Sundstrom SR 200 Airline Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SR 200 Airline:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
SR 200 Airline
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET
INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D'EMPLOI
INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS •
NáVOD K POUžITí • ISTRUZIONI PER L'UZO • KASUTUSJUHEND •
HASZNáLATI UTASíTáS • LIETOšANAS INSTRUKCIJAS • NAVODILA
ZA UPORABO • ИнструкцИИ за употреба • Οδηγίες χρηςης
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sundstrom SR 200 Airline

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com SR 200 Airline BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NáVOD K POUžITí • ISTRUZIONI PER L’UZO • KASUTUSJUHEND •...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Моля, прочетете и запазете тези инструкции .........3 Илюстрации ....................84 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........7 Obrázky ....................84 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............11 Illustrationer ..................84 Bitte lesen und aufbewahren ..............15 Abbildungen ..................84 Παρακαλούμε...
  • Página 3: Обща Информация

    All manuals and user guides at all-guides.com SR 200 Airline Съдържание 1. Обща информация 3. Осигуряващият филтър може да бъде плътно затворен с 2. Употреба калъфа, за да се удължи продължителността на употребата 3. Технически спецификации на филтъра. Калъфът очевидно трябва да се отстрани, 4. Поддръжка когато системата се използва, за да позволи допускането на 5. Списък на части годен за дишане въздух през филтрира при необходимост. 6. Одобрения Фиг. 1:c. 1.3 Годен за дишане въздух...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com o Завъртете копчето на регулиращия вентил в копчето в обратна на часовниковата стрелка посока) де- обратна на часовниковата стрелка посока колкото е битът е около 150 l/min. В напълно отвореното положение възможно, за да дроселирате въздушния дебит до (завъртете копчето по посока на часовниковата стрелка), минимална стойност. Фиг. 3. дебитът е приблизително 320 l/min. o Поставете лицевия маркуч в торбата и хванете отвора на торбата така, че да се затвори около 2.4.1 Избор на филтър дихателния маркуч. Фиг. 2. Вижте инструкциите за потребителя за съответния филтър. o Хванете дебитомера с другата ръка и го дръжте така, че да сочи вертикално нагоре. 2.5 Сваляне на лицевия маркуч o Отчетете положението на топчето в тръбата. Тя...
  • Página 5: Технически Спецификации

    All manuals and user guides at all-guides.com • Ако интензивността на работата Ви е много голяма, по време на пика на фазата на вдишване може да се получи частичен топъл (до +40 °C) мек сапунен разтвор и мека четка, след вакуум в лицевия детайл и тогава замърсяващи вещества което изплакнете с чиста вода и изсушете на въздух при стайна от заобикалящата среда могат да влязат в лицевия детайл. температура. Направете следното: • The SR 200 Airline със спираловиден маркуч може да се • Свалете адаптора / филтъра използва само в ситуации, в които опасността от повреждане • Свалете капаците на вентилите за издишване и махнете на тръбата за снабдяване с въздух е малка и ако движенията...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com 5. списък на части • Има маркировки, които показват центровете на визьора, половинките на рамката и маската. Притиснете новия визьор в канала, като се уверите, че маркировките на центровете Номерата на части по-долу се отнасят за Фиг.1 в края на тези съвпадат. За да улесните сглобяването, покрийте отвора инструкции. със сапунен разтвор или подобна течност. • Внимателно преместете горната половина на маската върху Част Номер за поръчка визьора и се уверете, че визьорът е в канала на маската. 1. Визьор, от поликарбонат R01-1201 • Внимателно наместете горната половина на рамката, като...
  • Página 7: Všeobecné Informace

    EN 14594:2005. Jedinečnou vlastností 99. Obr. 26. Další informace o dýchatelném vzduchu jsou uvedeny v přístroje SR 200 Airline je rozsah, ve kterém umožňuje zálohování filtru. evropské normě EN 132:1998, australské normě AS/NZS 1715:2009 Pokud máte dotazy týkající se výběru a údržby přístroje, obraťte se a dalších příslušných platných národních nařízeních.
  • Página 8: Technické Údaje

    • Upravte si dosednutí masky na obličeji tak, aby pevně ale pohodlně • Přístroj SR 200 Airline se spirálově svinutou trubicí může být přiléhala. používán pouze v situacích, ve kterých je nízké riziko poškození...
  • Página 9: Náhradní Díly

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.4 Náhradní díly Teplotní rozsah Skladovací teplota: od -20 do +40 °C při relativní vlhkosti nižší Používejte pouze originální díly Sundström. Na zařízení neprovádějte než 90 %. úpravy. Použití neoriginálních dílů nebo jakékoli úpravy mohou Provozní...
  • Página 10: Seznam Dílů

