Página 1
PA7000 food processor robot de cozinha robot de cuisine konyhai robot ép manual de instrucciones manual de instrucciones manual de instrucciones manual de instrucciones manual de instrucciones instructions manual instructions manual instructions manual instructions manual instructions manual mode d’emploi manual de instruções...
Página 2
Para obtener los mejores resultados le recomendamos componentes de la licuadora, que use solo accesorios originales ufesa, puesto que no retire la tapa del vaso ni el ............... . .
● ¡ADVERTENCIA! No retire el recipiente para restos o las abrazaderas mientras la Riesgo de daños materiales licuadora esté en funcionamiento. ● No desenchufe el aparato tirando del cable. ● Batidora de vaso / molinillo Coloque el motor cerca de una toma de corriente ●...
Antes de poner en marcha el aparato, compruebe Clase II y no necesita toma de tierra que no hay ningún objeto sólido (cuchara, por Los aparatos Ufesa cumplen con los requisitos de las ejemplo) dentro del recipiente del procesador de normativas pertinentes.
Mantenimiento y uso Elementos del molinillo Base del molinillo con cuchillas Junta del molinillo Instale el engranaje en la base para accesorios de Recipiente del molinillo modo que el símbolo del engranaje esté alineado con Elementos de la batidora de vaso el símbolo de la base para accesorios y bloquee el Cuchillas de la batidora de vaso...
● Abra el procesador de alimentos siguiendo los pasos Mientras utiliza el aparato puede añadir productos opuestos a los descritos en los párrafos y (especias, ingredientes, etc.) a través de la boca de llenado después de retirar el empujador del procesador Consejos de uso de alimentos.
LICUADORA Montaje Coloque el recipiente en la base motora alineando el símbolo del recipiente con el símbolo de la Descripción del aparato base motora. La licuadora está diseñada para extraer rápidamente el Bloquee el vaso girándolo en el sentido de las zumo de frutas y verduras separando automáticamente agujas del reloj hasta que el símbolo de la base...
No presione los productos con los dedos ● Lave el recipiente de la licuadora, la tapa, el empujador, el recipiente para zumo con separador de espuma y el u otros objetos. recipiente para restos en agua tibia con jabón. ● La tapa, el empujador y el recipiente para restos ●...
Página 9
Zumos frescos saludables ● Después de ser lavadas, las manzanas, los melocotones, los albaricoques y las ciruelas deben ser escaldados con un colador en agua hirviendo. ● Asegúrese de retirar los huesos de las frutas para Zumo de zanahoria evitar daños en el aparato. El zumo de zanahoria estimula el ●...
Recetas saludables especiales Zumo de apio Retire las hojas del apio antes de exprimir la raíz en la licuadora, ya que tienen un sabor amargo. El zumo de Bebida energética Bebida desintoxicante apio tiene mucho sabor y combina muy 6 zanahorias 4 zanahorias bien con otros zumos de verduras.
Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN – QUÉ HACER Las abrazaderas no está Apague y desenchufe el aparato. Coloque colocadas correctamente correctamente las abrazaderas en la tapa (véase la en la tapa. sección “Montaje”). Encienda el aparato. El aparato no funciona. Se activó...
Antes de enchufar el aparato, asegúrese Coloque la tapa sobre el vaso de forma que el de que el mando regulador marca “0”. colador de la misma no esté situado en el pico del vaso. De esta forma, se evitarán posibles salpicaduras durante el proceso de mezcla.
Trituración de hielo Extracción de las cuchillas La batidora de vaso también puede triturar cubitos ● Desconecte el cable de la toma de corriente. de hielo para conseguir trozos pequeños de tamaño ● Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del similar.
Mantenimiento y uso Después de utilizar el molinillo ● Introduzca los ingredientes en el recipiente del ● Apague el aparato y desconecte el cable de la red molinillo. eléctrica. ● Retire el molinillo. Para esto, sujete la base para accesorios con una mano y coja el molinillo con la otra. No sobrepase el nivel máximo marcado Gire el molinillo en el sentido contrario a las agujas en el recipiente del molinillo.
● No use detergentes agresivos o abrasivos, como emulsiones, lociones, pastas, etc. para limpiar la base motora. Pueden borrar los símbolos gráficos. ● No limpie el vaso y el recipiente del molinillo con una esponja o bayeta abrasiva. ● Seque completamente todas las partes del aparato. Advertencias de deposición/eliminación Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado.
