Wichtige Information - Luna ASM2.0 Manual Del Usuario

Tabla de contenido
Was zu beachten ist
• Keine lose hängenden Haare, Kleidungsstücke, Halsketten und Ringe tragen, die sich in den
beweglichen Teilen der Maschinen einklemmen und die Kleidung zerstören bzw. die
Gesundheit gefährden können.
• Die eingeschaltete Maschine nie auf etwas anderes als das Werkstück richten. Die losen
Partikeln können sich ablösen und Schaden verursachen. Jemand oder etwas kann unerwün-
scht gegen die Maschine treten und Schaden hervorrufen.
• Kalte und nasse Hände, das Rauchen und Schnupfen erhöhen die Gefahr durch die Vibration.
• Der Maschine arbeiten lassen und am Handgriff möglichst kleinere Greifkraft ausüben. Wenn
möglich, die Maschine mittels eines Ablageblocks entlasten.
• Arbeitspausen machen und / oder Arbeit ohne vibrierende Maschinen ausführen, um das
Risiko der durch die Vibration hervorgerufenen Schaden zu vermindern.
• Eine gute Beleuchtung des Arbeitsplatzes muß sichergestellt werden.

Wichtige Information

Das Werkzeug braucht Öl
Vor dem Gebrauch ölen Sie leicht das Werkzeug mit einigen Tropfen eines zur Wartung von
Pneumatikgeräten vorgesehenen Öls durch die Luftzufuhröffnung. Beim kontinuierlichen
Arbeiten muss das Pneumatikölungssystem gebraucht werden, wobei die Ölzufuhr auf ca. zwei
Tropfen pro Minute einzustellen ist. Vor einem längeren Stillstand des Werkzeugs muss dieses
mit einigen Öltropfen geschmiert werden, um die Korrosionsgefahr zu vermeiden.
Achtung! Verwenden Sie nur solche Ölsorten, die für Pneumatikwerkzeuge geeignet ist. Der
Gebrauch anderer Ölsorten kann das „Verkleben" des Öls hervorrufen und die Bewegungsfrei-
heit der Werkzeugmaschine mindern. Im Ergebnis wird die Arbeitsleistung beeinträchtigt.
Leckagevermeidung
Vermeiden Sie undichte Stellen im System der Luftzirkulation. An der Verbindung des
Schlauchs und des Werkzeugs muss immer das Gewindeabdichtband verwendet werden.
Vergewissern Sie sich vom einwandfreien Zustand der Schläuche und der Schlauchklammern.
Die Druckluft muss trocken sein
Je sauberer und trockener die Druckluft ist, desto länger ist die Lebensdauer des Geräts. Um es
sicherzustellen, empfehlen wir, zur Entwässerung der Druckluft einen Luna-Luftfilter zu benut-
zen, um eventuelle durch Korrosion verursachte Beschädigungen des Werkzeugs und der
Anschlüsse zu vermeiden. Vergessen Sie nicht, vor jeder Arbeitsschicht aus dem Behälter des
Kompressors und aus dem Druckluftsystem das Kondenswasser zu entleeren.
4
EC-Declaration of conformity
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε
Dichiarazione di conformita CE
EK atitikimo deklaracija
EK atbilstības deklarācija
EG-verklaring van overeenstemming
Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax
della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss /
Naam, adres, tel./fax van fabrikant
Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden
Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς,
κ.λ.π / Descrizione prodotto: marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. /
Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz.
Luna Air Saw ASM2.0 20868-0108 — ASL3.0 20869-0107
Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς
της Ε.Ε: / Il prodotto conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana
veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen
98/37/EC
Manufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το ανα-
φερθέν προϊόν είναι σύμφωνα με τους κανόνες ασφάλειας. / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i
dichiarati prescrizioni di sicurezza. / Pagaminta pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Izgatavošana veikta saskaņā ar
sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Ondergetekende verklaart dat de vermelde producten aan de aangegeven veilig-
heidseisen voldoen
EN ISO 15744, EN28662-1, EN ISO 8662-12
Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Η υποχρεωτική/εθελοντική εξέταση
διεξάγεται στα εγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις: / La prova obbligatoria/ volontaria del prodotto è stata effettuata preso
l'ente/ditta registrata: / Sekančioje įregistruotoje institucijoje/įmonėje atliktas privalomas/savano-riškas testas: / Sekojošajā
reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/ brīvprātīgais tests: / Een verplichte/vrij-willige test bij onderstaande instan-
tie/onderstaand bedrijf:
Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με
τα τυποποιημένα πρότυπα: / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas
produktas atitinka šiuos saugumo reikalavimus. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības
prasībām. / Geproduceerd overeenkomstig de volgende geharmoniseerde normen
Date / Ημερομηνία / Data / Datum
2008-11-05
Signature / Υπογραφή / Firma / Parašas /
Paraksts / Handtekening
Erik Dennevi
Clarific. of signature / Αντιγραφή της υπογρα-
φής / Lettura della firma / Parašo atšifravimas /
Paraksta atšifrējums / Naam
Position / Ιδιότητα / Functie Mansione /
Užimamos pareigos / Ieņemamais amats / Positie
Product Manager
73
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Asl3.020868-010820869-0107

Tabla de contenido