    6. Schválení EC/EN Čísla položek uvedená níže se vztahují k obr. 1 na konci tohoto • SR 200 Airline s trubicí pro stlačený vzduch 358 nebo 359 je návodu. schválen podle normy EN 14594:2005, 4B. • SR 200 Airline se spirálově svinutou trubicí 360 je schválen podle Položka Díl...
  • Página 11: Generel Information

    • Brugervejledning 1.2 Systembeskrivelse 2.3 Funktionstjek SR 200 Airline er beregnet til at blive tilsluttet en passende kilde til indåndingstrykluft. Trykket i ansigtsstykket forhindrer, at der trænger • Tjek, at masken er hel, korrekt samlet, grundigt rengjort og ube- forurenet luft ind i masken.
  • Página 12: Tekniske Specifikationer

    Fig. 7. forbindelser, der kan opstå på arbejdspladsen, f.eks. nitrox. • Justér maskens pasform på ansigtet, således at den sidder tæt, • SR 200 Airline er ikke godkendt til anvendelse sammen med et men behageligt. mobilt trykluftsystem. • Justér længderne af de øverste par stropper og tilpas vha. spæn- 3.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com 4.4.2 Visir Vægt 710 g uden reguleringsventilmontering og filtre. Visiret er monteret i en rille, der løber rundt om den udvendige ma- skes visiråbning og holdes på plads af en øvre og en nedre steldel. Arbejdstryk •...
  • Página 14: Liste Over Dele

    SR 99H Luftvarmer. Fig. 25 H03-2712 6 Godkendelser EC/EN • SR 200 Airline med trykluftsslange 358 eller 359 er godkendt i henhold til EN 14594:2005, 4B. • SR 200 Airline med spiralslange 360 er godkendte i henhold til EN 14594:2005, 4A.
  • Página 15: Allgemeine Informationen

    Transportschäden. 1.1 Verwendungsbereiche 2.2 Packliste Die SR 200 Airline lässt sich als Alternative zu Filterschutz in all den Situationen verwenden, in denen ein solcher empfohlen wird. Dies • Maske mit Atemschlauch gilt insbesondere bei schweren oder langwierigen Arbeiten oder •...
  • Página 16: Abnehmen Der Maske

    Verbindungen am Arbeitsplatz, wie zum Beispiel Nitrox, 2.4.1 Filterwahl zu vermeiden. Siehe dem Filter beiliegende Filtergebrauchsanleitung. • Die SR 200 Airline ist nicht für den Einsatz zusammen mit einem mobilen Druckluftsystem zugelassen. 2.5 Abnehmen der Maske 3. Technische Spezifikation a) Bei Verwendung von Backup-Filter •...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Aufbewahrung • SR 360. 8/12 mm Spiralschlauch, hergestellt aus Polyurethan. 2, 4, 6 und 8 m. Bewahren Sie die Ausrüstung nach der Reinigung an einem trockenen und sauberen Ort bei Zimmertemperatur auf. Direkte Sonnenein- Druckluftschlauch AS/NZS strahlung vermeiden.
  • Página 18 Ventilklappen an beiden Seiten der Außenmaske. Die Klappen EC/EN sind gleichzeitig mit der Membran zu ersetzen. Die Membrane im • SR 200 Airline zusammen mit dem Druckluftschlauch 358 oder Innern des Luftverteilers braucht nicht ersetzt zu werden. 359 besitzt die Typenzulassung gemäß EN 14594:2005, 4B.
  • Página 19: Γενικές Πληροφορίες