Congratulations on your choice of our appliance and and food processor container until welcome to the group of ufesa product users. the engine and all moving parts In order to achieve the best possible results we come to a complete stop.
Página 17
● base for accessories. Wait until Immediately stop the operation and unplug the appliance if any liquid gets into the motor. Return the blades completely stop. the appliance to an authorised service facility for ● Do not use a mixing cup if an examination and servicing.
(eg. a spoon). (Class II) and does not require grounding ● Do not stop the appliance operation by opening Ufesa appliances satisfy the requirements of relevant the cover of the food processor or by turning the standards. food processor container (emergency braking).
Blender elements accessories. Then press the container to the base for the accessories and lock it by turning clockwise until The gear (transmission) the lock; the symbol on the container is aligned The food processor container with the symbol on the base for accessories (the The double-sided disc characteristic “click”...
Working with double-sided disc Double-sided disc – a side applicable to making chips ● You can fill the hopper with products while the Insert the double-sided disc to the food processor appliance is working. container applying the side suitable for use (slices / chips). Place the food processor cover so that the pin on Care and cleaning of appliance with the cover hit the hole in the blade and the symbol...
Prepare washed fruit and vegetables and Press the locking clamps all the way down to place them near the appliance. release the lid. Remove the pusher and the lid. Slide out the pulp container. Juice extractor start up and operation Remove the juice bowl with the strainer by turning the bowl counter-clockwise so that the symbol the bowl is aligned with the symbol on the motor...
Cleaning and maintenance ● The following vegetables are best to juice: tomatoes, carrots, celeries, beetroots, parsleys, onions, cabbages, cucumbers, black turnip, rhubarb, etc. ● Vegetables like radish, chives, green parsley, dill and ● Wash the appliance thoroughly after each use to cress can be added to juice finely chopped.
Página 23
Fresh juices for your health Cucumber juice Due to its natural bland taste, cucumber juice is best combined with apple, carrot or celery juice. Cucumber juice is used for Carrot juice skin care and is known to support kidney Carrot juice stimulates the metabolism, as it filtration process.
Página 25
PROBLEM CAUSE SOLUTION – WHAT TO DO The product is not The appliance cannot be used with fruit or vegetables suitable. that are especially hard or contain long fibres. The strainer is blocked. Switch off and unplug the appliance. Wait until the The appliance is appliance stops.
Página 26
The cover of jug can be installed in three Before using the mixing cup to crush ice positions, but only one position of the cubes, make sure it is clean. Otherwise, cover is used in the process of mixing. wash it thoroughly with clean water. Any The remaining two positions are used when detergent residue can affect the taste of transferring the mixed contents of the jug into...
Página 27
Maintenance and operation Empty the jug. Clean the jug (see section “Cleaning and maintenance of appliance with installed mixing cup ● Put the ingredients into a container of grinder. (liquidizer) / grinder”). Turn the jug upside down and place it on a flat and stable surface. Do not exceed the maximum level of Hold the jug with one hand and the other hand content, as it is marked on the grinder...
After working with grinder ● To clean the drive unit do not use aggressive and abrasive detergents such as emulsions, cleaning creams, pastes, etc. They may remove the graphic symbols. ● Do not clean the jug and grinder container with ●...
Página 29
Pour une efficacité optimale, nous vous recommandons démontage ou nettoyage. d’utiliser exclusivement les accessoires originaux ufesa. ● Ils sont spécialement conçus pour ce produit. Éteignez l’ a ppareil après Veuillez lire attentivement cette instruction. Soyez utilisation.
Página 30
● Avant de mettre en marche la ATTENTION ! centrifugeuse, assurez-vous que Risque pour l’appareil son couvercle est bien fixé au ● moyen des pinces de verrouillage. N’enlevez pas la fiche de la prise de courant en ● N’enlevez pas le bac à pulpe tirant sur le fil électrique.
● Ne mixez pas de quantités de liquide inférieures Durée maximum de fonctionnement du bloc moteur : à 300 ml. – avec la centrifugeuse 2 minutes ● Il est conseillé d’utiliser le bol mixeur/moulin en – avec le bol mixeur 30 secondes continu, pendant une durée maximum de 30 –...
