Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

ENGLISH
1 –
8
DEUTSCH
9 – 18
FRANÇAIS
19 – 26
ESPAπOL
27 – 36
ITALIANO
37 – 44
PORTUGUS
45 - 52
êìëëäàâ
53 – 62
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para bioSan Assistboy

  • Página 1 ENGLISH 1 – DEUTSCH 9 – 18 FRANÇAIS 19 – 26 ESPAπOL 27 – 36 ITALIANO 37 – 44 PORTUGUS 45 - 52 êìëëäàâ 53 – 62...
  • Página 2 ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO êìëëäàâ A - Aspiration button – PP A - Bouton-poussoir de prise – PP A - Pulsante di aspirazione – PP A - äÌÓÔ͇ ̇·Ë‡ÌËfl – PP B - Dispense button – PP B - Bouton-poussoir de refoule- B - Pulsante di erogazione –...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS 1 - INTRODUCTION The Assistboy pipette controller is a device intended for pipetting liquids with the use of 1 - INTRODUCTION ......................2 measuring pipettes. It can work with all types of glass or plastic pipettes in the volume range from 0.5 ml to 100 ml.
  • Página 4: Limitations Of Use

    Then set The Assistboy pipette controller is switched on by pressing the aspiration button (fig. 1A) or the required liquid volume precisely. Pressing the dispense button gently (fig. 3C), dispense the dispense button (fig.
  • Página 5: Replacing The Filter

    Using other chargers than the original one may damage the battery of the pipette con- replace the damaged part with troller. a new one. Charging the battery in the Assistboy pipette controller is controlled by a time circuit, which con- Liquid leaks from the The pipette is damaged. Check the pipette for damage trols the entire process.
  • Página 6: Maintenance

    11 - ORDERING INFORMATION lowed: The Assistboy comes with a charger and a universal set of adapters in different versions: 1. Before the pipette controller is activated for the first time the battery should be charged. EU, US, UK and Australia. Choose your country used adapter and connect to the housing.
  • Página 7 Laborsicherheitsvorschriften. Tragen Sie Schutzkleidung, eine Schutzbrille sowie Schutz - handschuhe. • Die Pipettierhilfe Assistboy ist nur zum Abmessen von Flüssigkeit bei den vom Hersteller angegebenen Bedingungen einzusetzen, die wegen der chemischen und mechanischen Beständigkeit des Gerätes, aber auch in Hinsicht auf die Sicherheit des Nutzers, begrenzt sind.
  • Página 8: Einschränkungen Für Den Einsatz

    4 - INBETRIEBNAHME megeschwindigkeit in der Endphase der Entnahme damit die Pipette nicht überfüllt wird. Der Pipetor Assistboy wird durch das Drücken der Entnahme- (Abb. 1A) bzw. der Ausgabe- Einstellung des Volumens taste (Abb. 1B) eingeschaltet. In der Anzeige wird dann der eingestellte Modus Nach dem Füllen der Pipette trocknen Sie die Pipettenspitze mit einem saugfähigen Papier,...
  • Página 9: Filteraustausch

    Beschädigung der Pipettierhilfe oder Zerstörung der Akkus kommen kann austauschen. Die Netzspannung muss mit der Kennzeichnung auf dem Ladegerät übereinstimmen. Das Aufladen des Akkus in der Assistboy wird von einer Zeitschaltung kontrolliert, die den ge - Flüssigkeit tropft aus der Beschädigte Pipette Prüfen, ob die eingesetzte...
  • Página 10: Wartung

    9 - WARTUNG • Bedienungsanleitung Reinigung Die Pipettierhilfe Assistboy ist wartungsfrei. Die Außenteile können mit einem mit Isopro py - 11 - ANGABEN FÜR EINE BESTELLUNG lalkohol getränkten Wattebausch gereinigt werden. Der Pipettierhilfe Assistboy ist ein universelles Netzgerät mit einem Adaptersatz in den Kappe und Pipettenhalter können in einem Autoklav bei einer Tempe-ratur von 121 °C - 20...
  • Página 11: Produktentsorgung

    Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebenen Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die Fehler sind zulässig. BIOSAN SIA behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modi fi zierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
  • Página 12: Recommandations Concernant La Sécurité Du Travail

    TABLE DES MATIERES 1 - INTRODUCTION Le pipetteur Assistboy est un dispositif qui sert ∫ mesurer des liquides, ∫ l’aide des 1 - INTRODUCTION ......................18 pipettes de titrage. Il peut ˘tre utilisé avec tous les types de pipettes, de capacité de 0.5 ml jusqu’∫...
  • Página 13: Restrictions Concernant L'utilisation

    3 - RESTRICTIONS CONCERNANT L’UTILISATION ∫ l’aide du sélecteur HIGH/LOW (dessin 1C): • Le pipetteur Assistboy ne peut pas ˘tre utilisé pour le dosage de substances dont les • position HIGH - aspiration rapide vapeurs détériorent les mati¯res plastiques, telles que: PP , SI, ABS, EPDM, POM.
  • Página 14: Remplacement Du Filtre