    All manuals and user guides at all-guides.com SR 200 Airline Περιεχόμενα 1. Γενικές πληροφορίες 3. Το εφεδρικό φίλτρο μπορεί να καλυφθεί με το κάλυμμα σφράγι- 2. Χρήση σης, ώστε να παραταθεί η διάρκεια ζωής του φίλτρου. Ακολού- 3. Τεχνική προδιαγραφή θως, το κάλυμμα σφράγισης θα πρέπει να αφαιρεθεί όταν το 4. Συντήρηση σύστημα βρίσκεται σε λειτουργία, ώστε να επιτραπεί η διέλευση 5. Λίστα εξαρτημάτων αναπνεύσιμου αέρα δια μέσου του φίλτρου, εάν απαιτείται. Εικ. 6. Εγκρίσεις 1:γ. 1.3 Αναπνεύσιμος αέρας 1. γενικές πληροφορίες Με τον όρο “αναπνεύσιμος αέρας” υποδηλώνεται ότι ο αέρας...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com • Ρυθμίστε την εφαρμογή της μάσκας στο πρόσωπό σας, ώστε o Συνδέστε τον αναπνευστικό σωλήνα της προσωπίδας να εφαρμόζει σταθερά αλλά άνετα. στη βαλβίδα ελέγχου. Εικ. 3 o Συνδέστε το σωλήνα παροχής πεπιεσμένου αέρα στη • Ρυθμίστε τα μήκη του άνω ζεύγους ιμάντων και στερεώστε τους βαλβίδα ελέγχου. Εικ. 4. με τη βοήθεια των πορπών. o Περιστρέψτε το κουμπί της βαλβίδας ελέγχου πλήρως αριστερόστροφα, ώστε η παροχή αέρα να μειωθεί στο Παροχή αέρα ελάχιστο. Εικ. 3. • Χρησιμοποιήστε το κουμπί της βαλβίδας ελέγχου για να o Τοποθετήστε την προσωπίδα στο εσωτερικό του σάκου ρυθμίσετε την παροχή αέρα, ώστε να αντιστοιχεί στο βαθμό και κρατήστε το άνοιγμα του σάκου, ώστε να...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com • Επίσης, τα μπράτσα στήριξης των γυαλιών στα αυτιά ενδέχεται Βάρος να προκαλέσουν απώλεια στεγανότητας. Α ντί να χρησιμοποιείτε Περίπου 710 g χωρίς συγκρότημα βαλβίδας ελέγχου και φίλτρα. τα συνήθη γυαλιά σας, φροντίστε για την προμήθεια του ειδικού Πίεση λειτουργίας σκελετού γυαλιών Sundström στον οποίο θα τοποθετηθούν οι φακοί που σας χορήγησε ο οφθαλμίατρος. 5 - 7 bar (500 - 700 kPa), μετράται στη σύνδεση με τη • Σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα περιβάλλοντα, τηρήστε τους κανονι- βαλβίδα ελέγχου. σμούς που ενδέχεται να ισχύουν για τέτοιου είδους συνθήκες. 4. ςυντήρηση • Το σύστημα παροχής αέρα θα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας κατάλληλης διαβάθμισης και ρύθμισης της πίεσης. Το προσωπικό που είναι υπεύθυνο για τη συντήρηση του εξο- • Σε πολύ υψηλή ένταση εργασίας, ενδέχεται να παρουσιαστεί...
  • Página 22: Πρόγραμμα Συντήρησης

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Πρόγραμμα συντήρησης • Η μεμβράνη θα πρέπει να στηρίζεται πάνω στη μεγάλη φλάντζα, Στο πρόγραμμα κατωτέρω αναγράφονται οι ελάχιστες απαιτήσεις δηλαδή περάστε τον πείρο συγκράτησης με τη μεμβράνη από όσον αφορά τις διαδικασίες συντήρησης, ώστε να διασφαλιστεί ότι ο το εσωτερικό της μάσκας, δια μέσου της έδρας της βαλβίδας, εξοπλισμός θα παραμένει πάντα σε κατάλληλη κατάσταση χρήσης. περνώντας πρώτα τη μικρή φλάντζα. Εικ. 16, 17. 4.4.4 Μεμβράνες εκπνοής Πριν Μετά ετησίως Οι μεμβράνες εκπνοής εδράζονται πάνω σε σταθερούς πείρους τη χρήση τη χρήση συγκράτησης στο εσωτερικό των επικαλυμμάτων των βαλβίδων • • • σε κάθε πλευρά της εξωτερικής μάσκας. Τα επικαλύμματα θα Οπτικός...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Λίστα εξαρτημάτων 6 εγκρίσεις EC/EN Οι κωδικοί είδους κατωτέρω αναφέρονται στην Εικ. 1 στο τέλος των • Το μοντέλο SR 200 Airline σε συνδυασμό με το σωλήνα γραμ- παρουσών οδηγιών. μής πεπιεσμένου αέρα 358 ή 359 έχει εγκριθεί σύμφωνα με το πρότυπο EN 14594:2005, 4B. Αρ. είδους Κωδ. παραγγε- • Το μοντέλο SR 200 Airline με σπειροειδή σωλήνα 360 έχει λίας εγκριθεί σύμφωνα με το πρότυπο 1. Μετωπικό περίβλημα διόπτευσης, πολυανθρακικό R 01- EN 14594:2005, 4A.
  • Página 24 EN 14594:2005. The sed air filter SR 99. Fig 26. For further particulars of breathable air, unique feature of the SR 200 Airline is the scope it provides for filter see European Standard EN 132:1998, Australian Standard AS/NZS back up.
  • Página 25: Putting The Equipment On