Utilisation et fonctionnement Accessoires moulin Base du moulin comportant les lames Joint d’étanchéité Montez la tige d’entraînement sur le porte-accessoires Récipient du moulin de sorte que la flèche située sur la tige soit sur la Accessoires bol mixeur position du porte-accessoires, puis verrouillez-la en Lames du bol mixeur la faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Ne poussez pas les morceaux avec vos ● Lorsque vous mixez du fromage, beurre ou margarine, ne laissez pas l’ a ppareil tourner trop doigts ou d’autres ustensiles. longtemps. Ces produits risquent de chauffer et de fondre une fois mixés. ● Pour arrêter l’ a ppareil, ramenez le bouton des ●...
légumes et de la propreté du tamis broyeur (pour des Glissez le bac à pulpe sous le réceptacle : inclinez carottes fraîches, par exemple, elle est de 50 à 60%). le bac et avancez-le sous le rebord du réceptacle de Toutes les parties de l’...
Página 35
Fonction PULSE les accessoires en plastique peuvent se teinter. Ce phénomène n’est pas dû à un défaut de fabrication. La fonction « P ULSE » sert à évacuer l’excédent de ● La teinte du jus de carotte s’enlève en frottant avec pulpe accumulée dans le tamis.
Página 36
le jus de ces fruits, il est préférable de les mélanger Jus de tomate à une petite quantité d’ a utres fruits ou légumes, et le Les tomates mûres et fraîches donnent tamis doit être nettoyé plus souvent. un jus d’excellente qualité. Le jus de ●...
Página 37
Boisson estivale Philtre d’amour Jus de mûres 2 pommes 3 grosses tomates Le jus de mûres additionné d’un peu de 6 fraises 1/2 concombre sucre et d’eau minérale est une boisson 1 céleri rave très rafraîchissante. En raison de sa haute 1/4 de citron teneur en vitamines et oligo-éléments, c’est un fortifiant, surtout pour les...
Página 38
PROBLÈME CAUSE SOLUTION – MARCHE À SUIVRE Une odeur particulière peut se faire sentir lorsque l’ a ppareil est allumé et utilisé pour la première fois. Ce phénomène n’est pas dangereux et n’est Nouvel appareil. pas un symptôme de dysfonctionnement. L’ o deur devrait cesser de se manifester au bout de quelques utilisations.
Página 39
Préparation de l’appareil Ne mettez pas l’appareil en marche avec le bol mixeur dans avoir refermé le bouchon du couvercle, surtout si vous mixez des aliments solides. Ils pourraient être Avant la première utilisation de l’ a ppareil avec éjectés pendant le mixage. l’...
Página 40
fois par impulsions de 3 secondes. Répétez l’ o pération Montage des lames jusqu’à ce que tous les glaçons soient réduits en Placez le joint dans sa rainure sur le porte-lames. morceaux. Si la consistance du mélange ne vous satisfait pas (si vous voulez obtenir la consistance de Enlevez le couvercle du bol mixeur.
Página 41
Nettoyage et entretien de l’appareil – ● Allumez l’ a ppareil en tournant le bouton des vitesses dans la position voulue. Choisissez la vitesse en accessoire bol mixeur/moulin fonction du type de produit à moudre. Il est recommandé d’utiliser le programme « ...
Página 42
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/EC. Le logo “poubelle” apposé sur l’ a ppareil indique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’ a ppareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à...
Página 43
A fim de obter os melhores resultados, recomendamos e recipiente de processador da que utilize apenas os acessórios originais da ufesa. Os mesmos foram concebidos especialmente para comida até que o mecanismo este produto.
● Não retire o tanque de restos ADVERTÊNCIA! ou abra os grampos enquanto Riscos de danos de propriedade o extrator de sumo está a funcionar. ● Não retire a ficha da tomada puxando o cabo. Copo misturador / triturador ● Coloque a unidade motora perto de uma tomada ●...
● É recomendado que use o aparelho com um copo – 30 segundos com o copo misturador (liquidificador) de mistura/triturador integrado em funcionamento – 30 segundos com o triturador contínuo durante não mais de 30 segundos. – 30 segundos com o processador de comida Após este tempo, desligue o aparelho e aguarde Tempo de pausa antes de reutilizar a unidade com um 5 minutos antes de o reiniciar, permitindo que...
Manutenção e funcionamento Elementos do triturador Base do triturador com um conjunto de lâminas Junta do triturador Instale a engrenagem na base para acessórios, Recipiente do triturador para que o símbolo na engrenagem fique alinhado Elementos do copo misturador com o símbolo na base para acessórios, e depois Conjunto de lâminas do copo misturador tranque a engrenagem girando-a no sentido dos...
