspección del lado de accionamiento funcionamiento correcto en el...
Página 68
10. Mantenimiento Prueba de desgaste del acoplamiento BoWex Fig. 11 Cuando se observa un mayor desgaste, debe cambiarse el manguito y com- Desplazamiento axial Desplazamiento radial Desplazamiento angular probarse el montaje correcto según las máximo máximo máximo indicaciones en la tabla siguiente, Asegure que no se suelten los pernos roscados, conexiones de buje y uniones roscadas (p.
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos, causas y eliminación de fallos Tabla de fallos de la bomba Fallo Causa posible Eliminación Sin suministro Depósito vacío Control visual, si hace falta, rellenarlo Burbujas en el lubricante Purga de aire Orificio de aspiración del elemento de bomba tapado Desmonte y limpie el elemento de bomba Compruébelo, si es necesario utilice otro lubricante...
Página 70
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos del engranaje Rehfuss Fallo Causa posible Eliminación Compruebe el aceite y el nivel de aceite, si es necesario, Daño del cojinete (ruido abrasivo) cambie el cojinete Consulte con el fabricante Ruidos de funcionamiento inusuales regulares Irregularidades en la estructura dentada (golpeteos)
Página 71
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos del motor SEW Fallo Causa posible Eliminación Línea de alimentación interrumpida Compruebe las conexiones y corríjalas en caso necesario Fusible quemado Sustituya el fusible Compruebe el ajuste correcto del guardamotor, en caso El motor no se pone en marcha El guardamotor se ha activado necesario reajústelo...
12. Reparaciones Tabla de fallos del motor SEW Fallo Causa posible Eliminación Efectúe una medición de la potencia, en su caso utilice Sobrecarga Disminución fuerte de la velocidad bajo un motor más fuerte o reduzca la carga carga El voltaje disminuye Aumente la sección transversal de la línea de suministro Efectúe una medición de la potencia, en su caso utilice Sobrecarga...
Página 73
12. Reparaciones Tabla de fallos del motor SEW Fallo Causa posible Eliminación Alinee el motor nuevamente, inspeccione el cojinete de Cojinete de bola deformado, contaminado o dañado bola y, cuando sea necesario, sustitúyalo (véanse las instrucciones originales del fabricante de motores) La emisión de ruidos está...
Página 74
12. Reparaciones Tabla de fallos del motor ABB Fallo Causa posible Eliminación Instale los fusibles nuevos del tipo correcto y con las características nominales Fusibles quemados correspondientes. Disparo de sobrecorriente Compruebe el fusible de sobrecorriente en el arrancador y reinícielo Compruebe que el suministro de corriente corresponde con las indicaciones en Irregularidades en el suministro eléctrico la placa de características del motor y que es apto para el respectivo factor de...
Página 75
12. Reparaciones Tabla de fallos del motor ABB Fallo Causa posible Eliminación El motor marcha sólo durante un perio- Verifique conexiones flojas hacia la red o hacia los fusi- Fallo de alimentación de la red do corto de tiempo bles y el mando Consulte el fabricante del dispositivo para determinar un Aplicación incorrecta tipo adecuado...
Página 76
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos del motor ABB Fallo Causa posible Eliminación Sobrecarga Reduzca la carga Puede que las aberturas de ventilación estén tapadas Limpie las aberturas de ventilación y controle si un co- por contaminación y por eso impidan la refrigeración rriente continuo de aire refrigera el motor debida del motor...
Página 77
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos del motor ABB Fallo Causa posible Eliminación El motor ha sido mal alineado Reoriente motor Estabilidad insuficiente de la parte inferior Refuerce la parte inferior Desequilibrio en el acoplamiento Reequilibre el acoplamiento Desequilibrio en el sistema propulsado Reequilibre el sistema propulsado...
Página 78
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos del motor ABB Fallo Causa posible Eliminación El eje de cojinete está deformado o dañado Ajuste o cambie el eje. La tracción de la correa está demasiado fuerte Reduzca la tracción de la correa Las poleas están demasiado lejos del hombro del eje Posicione las poleas más cercanas al cojinete del motor El diámetro de las poleas está...
Página 79
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos del motor SIEMENS Fallos eléctricos â El motor no marcha â El motor arranca con dificultad â Ruido zumbante durante el arranque â Ruido zumbante durante el funcionamiento â Calentamiento excesivo durante funcionamiento en vacío â...