    • Slacken the upper two inelastic straps by opening the buckles. • The SR 200 Airline with spiral coil hose may be used only in • Move the head harness upwards, place your chin in the facepiece situations in which the risks of damage to the air supply hose is chin support, and pull the head harness over your head.
  • Página 26: Maintenance Schedule

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.4 Spare parts Temperature range Storage temperature: from -20 to +40 °C and a relative humidity Use only genuine Sundström parts. Don’t modify the equipment. below 90 %. The use of non-genuine parts or any modifications may reduce Service temperature: from -10 to +55 °C and a relative humidity the protective function and will compromise the approvals granted below 90 %.
  • Página 27: List Of Parts

    6 Approvals EC/EN The item numbers below refer to Fig. 1 at the end of these • SR 200 Airline with compressed air line hose 358 or 359 is instructions. approved to EN 14594:2005, 4B. • SR 200 Airline with spiral coil hose 360 is approved to Item Part Ordering No.
  • Página 28 • Máscara con manguera de respiración • Válvula reguladora 1.2 Descripción del sistema • Cinturón El SR 200 Airline está diseñado para conectarse a una fuente apro- • Tapón sellador piada de aire respirable comprimido. La presión que se ejerce en la • Tapa protectora máscara facial evita que entre aire ambiental contaminado en ella.
  • Página 29: Colocación Del Equipo

    320 l/min. nitrox. • El SR 200 Airline no está aprobado para su uso con un sistema 2.4.1 Elección del filtro de aire comprimido móvil. Consulte las instrucciones de uso del filtro correspondiente.
  • Página 30: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.1 Desinfección • SR 358. Manguera de plástico de 9,5/15 mm fabricada en PVC reforzado con poliéster. Resistente al aceite y a los productos Consulte el apartado 4.3 para conocer los niveles de desinfección. químicos.
  • Página 31: Membranas De Exhalación

    CE/EN • Presionando, introduzca las membranas en las espigas. Con • El SR 200 Airline con manguera de aire comprimido 358 o 359 cuidado controle que las membranas están en contacto con los está homologado según la norma EN 14594:2005, 4B.
  • Página 32: Üldine Teave

    EN 132:1998, Austraalia standardit AS/NZS 1715:2009 etteandega seade, mis on mõeldud ühendamiseks suruõhusead- ja võimalikke kehtivaid riiklikke eeskirju. mega vastavalt Euroopa standardile EN 14594:2005. SR 200 Airline 2. Kasutamine seadme ainulaadseks omaduseks on reservfiltri olemasolu. Kui te ei ole kindel õige seadme valikus ja selle hooldamises, pöörduge 2.1 Lahtipakkimine...
  • Página 33: Tehnilised Andmed

    • Lükake pearihma ülespoole, asetage lõug maski lõuatoesse ja võivad sattuda kaitsemaski. tõstke pearihm üle pea. Joonis 6. • Spiraaltoruga varustatud SR 200 Airline sobib kasutamiseks ainult • Pingutage elastseid rihmasid paarikaupa, tõmmates rihmade otsi nendes olukordades, kus suruõhuvooliku kahjustamise oht on tahapoole.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Adapter 4.4.1 Reguleerklapp Näomaskis ja adapteris on standardne keere Rd 40 × 1/7”. Reguleerklapp on komplektne, suletud seade. Ärge püüdke seda Mass parandada ega modifitseerida. 710 g ilma reguleerklapi ja filtriteta. 4.4.2 Visiir Töösurve Visiir on kinnitatud välismaski visiiri avaust ümbritsevasse soonde 5–7 bar (500–700 kPa), mõõdetuna...
  • Página 35 5. Osade nimekiri 6 Heakskiidud EÜ/EN Järgmised tootenumbrid kehtivad juhendi lõpus asuva • SR 200 Airline koos SR 358 või SR 359 suruõhuvoolikuga vastab joonise 1 kohta. standardile EN 14594:2005, klass 4B. • SR 200 Airline plastikust spiraaltoruga 360 vastab standardile...
  • Página 36 P3 standardien SFS-EN 143:1990 ja AS/NZS 1716:2012 mukaan). Kokoamiskapasiteetti on 100–150 g öljyä. SR 99H on ilmanläm- Sundströmin SR 200 Airline on hengityslaite, joka paineilmaan mitin, joka voidaan liittää paineilmasuodattimen SR 99 jälkeen. liitettynä takaa jatkuvan ilmavirran standardin SFS-EN 14594:2005 Kuva 26.
  • Página 37: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Suodatin • jos epäpuhtaudet ovat tuntemattomia. • Jos laitetta käytetään varmuussuodattimen kanssa, kiinnitä • välittömästi hengelle tai terveydelle vaarallisissa (IDLH) ympäris- mukana toimitettu liitoskappale suodatinpidikkeeseen ja aseta töissä. suodatin. Kuva 1. • hapen kanssa tai happirikkaassa ilmassa. Naamarin tiiviyden tarkastus •...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Toimintapaine 5–7 baria (500–700 kPa) mitattuna mm kuusiokoloavaimella. Kuva 10. säätöventtiilin liitännästä. • Irrota varovasti kehyksen yläosa. Kuva 11. • Vedä varovasti naamarin yläosa irti visiiristä ja irrota visiiri alaurasta. 4. Huolto Tässä yhteydessä ura kannattaa samalla tarvittaessa puhdistaa. Kuvat 12, 13.
  • Página 39 Alla olevat osanumerot viittaavat Kuvaan 1 tämän • SR 200 Airline yhdessä paineilmaletkun SR 358/359 kanssa on käyttöohjeen lopussa. tyyppihyväksytty standardin SFS-EN 14594:2005, 4B mukaan. • SR 200 Airline yhdessä kierreletkun SR 360 kanssa on tyyppihy- Osa Nimitys Tilausnumero väksytty...
  • Página 40 à la norme il convient de raccorder un filtre, de type filtre à air comprimé SR EN 14594:2005. La caractéristique unique du SR 200 Airline est la 99 Sundström. Fig. 25. Le filtre à air comprimé SR 99 se compose portée de secours qu’il procure au filtre.
  • Página 41: Mises En Garde/Limitations