● Abra o processador de alimentos de forma oposta Pode juntar produtos enquanto o aparelho está em à descrita nos parágrafos funcionamento (especiarias, ingredientes, etc.) através do bocal, depois de retirar o impulsor do processador Instruções de funcionamento de comida. Coloque os produtos no bocal e se houver necessidade pressione-os suavemente com o impulsor.
EXTRATOR DE SUMO Montagem Coloque a taça do sumo na unidade, alinhando o símbolo na parte inferior da taça com o símbolo Descrição do aparelho na unidade. O seu extrator de sumo encontra-se desenvolvido para Tranque a taça de sumo girando-a no sentido dos a centrifugação rápida de sumo de frutos e legumes, ponteiros do relógio de forma a que o símbolo com separação automática da espuma.
Não empurre os produtos com os seus ● A tampa, o impulsor e o recipiente da polpa também podem ser lavados na máquina de lavar louça, a uma dedos ou outros objetos. temperatura máxima de 60°C. ● Lave o coador usando apenas a escova fornecida ●...
Página 50
Sumos frescos saudáveis ● Certifique que retirou todos os caroços dos frutos que quer transformar em sumo, já que estes podem estragar o seu aparelho. ● Fazer sumo de ameixas, mirtilos, framboesas, Sumo de cenoura maçãs e peras maduras, ou outros frutos moles pode O sumo de cenoura estimula ser problemático, já...
Receitas especiais de saúde Sumo de aipo As folhas de aipo têm um sabor amargo, por isso retire-as antes de processar Bebida energética Sumo de desintoxicação a raiz no seu extrator de sumo. O sumo 6 cenouras do corpo de aipo é muito saboroso e combina 2 maçãs 4 cenouras bem com outros sumos de vegetais.
Resolução de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO – O QUE FAZER Os grampos de fixação Desligue-o e tire a ficha da tomada. Bloqueie não estão correctamente os grampos de fixação corretamente na tampa bloqueados na tampa. (ver “Montagem”) Ligue o aparelho. O aparelho não funciona. A proteção de Desligue e tire a ficha do aparelho da tomada.
Antes de ligar a ficha do aparelho Coloque a tampa no jarro de forma a que a parte à tomada, certifique-se de que o botão lateral da tampa onde os coadores não são colocados de controlo está definido para “0”. fiquem no bocal do jarro. A tampa colocada desta forma previne os salpicos dos componentes durante o processo de mistura.
Picador de gelo ● Lave o seu copo misturador (ver a secção “Limpeza e manutenção do aparelho com o copo misturador Os dispositivos com o copo misturador instalado instalado (liquidificador) / triturador”). (liquidificador) podem também ser usados para picar cubos de gelo. Terá pequenos pedaços de gelo com Remoção do conjunto de lâminas o mesmo tamanho.
Depois de usar o triturador Antes de iniciar picar carne, retire os nervos, o muco e a gordura e corte-a em pedaços com cerca de 2x2 cm. ● Desligue o aparelho e tire a ficha do aparelho da tomada. Manutenção e funcionamento ●...
Página 56
Não coloque a unidade na água ou O importador/ fabricante reserva-se o direito de modificar o produto em qualquer momento, sem avisar previamente noutro líquido. sobre este facto, a fim de adaptar o produto às prescrições da lei, normas, diretivas ou por razões de construção, comerciais, ●...
Página 57
A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy ● Használat után kapcsolja ki kizárólag a ufesa cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a termékhez tervezték. a készüléket. Ne szerelje szét Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati a gyümölcscentrifugát, ne vegye...
Página 58
● FIGYELEM! A gyümölcscentrifuga bekapcsolása előtt győződjön Be nem tartása a vagyontárgy meg róla, hogy a fedő sérülésével járhat megfelelően le van-e zárva ● a zárókapcsok segítségével. Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból ● a kábelnél fogva. Ne vegyen ki semmit ● A motort állítsa a hálózati dugaszolóaljzat a maradéktartályból és ne közelében szilárd felületre, úgy, hogy ne takarja le...
(pl. kanál). ● szükséges földelt aljzatba csatlakoztatni Ne állítsa le a készüléket a turmixgép fedelének A ufesa gyümölcs- és zöldségcentrifugák teljesítik az kinyitásával (biztonsági fékezés). Ettől érvényben levő szabványokat. a meghajtószerkezet hamarabb elhasználódik, A berendezés eleget tesz a következő direktíváknak: ezért kerülje az ilyen helyzetet.
