STEINEL L1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para L1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

L
L
L 2
L 5
1
L1
Ø 6mm
D
Das Prinzip
Sicherheitshinweise
n
n
n
n
Installationshinweise
Funktion
Dämmerungseinstellung
Zeiteinstellung
Justierung des Erfassungsbereiches
10
11
Betriebsstörungen
Ohne Spannung
mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein
erreicht ist oder Wert neu einstellen
einschalten /
Schaltet nicht aus
oder Wert neu einstellen
Schaltet unerwünscht ein
ken. Reichweitenänderung
ken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Entsorgung:
Nur für EU-Länder:
Herstellergarantie
Geltendmachung:
Service:
2
DE
DEUTSCH
E
U
T
S
C
H
:
DE
AT
6
7
5
9
È Abhilfe)
(Störung /
È neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung
È Leuchtmittel austauschen /
È neu justieren.
È warten bis Ansprechschwelle erreicht ist
È Bereich ändern.
È Bereich umstellen, Sensor abschwen-
È bei Kälte Sensorreichweite durch Ab-schwen-
3
CH
Tipp!
È warten bis Ansprechschwelle
È
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STEINEL L1

  • Página 1 DEUTSCH Das Prinzip Sicherheitshinweise – Installationshinweise Funktion Dämmerungseinstellung Zeiteinstellung Tipp! Justierung des Erfassungsbereiches È Abhilfe) Betriebsstörungen (Störung / È neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung Ohne Spannung È warten bis Ansprechschwelle mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein È Leuchtmittel austauschen / È...
  • Página 2 ENGLISH Principle Safety warnings Installation Function Twilight setting Time setting Tipp! Adjusting the detection zone È Remedy) Troubleshooting (Fault / È new fuse, turn power switch ON, check lead with voltage No power È wait until response threshold is reached or tester.
  • Página 3: Service Après-Vente

    FRANÇAIS Le principe Consignes de sécurité Installation Fonctionnement Réglage de crépuscularité Temporisation Tipp! Ajustage de la zone de détection È Remède) Dysfonctionnements (Problème / È changer le fusible défectueux, mettre l’interrupteur en Aucune tension circuit, vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. Ne s'allume pas È...
  • Página 4 NEDERLANDS Het principe Veiligheidsvoorschriften Installatie Functie Instelling van de schemerschakelaar Tijdsinstelling Tipp! Afstelling registratiebereik È Oplossing) Bedrijfsstoringen (Storing / È nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen, Zonder netspanning È wachten tot de drem- leiding met spanningstester controleren. Schakelt niet in È lamp vervangen / È...
  • Página 5: Smaltimento

    ITALIANO Il principio Avvertenze sulla sicurezza Indicazioni per l'installazione Funzionamento Regolazione di luce crepuscolare Regolazione del periodo di accensione Tipp! Regolazione del campo di rilevamento È Rimedio) Guasti di funzionamento (Guasto / È nuovo fusibile, accendere l'interruttore di rete, controllare la linea di Senza tensione È...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL El concepto Indicaciones de seguridad Indicaciones de instalación Función Regulación crepuscular Temporización Tipp! Ajuste del campo de detección È Solución) Fallos de funcionamiento (Fallo / È fusible nuevo, conectar interruptor de alimentación, comprobar la Sin tensión È espere hasta alcanzar el umbral línea con un comprobador de tensión.
  • Página 7 PORTUGUÊS O princípio Instruções de segurança Instruções referentes à instalação Função Regulação crepuscular Ajuste do tempo Tipp! Ajuste da área de detecção È Solução) Falhas de funcionamento (Falha / È Fusível novo, ligar interruptor de rede, verificar o cabo com medidor Não tem tensão È...
  • Página 8 SVENSKA Princip Säkerhetsanvisningar Installation Funktion Skymningsnivå Inställning av efterlystiden Tipp! Justering av bevakningsområdet È åtgärd) Driftstörningar (störning / È Byt säkring, slå till spänningen, testa med spänningspro- Utan spänning È Vänta med tills inställd ljusnivå har underskridits vare Ljuset tänds inte È...
  • Página 9: Bortskaffelse