    • Ajustez la longueur de la paire de sangles supérieures et bloquez-la et des agents polluants environnants peuvent alors y être aspirés. avec les boucles. • Le SR 200 Airline avec tuyau spiralé peut être utilisé uniquement dans des situations dans lesquelles les risques de dommage Débit d’air sur le tube d’alimentation en air comprimé...
  • Página 42: Schéma D'entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com • SR 359. Tuyau en caoutchouc de 9,5/18 mm, en EPDM renforcé • Laissez sécher le masque avant de le remonter. de polyester. Antistatique et résistant à la chaleur. 5-30 m. Le SR •...
  • Página 43: Jeu De Brides

    • Le SR 200 utilisé avec un tube à air comprimé 358 ou 359 est conforme à la norme EN 14594:2005, 4B. • Le SR 200 Airline avec tube spiralé 360 est conforme à la norme EN 14594:2005, 4A. • La visière en matière plastique a été testée d’après la norme EN 166:1995, classe B.
  • Página 44: Általános Tudnivalók

    25. ábra. Az SR 99 sűrítettlevegő-szűrő egy előgyűjtőből és egy főszűrőből áll. A Sundström SR 200 Airline egy olyan légzőkészülék, ami folyama- A fő szűrő egy körülbelül 500 g aktív szenet tartalmazó (az EN tos levegőáramlással rendelkezik, és sűrítettlevegős levegőellátó...
  • Página 45: Műszaki Adatok

    • Páronként húzza meg a rugalmas pántokat a szabad végek nyezőanyagok bejutnak a fejrészbe. hátrahúzásával. 7. ábra. • Az SR 200 Airline spirálcsővel történő használatát olyan helyzetekre • Állítsa be az álarcot az arcán, hogy az szorosan, de kényelmesen kell korlátozni, ahol kicsi a levegőellátó cső sérülésének kockázata, illeszkedjen.
  • Página 46: Karbantartási Terv

    All manuals and user guides at all-guides.com • Az üvegből készült szemüveg (tartozék) anyaga laminált üveg. Használat Használat • Minden műanyag alkatrész el van látva anyagkóddal és újrahasz- Évente előtt után nosítási jelzésekkel. • • • Szemrevételezés Felhasználhatósági időtartam • •...
  • Página 47: Alkatrészek Jegyzéke

    EC/EN • Pattintsa le a fejpánt pántjainak tartóit az álarc pántjainak rögzí- • Az SR 200 Airline 358-as vagy 359-es sűrítettlevegő-csővel EN tőfüleiről. 20., 21. ábra. 14594:2005, 4B szerinti engedéllyel rendelkezik. • Ellenőrizze, hogy a pántok nem csavarodtak-e meg, és helyezze •...
  • Página 48: Generalità

    EN 14594:2005. L’opzione Filtro di riserva è una P3 secondo EN 143:1990 e AS/NZS 1716:2012). La capacità di caratteristica unica di SR 200 Airline. In caso di dubbi riguardo alla separazione p di 100 - 150 g di olio. L’SR 99H è un riscaldatore scelta e alla cura dell’attrezzatura, rivolgersi al proprio supervisore...
  • Página 49: Scelta Del Filtro