Página 60
A kehyelmixer részei Szerelje fel a turmixgép tartályát a lábazatra úgy, hogy a tartályon található jel egyvonalba kerül Kehelymixer kései Tömítőgyűrű a lábazaton található jellel . Ezután nyomja az alapot a szívókorongokra és blokkolja azt az óramutató Kehely mennyiségjelzővel járásával egyező irányba forgatva, míg a jel a tartályon Kehelyfedő...
Página 61
Turmixgéppel felszerelt készülék Tegye a turmixgép fedelét úgy, hogy az abban tisztítása és karbantartása található kiszögellés a kés nyílásba essen, míg a fedőm található jel lefedje a turmixgép tartályán található jelet Nyomja a turmix fedelét a tartály nyakára és A készüléket mossa el közvetlenül blokkolja elforgatva az óramutató...
Página 62
A készülék közelébe készítse elő Húzza meg lefelé a rögzítő pántot úgy, hogy kiugorjon a lékészítésre szánt gyümölcsöt és a fedélen lévő mélyítésekből. zöldséget. Húzza ki a tömőeszközt, és húzza le a fedelet. Tolja ki a rosttartályt. Vegye le a tálat a szitával Ehhez fordítsa el a tálat A gyümölcscentrifuga bekapcsolása és az óramutató...
Página 63
Hogyan kell finom, egészséges lét ● Miután a motor megállt, kezdje meg a gyümölcscentrifuga szétszerelését, hogy elmoshassa készíteni? az alkatrészeit (lásd „A gyümölcscentrifuga szétszerelése” pontot). ● A rostgyűjtő tartályból ürítse ki a felgyülemlett ● A lé kinyerésre szánt gyümölcsnek és zöldségnek préselményt. frissnek kell lennie, és alaposan meg kell azt mosni.
Página 64
● A nyers lé tápértéke csaknem megegyezik azoknak Káposztalé a nyersanyagoknak a tápértékével, amelyből készül. Gyomorfekély kezelésére alkalmazzák, ● A zöldség- és gyümölcslék különösen a gyermekek de kizárólag orvosi rendelvényre. és idősebb személyek étrendjében ajánlottak. Répalével keverve még azok is ihatják, ●...
Página 65
Speciális egészségügyi előírások Egyes kiválasztott gyümölcsökhöz és zöldségekhez ajánlott centrifugálási sebesség Erősítő italok A szervezetet tisztító lé 6 sárgarépa 4 sárgarépa 2 alma 1/2 uborka CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG GYÜMÖLCS/ 1/2 cékla 1 cékla ZÖLDSÉG „Mély lélegzet” ital „Örök szabályzó” lé 1 marék spenót 2 alma Ananász ●...
Página 66
PROBLÉMA ELHÁRÍTÁS – A VÉGREHAJTÁS MÓDJA Ha először használja a készüléket, specifikus szaga lehet. Ez nem jelent semmilyen veszélyt, és nem jelenti Új készülék. azt sem, hogy a készülék hibás. A szagnak néhány használat után meg kell szűnnie. A készülékből kellemetlen szag jön ki.
Página 67
Blokkolja a kelyhet, addig forgatva azt az óramutató A készülék leállításáhozforgassa a tekerőkapcsolót járásával egyező irányba míg le nem záródik (jellegzetes a „0” helyzetbe. kattanás jelzi, hogy helyesen lett felszerelve). Ha a termékek állaga még nem A kehely füle a készülék jobb oldalán megfelelő állítsa a tekerőkapcsolót legyen ...
Página 68
A fedőt háromféle helyzetben lehet Soha ne használja a darálót cukor felszerelni, de ezek közül csak egy darálására, mert megsérülhet készülék. alkalmazandó a turmixolás során. A másik két pozíció a kehely tartalmának kiöntés során alkalmazandó. A másik két Az aprítás megkezdése előtt a húsról pozíció (széles szűrő, keskeny szűrő) a kehely szedje le az inakat, hártyákat és a zsírt, majd végja 2x2 cm-es darabokra.
Página 69
A darálóval való munka befejezése után ● Ne tisztítsa a kelyhet és a daráló tartályát durve felületű szivaccsal vagy törlőronggyal. ● Az alkatrészek elmosogatása után alaposan szárítsa meg őket. ● Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozókábelt a csatlakozóaljzatból. Figyelmeztetés a készülék ●...