Página 1
H06-0321, SR 520 S/M Hood H06-0221, SR 520 M/L Hood H06-0421, SR 530 Hood H06-0521, SR 540 Face shield H06-8021, SR 580 Helmet Sundstrom Safety Inc. 143 Maple St. Warwick, RI 02888 Office: 1-401-434-7300 Toll Free: 1-877-SUNDSTROM Fax: 1-401-434-8300 [email protected] www.srsafety.com...
Página 2
Please read and save these instructions ..... 4 English Illustrations ............24 Prière de lire et de conserver ......10 Français Figures ..............24 Lea y conserve estas instrucciones por favor ... 17 Español Illustraciones ............24...
Página 3
Respirator system refer to the NIOSH Approval Label. This label is an insert in the SR 500 PAPR User Instructions. For additional copies contact Sundström in the U.S.A. and Canada at 1- 877- SUNDSTROM. (Veuillez conserver le mode d'emploi à titre de référence) Avant d'utiliser ces produits, chaque personne doit lire et comprendre les informations contenues dans ce mode d'emploi et le mode d'emploi fourni avec l'appareil de protection respiratoire (APR) à...
The SR 520 and SR gram manager, User Instructions, or for technical support call 530 hoods are equipped with an exhalation valve that improves Sundström in the U.S.A. and Canada at 1- 877- SUNDSTROM. comfort and reduces the buildup of carbon dioxide.
– Any part of the system becomes damaged. for technical support call Sundström in the U.S.A. and Canada – Airflow into the respiratory protection inlet covering at 1- 877- SUNDSTROM. decreases or stops. 3.2 Packing List – Breathing becomes difficult.
Sundström in the U.S.A. and Canada • To ensure a perfect f it, it may be necessary to take off the at 1- 877- SUNDSTROM. hood and adjust the head harness. • Make sure that the breathing hose runs along your back and is not twisted.
• Make sure that the breathing hose runs down your back 6. Maintenance and is not twisted. You can adjust the angle of the helmet 6.1 Cleaning connection as required (Fig. 45). The person who is responsible for cleaning and maintenance 4.4 Doffing (taking the hood, face shield or must have suitable training and be well acquainted with work helmet off)
6.6 To change the visor SR 580 Helmet and SR 580 Helmet/SR 584 Welding shield SR 520 and SR 530 Hoods Face seal SR 584, T06-8012, is preferable to be used with The visors of the SR 520 and SR 530 hoods cannot be SR 580 Helmet/SR 584 Welding shield for protection against changed.
Helmet, incl. air duct for SR 580 R06-0801 arising out of sale, use or misuse of Sundstrom products, or Upper frame set for SR 580 R06-0802 the user’s inability to use such products. THE REMEDIES SET...
Página 10
Cagoules SR 520, SR 530, Masque SR 540 et Casque SR 580 Cagoules SR 520 et SR 530 Sommaire Les cagoules SR 520 et SR 530 protègent les organes Généralités respiratoires et le sommet de la tête. Elles sont munies d'une Consignes de sécurité...
– La respiration devient difficile. Sundström aux É.-U. et au Canada au 1-877-SUNDSTROM. – Vous ressentez des vertiges ou votre vue se brouille. – Vous décelez un goût ou une odeur de contamination.
Au Canada, les exigences de la norme d'emploi, ou pour un soutien technique, appelez Sundström Z94.4 de la CSA doivent être respectées et/ou les exigences aux États-Unis et au Canada au 1-877-SUNDSTROM. de la loi applicable, s'il y a lieu.. 3.2 Liste de colisage Avant l'utilisation, l'employeur doit s'assurer que chaque Voir le mode d'emploi du ventilateur SR 500.
• En un mouvement, placez d'abord votre menton, puis le 5. Caractéristiques techniques reste de votre tête dans la cagoule. Fig. 11. • Avec la même prise, tirez la cagoule vers le bas afin que le harnais de tête repose bien en place et confortablement Durée de stockage autour de votre tête.
6.2 Rangement • Enlevez les bandes de fermeture en les poussant vers l'avant Après le nettoyage, l'équipement doit être stocké dans un avec votre pouce. Fig. 20. endroit sec et propre, à température ambiante normale. Le • Libérez la visière en déplaçant le levier du verrou excentrique masque doit être stocké...
• Décrochez la mentonnière d’étanchéité de la coiffe (Fig. 8). 7.Liste des pièces • Retirez le cadre de visière inférieur (Fig. 47). • Desserrez la mentonnière en tirant sur le cadre pour libérer N'utilisez que les pièces ou accessoires décrits dans ce les goupilles des trous dans la visière (Fig.
à l'une des garanties expresses pour un usage spécifique, la seule obligation de Sundstrom et votre seul recours est, à la discrétion de Sundstrom, de réparer, de remplacer ou de rembourser le prix d'achat de ces pièces ou produits sur présentation d'un avis dans les...
Página 17
Capuchas SR 520 y SR 530 y pantalla facial SR 540 y casco SR 580 Índice La capucha SR 520 está disponible en dos tamaños y la SR 530, en un tamaño. La SR 530 también protege la cabeza y los Información general hombros, la anchura del cuello es regulable y puede ajustarse Precauciones...
Sundström en EE. UU. y Canadá al – Siente el gusto o el olor de contaminantes. teléfono 1-877-SUNDSTROM. – Se le irrita la cara, los ojos, la nariz o la boca. – Sospecha que la concentración de contaminantes puede...
Sundström en EE. UU. y Canadá en el médico, así como de las normas OSHA aplicables a sustancias teléfono 1-877-SUNDSTROM. específicas. En Canadá, deben cumplirse los requisitos de la norma Z94.4 de la CSA y/o los requisitos de la legislación 3.2 Lista de embalaje...
• En un movimiento, introduzca el mentón en la capucha y 5. Características técnicas luego el resto de la cabeza. Fig. 11. • Agarrando la capucha del mismo modo, tire de ella hacia abajo de forma que el arnés de cabeza quede firme y Periodo de almacenamiento cómodamente colocado en torno a la cabeza.
6.2 Almacenamiento trico unos 180º hacia arriba. Fig. 21. Una vez limpio, almacene el equipo en un lugar limpio y seco • Extraiga la pantalla. a temperatura ambiente. Almacene la pantalla facial con la • Quítele las láminas protectoras a la nueva pantalla. pantalla totalmente levantada o abatida.
• Suelte el sellado facial tirando del marco hasta que las 7. Lista de piezas clavijas se suelten de los orificios de la pantalla. 32). • Extraiga el sellado facial. Utilice únicamente las piezas o accesorios descritos en estas • Ajuste el sellado facial en la ranura interior del marco de instrucciones de uso o en la etiqueta de aprobación del NIOSH pantalla inferior (Fig.
Información de contacto AMÉRICA DEL NORTE 143 Maple St. Warwick, RI 02888 Office 1-401-434-7300 Fax 1-401-434-8300 Teléfono de atención gratuito 1-877-SUNDSTROM Página web: www.srsafety.com Asistencia técnica y Servicio de atención al cliente Correo electrónico: [email protected] Departamento de pedidos Correo electrónico: [email protected]...