    • Regolare la tenuta della maschera sul viso in modo che aderisca maschera. in modo saldo ma confortevole. • SR 200 Airline con tubo spiralato può essere utilizzato solo in • Regolare la lunghezza della coppia di fascette superiori e bloccarle situazioni caratterizzate da rischio minimo di danni al tubo di chiudendo le relative fibbie.
  • Página 50: Programma Di Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Tubo di alimentazione dell’aria compressa AS/NZS 4.3 Programma di manutenzione I tubi omologati devono essere utilizzati laddove è richiesta l’appli- cazione dell’omologazione delle norme australiane. Possono essere Il seguente programma specifica i requisiti di manutenzione minimi utilizzati tubi da 5-30 m o accoppiati a 90 m.
  • Página 51: Elenco Dei Componenti

    • Premere le nuove membrane sui supporti. Verificare con attenzione EC/EN che le membrane siano completamente a contatto con le sedi • SR 200 Airline con tubo dell’aria compressa 358 o 359 è omologato delle valvole. ai sensi della norma EN 14594:2005, 4B.
  • Página 52: Bendra Informacija

    Australijos standarte AS/NZS 1715:2009 ir bet kuriuose kituose 14594:2005 standartą atitinkančio suspausto oro tiekimo įrenginio. galiojančiuose nacionaliniuose reglamentuose. Išskirtinė „SR 200 Airline“ savybė yra ta, kad jis atlieka atsarginio filtro 2. Naudojimas funkcijas. Jeigu turite klausimų dėl aparato pasirinkimo ir techninės priežiūros, kreipkitės į...
  • Página 53: Techninės Specifikacijos

    į ją iš aplinkos gali būti įtraukti teršalai. • Kaukę ant veido sureguliuokite taip, kad ji priglustų tvirtai, tačiau • „SR 200 Airline“ su spiraliniu vamzdeliu galima naudoti tik tuo- patogiai. met, kai nėra didelio pavojaus pažeisti oro padavimo vamzdelį ir •...
  • Página 54: Techninė Priežiūra

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.4 Atsarginės dalys Temperatūra Laikymo temperatūra: nuo –20 iki +40 °C, santykinis drėgnis iki 90 %. Naudokite tik originalias „Sundström“ dalis. Nekeiskite įrangos kons- Darbinė temperatūra: nuo –10 iki +55 °C, santykinis drėgnis iki 90 %. trukcijos.
  • Página 55 5. Dalių sąrašas 6 Atitiktys EB / EN Toliau nurodyti detalių numeriai pateikti pagal 1 paveikslą šių • „SR 200 Airline“ su suspausto oro linijos vamzdeliu 358 ar 359 instrukcijų atitinka EN 14594:2005 standarto 4B dalį. gale. • „SR 200 Airline“ su spiraliniu vamzdeliu 360 atitinka EN 14594:2005 standarto 4A dalį.
  • Página 56: Satura Rādītājs

    EN 14594:2005 prasībām. Unikāla 2. Lietošana SR 200 Airline iezīme ir klāsts, ko šis aparāts sniedz filtra rezervei. Ja jums ir jautājumi par aprīkojuma izvēli un apkopi, konsultējieties 2.1 Izpakošana ar darba vadītāju vai sazinieties ar tirdzniecības vietu.
  • Página 57: Tehniskā Specifikācija

    • Atslābiniet četras elastīgās siksniņas, pabīdot siksniņu fiksatorus • SR 200 Airline ar spirālveida satīto cauruli var izmantot tikai uz priekšu un vienlaicīgi velkot pašas siksniņas. 5. att. situācijās, kad gaisa padeves caurules bojājuma risks ir zems un •...
  • Página 58: Rezerves Daļas

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.4.2 Sejsegs Svars 710 g bez sadales vārsta montāžas un filtriem. Sejsegs ir iestrādāts gropē gar sejsega atvērumu maskas ārpusē un to fiksē viena augšējā un viena apakšējā satvara daļa. Darba spiediens • Lai atskrūvētu abas satvara daļas fiksējošās skrūves, lietojiet 2,5 5–7 bar (500–700 kPa), mērīts pie savienojuma ar mm sešstūra atslēgu.
  • Página 59 5. Detaļu saraksts 6 Kvalitātes standarti Šeit norādītie priekšmetu numuri attiecas 1. attēlu lietošanas EK/EN instrukciju beigās. • Aprīkojums SR 200 Airline kopā ar 358 vai 359 saspiesta gaisa cauruli ir apstiprināts kā atbilstošs EN 14594:2005 prasībām, Detaļa Pasūtījuma Nr. klasei 4B.
  • Página 60: Algemene Informatie