    DANSK Princippet Sikkerhedsanvisninger Installationshenvisninger Funktion Skumringsindstilling Tidsindstilling Tipp! Justering af overvågningsområde È Afhjælpning) Driftsforstyrrelser (Fejl/ È Ny sikring, tænd for tænd-/slukkontakten, kontroller led- Uden spænding È Vent indtil reaktionsværdien er ningen med en spændingstester. Tænder ikke È Udskift pæren / È...
  • Página 10 SUOMI Toimintaperiaate Turvaohjeet Asennusohjeet Toiminta Hämäräkytkimen säätö Kytkentäajan asetus Tipp! Toiminta-alueen rajaaminen È häiriön poisto) Toimintahäiriöt (häiriö / È uusi sulake, kytke verkkokatkaisin päälle, tarkista Jännite puuttuu È odota, kunnes kytkeytymiskyn- johto jännitteenkoettimella. Ei kytkeydy È vaihda valonlähde / nys on saavutettu tai aseta arvo uudelleen È...
  • Página 11 NORSK Virkemåte Sikkerhetsmerknader Installasjon Funksjon Skumringsinnstilling Tidsinnstilling Tipp! Justering av dekningsområdet È Tiltak) Driftsforstyrrelser (Feil / È ny sikring, slå på nettbryteren, kontroller ledningen med Uten spenning È vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny verdi spenningstester. Tennes ikke È...
  • Página 12 και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. Εγγύηση κατασκευαστή Αυτ το προϊ ν της εταιρίας STEINEL κατασκευάστηκε µε µεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς και κατ πιν...
  • Página 13 Tasfiye Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrolü ifllemleri uygulanm›flt›r. STEINEL firmas› ürünün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤›...
  • Página 14 Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal készítették, az érvényes előírásoknak megfelelően működését és biztonságát ellenőrizték, majd szúrópróba során tesztelték. A STEINEL garanciát vállal a kifogástalan minő- ségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető...
  • Página 15 Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž...
  • Página 16 Tento výrobok STEINEL bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný na funkčnosť a bezpečnosť v súlade s platnými predpismi a podrobený následnej náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bezchybný stav a funkčnosť výrobku. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi.
  • Página 17: Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej

    Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwamy braki wynikłe z wad materia- łowych lub produkcyjnych, świadczenie gwarancyjne nastąpi według naszej decyzji przez naprawę...
  • Página 18 Garanţia de produc tor Acest produs STEINEL a fost construit cu cea mai mare grijå, a fost verificat asupra funcøionårii µi siguranøei în exploatare conform prevederilor în vigoare µi a fost supus în final unei probe prin sondaj. Steinel preia garanøia pentru construcøia µi funcøionarea ireproµabilå.
  • Página 19 Odstranjevanje Garancija proizvajalca Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po velja- vnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo na neoporečno kvaliteto ter delova- nje. Veljavnost garancije znaša 36 mesecev, garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku. dstranjujemo pomanjkljivosti, ki obsegajo napake na materialu ali tovarniške napake, garancija je izpolnjena ob popravilu oz.
  • Página 20 Zbrinjavanje Jamstvo proizvođača Ovaj STEINEL-ov proizvod izra en je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, realizacija jamstva izvršava se poprav-...
  • Página 21 See STEINELI toode on valmistatud suurima hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas kehtivate eeskir- jade järgi ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa...
  • Página 22 Šalinimas Gamintojo garantija Šis STEINEL produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. STEINEL suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis prasideda nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų...
  • Página 23 Utilizācija Ražotāja garantija Šis STEINEL’a produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību. Viņa darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem normatīviem un, nobeidzot, pakĮauts izlases pārbaudei. STEINEL garantē ierīces nevainoja- mas īpašības un darbību. Garantijas termiņš ir 36 mēneši kopš ierīces pārdošanas brīža. Mēs novēršam it visas ar ierīces izgatavošanai izmantotajiem materiāliem vai pašu izgatavošanu saistītās kĮūmes.
  • Página 24 троприборы должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку. Г арантия производителя Данное изделие производства STEINEL было с особым вниманием изготовлено и испытано на работо- способность и безопасность эксплуатации соответственно действующим инструкциям, а потом подве- ргнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную...

Este manual también es adecuado para:

L11L12L15

Tabla de contenido