Página 80
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos del motor SIEMENS Fallos mecánicos â El cojinete está demasiado caliente â El cojinete silba â El cojinete golpea Fallo posible Ayuda Cojinete contaminado Limpiar el cojinete o cambiarlo por otro nuevo Juego de cojinete demasiado pequeño Póngase en contacto con nuestro Centro de Servicio X El juego de cojinete está...
Página 81
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos de los acoplamientos BoWex Fallo Causa posible Eliminación Elimine las desalineaciones (p. ej. ruptura de la fijación del motor, expansión Desalineaciones, microfricción en el térmica de componentes del sistema). Después debe efectuarse una prueba de engranaje del manguito de plástico Cambio del ruido de funcio- desgaste.
12. Reparaciones Reparaciones ADVERTENCIA Los trabajos deben ser reali- zados por un especialista en Riesgo de lesiones mantenimiento y reparación Antes de realizar cualquier actividad en atmósferas potencialmente de reparación deben adoptarse las explosivas. medidas de seguridad siguientes: Los trabajos descritos deberán ○...
12. Reparaciones 12.1 Sustitución del motor SEW Quitar el adaptador del motor Fig. 14 Marcar la posición de instalación Fig. 12 Para la sustitución del sensor proceda de la manera siguiente: • Compruebe el motor nuevo respeto a la conformidad con el uso previsto y la documentación.
Página 84
12. Reparaciones • Posicione la obturación nueva (16) (véan- Conectar el adaptador con el motor Fig. 15 se las piezas de repuesto) en el adaptador del motor (13) (obsérvense los taladros). • Conecte el adaptador del motor (13) me- diante los 4 tornillos de hexágono interior (15) con el motor.
12. Reparaciones 12.2 Sustitución del sensor capacitivo Sustitución del sensor capacitivo Fig. 17 Para la sustitución del sensor proceda de la manera siguiente: • Compruebe el sensor nuevo respeto a la conformidad con el uso previsto y la documentación. • Realice las medidas de seguridad según descrito en la advertencia al principio de este capítulo.
Página 86
12. Reparaciones • Suelte el sensor (20) en su atornilladura Sustitución del sensor capacitivo Fig. 18 (21) de la tapa del depósito. • Suelte el sensor (20) en su contratuerca (22) del tubo del sensor (23) y destor- níllelo por completo del tubo del sensor. Remuévalo hacia abajo.
Página 87
12. Reparaciones • Pase el cable por el traspaso de cable (20) Sustitución del sensor capacitivo Fig. 19 en la caja de bornes (18). • Monte el cable en la caja de bornes (véa- se esquema de conexiones en los Datos técnicos).
Página 88
12. Reparaciones Variante del depósito 30 YLP Ajuste de los sensores en la versión de depósito 30 YLP Fig. 20 Estas bombas poseen 2 sensores capacitivos, Además de las actividades anteriormente descritas ha de ajustarse la distancia S co- rrecta de los dos sensores. Distancia S = 143 mm Ajuste R = 35 mm ±...
12. Reparaciones 12.3 Sustitución del elemento de bomba Montaje del elemento de bomba Fig. 21 En caso de bombas con llenado de grasa la grasa puede perma- necer en el depósito. En caso de bombas con llenado de aceite, al desenroscar el elemento de bomba el aceite debe recogerse falso en un recipiente apropiado.
Página 90
12. Reparaciones • Desenrosque el elemento de bomba (3) Desenroscar el elemento de bomba Fig. 22 Elemento de bomba presiona- do hacia abajo Fig. 23 por completo de la bomba mediante el hexágono. • Presione el elemento de bomba (3) ha- cia abajo como se muestra, para que el pistón se desenganche de la ranura del anillo de enganche.
13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 13.1 Puesta fuera de servicio temporal 13.3 Eliminación La puesta fuera de servicio temporal se Países dentro de la Unión Europea efectúa: A ser posible, los desechos deben evitarse ○...
14. Repuestos Repuestos Los módulos de recambio sirven exclusivamente como recambios para las piezas defectuosas idénticas. No se permite hacer modificaciones en productos ya existentes con estos módulos. Asignación de las piezas de recambio al tipo respectivo de bomba: Véase tabla 4.4 Resumen de las variantes de bomba Elemento de bomba Fig.
14. Repuestos Sensor capacitivo M12x1 Fig. 26 14.3 Sensor capacitivo M12 x 1 Designación Ctd. Artículo n.° Sensor capacitivo M12 x 1 con LED y potenciómetro incl. 664-34621-6 2 m de cable de conexión para grasa Sensor capacitivo M18 x 1 Fig. 27 14.4 Sensor capacitivo M18 x 1 Designación Ctd.