    2.2 Inhoud • Masker met ademhalingsluchtslang 1.2 Beschrijving van het systeem • Regelventiel De SR 200 Airline is bedoeld voor aansluiting op een geschikte • Riem persluchtvoorziening die lucht van een goede ademhalingskwaliteit • Schroefdeksel levert. De overdruk die in het masker ontstaat, voorkomt dat ver- •...
  • Página 61: Technische Gegevens

    • Stel de pasvorm van het masker af aan uw gezicht tot het masker • Het gebruik van de SR 200 Airline samen met een spiraalslang stevig en comfortabel zit. dient beperkt te blijven tot situaties waarin het risico van bescha- •...
  • Página 62: Reserveonderdelen

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Opslag Antistatisch en hittebestendig. 5–30 m. De SR 359 is bedoeld voor gebruik samen met de Sundström luchtverwarmer, SR 99H. Na reiniging moet de uitrusting droog en schoon op kamertempera- • SR 360. 8/12 mm spiraalslang, gemaakt van polyurethaan. 2, 4, 6 tuur worden bewaard.
  • Página 63: Onderdelenoverzicht

    De deksels EC/EN moeten tegelijkertijd met de membranen worden vervangen. Het • De SR 200 Airline is samen met persluchtslang 358 of 359 membraan dat binnenin de luchtspreider zit hoeft niet te worden goedgekeurd overeenkomstig EN 14594:2005, 4B.
  • Página 64: Generell Informasjon

    • Bruksanvisning 1.2 Systembeskrivelse 2.3 Funksjonskontroll SR 200 Airline er utformet for tilkobling til en egnet kilde for trykkluft • Kontroller at masken er komplett, korrekt sammensatt, grundig for innånding. Trykket i ansiktsstykket forhindrer at forurenset om- rengjort og uskadet.
  • Página 65: Tekniske Spesifikasjoner

    Fig. 6. • SR 200 Airline med spiralrør kan bare brukes i situasjoner der det • Stram opp de elastiske båndene ved å trekke de løse båndendene er liten risiko for skade på...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com Driftstrykk • Bruk en 2,5 mm innvendig sekskantnøkkel for å skru ut de to 5–7 bar (500–700 kPa) målt ved koblingen til skruene som holder sammen rammehalvdelene. Fig.10. styringsventilen. • Ta den øvre rammehalvdelen forsiktig av. Fig. 11. •...
  • Página 67 6 Godkjenninger EC/EN Delenumrene nedenfor viser til Fig. 1 som står bakerst i denne • SR 200 Airline med trykkluftrør 358 eller 359 er godkjent i henhold bruksanvisningen. til EN 14594:2005, 4B. • SR 200 Airline med spiralrør 360 er godkjent i henhold til Del Bestillingsnr.
  • Página 68: Informacje Ogólne

    Sundström SR 99. Rys. 25. Filtr sprężonego powietrza SR 99 składa się z oddzielacza wstępnego i filtru zasadniczego. Sundström SR 200 Airline to aparat oddechowy ze stałym przepły- Filtr główny składa się z części filtrującej gazy (klasa A3 według norm wem powietrza, który należy podłączyć...
  • Página 69: Zakładanie Maski

    Rys. 3. W pozycji całkowicie zamkniętej (obrót pokrętła w lewo) zanieczyszczeń z zewnątrz. szybkość przepływu wynosi ok. 150 l/min, a w pozycji całkowicie • SR 200 Airline można używać razem z przewodem spiralnym tylko otwartej (obrót pokrętła w prawo) jest to ok. 320 l/min. w sytuacjach, gdy ryzyko uszkodzenia przewodu powietrza jest niskie, a swoboda ruchu użytkownika może być...
  • Página 70: Części Zamienne

    All manuals and user guides at all-guides.com • SR 359. Wąż gumowy 9,5/18 mm wykonany z EPDM wzmocnio- • Wykonać test szczelności zgodnie z punktem 2.4. nego poliestrem. Antystatyczny, odporny na działanie wysokich 4.2 Przechowywanie temperatur. 5–30 m. Wąż SR 359 jest przeznaczony do użycia z podgrzewaczem powietrza firmy Sundström, SR 99H.
  • Página 71: Lista Części

    Membrana w dystrybutorze powietrza nie wymaga lub 359 posiada atest zgodnie z normą EN 14594:2005, 4B. wymiany. • Maska SR 200 Airline z przewodem spiralnym 360 posiada atest • Wyjąć pokrywki zaworów z gniazd. Rys. 18. zgodnie z normą...
  • Página 72: Informações Gerais

