Sujetar al niño en el dispositivo de sujeción para niños
mejorado Uso del accesorio de confortabilidad
Suelte las sujeciones
Detach the snaps
del reposacabezas para
on the head
support to remove
retirar el reposacabezas
the head portion of
del accesorio de
the infant insert.
confortabilidad.
Le recomendamos que utilice
We recommend using
el accesorio de confortabilidad
the full infant insert while
completo cuando el bebé
the baby is under 60cm
mida menos de 60 cm de
and can be used until
altura; se puede usar hasta
they outgrow the infant insert.
que se le quede pequeño. El
The infant insert increases
accesorio de confortabilidad
side impact protection.
aumenta la protección
contra el impacto lateral.
1
- Mientras presiona el botón de ajuste del arnés, tire totalmente de los dos arneses de los hombros del
dispositivo de sujeción para niños mejorado. (17)
2
- Pulse el botón rojo para soltar la hebilla. (18)
3
- Coloque las lengüetas de la hebilla contra el área magnética del lado exterior del sistema de sujeción para
niños para que dichas lengüetas se mantengan en su lugar. (19)
4
- Enganche la hebilla.
El indicador verde muestra que se ha abrochado en su lugar. (20)
5
- Tire de la cincha de ajuste hacia usted, ajústela a la longitud adecuada y asegúrese de que su hijo quede
sujeto cómodamente. (21)
Después de sentar al niño, vuelva a comprobar si los arneses de los hombros están a una altura adecuada.
Mantenga siempre al niño asegurado en el arnés y bien sujeto sin que haya holguras.
Modo orientado hacia adelante
(Altura del niño: 100 cm-145 cm)
Colocación del Modo orientado hacia adelante
Cuando se utilice en el modo orientado hacia adelante, quite el accesorio de confortabilidad y coloque
las correas del arnés para hombros, la hebilla y los enganches de las hebillas en los compartimentos de
almacenamiento ocultos del arnés.
Ajuste los arneses de los hombros hasta que la longitud sea la adecuada antes de guardar las correas de los
hombros y la hebilla en sus compartimentos de almacenamiento.
Ajuste el dispositivo de sujeción para niños mejorado a la posición de reclinación que desee.
(4 posiciones para el modo orientado hacia adelante). Alinee el indicador de reclinación superior con uno de
los números blancos inferiores.
69
Instrucciones del TRES lx
Retire la parte del
Remove the head support
reposacabezas del
portion of the infant insert
accesorio de confortabilidad
when the child's
cuando la cabeza del niño
head no longer fits
ya no encaje cómodamente.
comfortably.
Retire la parte del
Remove the body
cuerpo del accesorio de
portion of the infant insert
confortabilidad cuando los
when the infant's
hombros del bebé ya no
shoulders no longer fit
encajen cómodamente.
comfortably.
Retire el cojín del accesorio
1
de confortabilidad soltando
Remove the infant insert
los broches para dejar más
cushion by detaching the
espacio cuando el bebé
snaps to allow more space
no entre cómodamente
when the infant does not
en el asiento. El cojín
fit comfortably. The
cushion can be used
puede utilizarse suelto
2
separately without being
sin acoplarlo al accesorio
attached to the infant insert
de confortabilidad para
to bolster the infant's back
sujetar la espalda del
for more comfort.
bebé y proporcionar una
mayor comodidad.
Mientras usa y ajusta el cinturón del asiento del vehículo, verifique que dicho cinturón no está retorcido, lo
que podría provocar una mala sujeción del niño.
1
- Pulse el botón rojo para soltar la hebilla como se muestra en la figura (18).
2
- Retire la correa de la entrepierna tal y como se muestra en (37) y, a continuación, el accesorio de
confortabilidad.
Cuando instale el dispositivo de sujeción para niños mejorado en el modo orientado hacia adelante, no utilice
el accesorio de confortabilidad.
3
- Quite los broches. (22)-1
4
- Levante la solapa superior en vertical y tire de la solapa inferior hacia delante. A continuación, guarde las
correas de los hombros en sus compartimentos de almacenamiento. (22)-2
5
- Tire de la hebilla hacia la parte trasera del acolchado del asiento y, a continuación, guarde la hebilla y los
enganches de la hebilla en sus respectivos compartimentos de almacenamiento. (22)-3 (22)-4
6
- Vuelva a acoplar los broches para recuperar el acolchado del asiento. El aspecto del acolchado del asiento
recuperado será el mostrado en la figura (23).
Instalar los accesorios ISO Connector™
1
- Inserte guías del accesorio ISO Connector™ para facilitar la instalación. Las guías accesorio ISO Connector™
pueden proteger la superficie del asiento del vehículo contra roturas. (24)
2
- Extienda los accesorios ISO Connector™ pulsando el botón de ajuste (25) y extrayendo dichos accesorios.
(26)
Asegúrese de que ambos accesorios ISO Connector™ queden firmemente sujetos a sus puntos de
anclaje ISOFIX. Los colores de los indicadores de ambos accesorios ISO Connector™ deberán aparecer
completamente en verde. (27)
Los accesorios ISO Connector™ se deben fijar y bloquear en los puntos de anclaje ISOFIX.
Para asegurarse de que el dispositivo de sujeción para niños mejorado está instalado de forma segura, tire
de ambos accesorios ISO Connector™.
3
- Pulse el botón de ajuste ISO Connector™ y empuje el dispositivo de sujeción para niños mejorado hacia
atrás contra el asiento del vehículo hasta que quede sujeto. (28)
Quitar y almacenar los accesorios ISO Connector™
1
- Para quitarla del vehículo, presione el botón de ajuste ISO Connector™ (29)-1 y tire de la base para retirarla
del asiento. (29)-2
2
- Para liberar los conectores ISO de los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo, presione sin soltar el botón
delantero (30-1), mientras presiona la parte de atrás (30-2).
3
- Para replegar los accesorios ISO Connector™ en la base, presione el botón de ajuste ISO Connector™. (31)
Sujetar al niño en el dispositivo de sujeción para niños
1
- Verifique si las guías del cinturón de los hombros del vehículo están a la altura adecuada cuando el niño esté
en el dispositivo de sujeción para niños mejorado.
2
- Coloque el cinturón de los hombros a través de la guía de dicho cinturón y pase el cinturón de la cintura
a través de las ranuras del cinturón de la cintura del vehículo. Enganche la hebilla del vehículo y tire del
cinturón del vehículo para asegurarse de que esté apretado. (32)(33)
El cinturón del hombro debe pasar por la guía del cinturón del hombro.
El cinturón de la cintura pasa por las ranuras de dicho cinturón.
NUNCA use un cinturón de vehículo de 2 puntos (solo cinturón para la cintura) para asegurar al niño.
NO utilice el cinturón del hombro suelto o colocado debajo del brazo.
Instrucciones del TRES lx
70