    1.1 Aplicações Verifique se o equipamento está completo, de acordo com a lista O SR 200 Airline pode ser utilizado como uma alternativa aos dispo- de peças contidas na embalagem, e se não ocorreram danos sitivos de filtragem, em todas as situações em que estes são reco- durante o transporte.
  • Página 73: Especificações Técnicas

    • Ajuste o comprimento do par de tiras superiores e prenda com máscara. as fivelas. • A utilização do SR 200 Airline juntamente com o tubo em espiral está limitada a situações em que o risco de danos no tubo de Fluxo de ar abastecimento de ar seja reduzido e em que a mobilidade do •...
  • Página 74: Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Armazenamento • SR 360. Tubo em espiral de 8/12 mm fabricado em poliuretano. 2, 4, 6 e 8 m. Depois de limpar o equipamento, guarde-o num local seco e limpo à temperatura ambiente. Evite a exposição direta à luz solar. O Tubo de ar comprimido AS/NZS medidor de fluxo pode ser virado ao contrário e utilizado como Para que seja válida a aprovação das Normas Australianas, deverão...
  • Página 75: Lista De Componentes

    CE/EN tampas devem ser substituídas ao mesmo tempo que as membra- • O SR 200 Airline com tubo de ar comprimido 358 ou 359 está nas. A membrana no difusor de ar não necessita ser substituída. aprovado em conformidade com a norma EN 14594:2005, 4B.
  • Página 76: Splošne Informacije

    • Navodila za uporabo 1.2 Opis sistema 2.3 Preverjanje delovanja Naprava SR 200 Airline je zasnovana za povezavo na izvor stisnjenega • Preverite, ali je maska popolna, pravilno sestavljena, temeljito zraka, primernega za dihanje. Nadtlak, ki se ustvarja v obraznem delu, očiščena in nepoškodovana.
  • Página 77: Tehnični Podatki

    Slika 7. • Naprava SR 200 Airline s spiralno cevjo se lahko uporablja samo • Prilagodite masko na obraz, tako da se trdno, ampak udobno v primerih, ko je stopnja tveganja poškodbe dovoda zraka nizka prilega.
  • Página 78: Nadomestni Deli

    All manuals and user guides at all-guides.com Navoj 4.4.1 Krmilni ventil Standardni navoj Rd 40 x 1/7” na maski in adapterju. Krmilni ventil je zaključena, zaprta enota. Ne skušajte ga popravljati Teža ali spreminjati. 710 g brez sklopa krmilnega ventila in filtrov. 4.4.2 Vizir Delovni tlak Vizir je nameščen v utor, ki poteka okrog odprtine za vizir na zunanji...
  • Página 79: Seznam Delov

    6 Odobritve EC/EN Številke predmetov spodaj se nanašajo na sliko 1 na koncu teh • Naprava SR 200 Airline s cevjo za stisnjen zrak SR 358 ali SR 359 navodil. je odobrena v skladu s standardom EN 14594:2005, razred 4B.
  • Página 80: Allmän Information

    • Kontrollera bandställets kondition. Bandstället är en förbruknings- artikel och skall bytas vid tecken på förslitning eller minskad SR 200 Airline är avsedd att anslutas till en lämplig tryckluftskälla med elasticitet. andningsduglig luft. Övertrycket som då uppstår i masken förhindrar •...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Om det förekommer läckage; Kontrollera in- och utandnings- Begränsningar membranen eller justera remmarna på bandstället. Upprepa • Den som har skägg eller polisonger kan inte räkna med att få täthetsprovet tills det inte förekommer något läckage. masken tät.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com 4.4.3 Inandningsmembran • Plocka bort inandningsmembranen (tre). • Ta loss bandstället. Ett membran sitter i centrum av innermasken på en fast tapp. • Lossa visiret vid behov. Se 4.4.2. • Kräng av membranet och montera ett nytt. Fig.15. •...
  • Página 83 Siffrorna nedan hänvisar till fig. 1 längst bak i bruksanvisningen. • SR 200 Airline tillsammans med tryckluftslang SR 358/359 är typgodkänd enligt EN 14594:2005, 4B. Detalj Best. nr. • SR 200 Airline tillsammans med spiralslang SR 360 är typgodkänd Visir, polykarbonat R01-0605 enligt EN 14594:2005, 4A. Visir, laminerat glas T01-1203 •...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com SR 99 SR 99H...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com The SR 200 Airline is manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6 AJ, England. Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan •...

Tabla de contenido