    La pipette est mal fixée Vérifier si la pipette a été cor rec - La charge de l’accumulateur de pipetteur Assistboy se fait sous contrôle d’un syst¯me te ment fixée. temporaire. Quand l’accumulateur est chargé, le syst¯me de charge se déclanche automa- La pince de la pipette, Vérifier si toutes les pi¯ces sont...
  • Página 15: Conservation

    ∫ des changements techniques. Les erreurs sont possibles . • chargeur BIOSAN SIA se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits sans en aviser quiconque au préalable. © 2017 BIOSAN SIA • support du pipetteur •...
  • Página 16: Introducción

    ESPAπOL CONTENIDO 1 - INTRODUCCIÓN El instrumento Assistboy es un aparato destinado a la medición del volumen de líquidos 1 - INTRODUCCIÓN ......................26 mediante pipetas graduadas, y puede emplearse en combinación con todo tipo de pipetas desde 0,5 ml hasta 100 ml, tanto de vidrio como de plástico.
  • Página 17: Limitaciones De Uso

    El pipeteador Assistboy se apaga presionando el botón de succión (il. 1A) o el botón de dispensación (il. 1B). La pantalla señala el modo de succión y dispensación ajustado, Selección de la cantidad...
  • Página 18: Solucion De Problemas

    El líquido se sale de la Pipeta dañada. Asegúrese de que la pipeta La carga de la batería del Assistboy se lleva a cabo bajo el control de un tempori zador que pipeta (los botones de en uso no está dañada (roturas, controla todo el proceso.
  • Página 19: Mantenimiento

    • Membrana filtrante de 0.2 μm 2. No dejar el pipetor descargado por largo tiempo. 3. En caso de fuera del uso del Assistboy, repetir la carga de la batería cada medio año. • El soporte de carga • Manual de usuario 9 - MANTENIMIENTO 11 - INFORMACIÓN PARA PEDIDOS...
  • Página 20: Descarte Del Producto

    4 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, el pipeteador Assistboy está marcado con el símbolo del cubo tachado de la basura. Este símbolo está puesto en la instrucción y sobre el embalaje del producto. Esto significa que el producto no puede estar sometido al tratamiento de recuperación con los residuos...
  • Página 21: Limiti Di Utilizzo

    6 - ELIMINAZIONE DI PICCOLI PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO ........4 2 - RACCOMANDAZIONI PER UN UTILIZZO SICURO 7 - SOSTITUZIONE DEL FILTRO ....................6 Prima di iniziare il lavoro con Il pipettatore Assistboy si raccomanda ad ogni utilizzatore di 8 - CARICA BATTERIA ......................6 leggere attentamente queste istruzioni.
  • Página 22: Primo Utilizzo Del Il Pipettatore

    (Fig. 5.1). Il Assistboy spegne casella automaticamente se non viene utilizzata per 5 minuti. della pipetta. In seguito regolare precisamente il volume di liquido richiesto. Premendo deli- Il Assistboy piccolo essere caricato solo con il caricabatterie originale.La tensione di rete...
  • Página 23: Sostituzione Del Filtro

    L’utilizzo di caricatori non originali può danneggiare la batteria del pipettatore. sono premuti) Il caricamento della batteria del Il pipettatore Assistboy ¯ regolato da un timer che controlla La pipetta non ¯ inserita Controllare che la pipetta sia l’intero processo.
  • Página 24: Accessori

    11 - INFORMAZIONI PER ORDINI devono essere seguite il mio: Il Assistboy ¯ dotato di un caricatore e un insieme universale di adattatori in diverse ver- 1. Prima l'aiuto pipettaggio viene attivato per la prima volta la batteria deve essere caricata.
  • Página 25: Introdução

    8 - CARREGANDO AS BATERIAS ..................40 CUIDADO: Risco de dano ao dispositivo ou erros ao pipetar líquidos 9 - MANUTENÇÃO ....................... 41 Antes de operar o Assistboy, todo usuário deve ler estas instru˜ões operacionais com cuidado. 10 - COMPONENTES......................41 CUIDADO: 11 - INFORMAÇÕES DE PEDIDOS ..................
  • Página 26: Limitações De Uso

    4 - LIGANDO Ajustando o volume O Assistboy activado premindo o botão de download (fig. 1A) ou emissão (fig. 1B). O visor mostrará o modo de aspiração seleccionado, o modo de distribuição eo indicador de nível Após aspirar o líquido na pipeta, seque a ponta da pipeta com papel absorvente que não de bateria..
  • Página 27: Solução De Problemas

    2. Assistboy não deve ser deixado sem carga por um longo período de tempo. 3. Se o Assistboy for deixado sem uso, os ciclos de carga devem ser executados a cada 7 - TROCANDO O FILTRO seis meses.
  • Página 28: Manutenção

    Armazenamento Cone de prote˜ão BS-010521-S01 O Assistboy deve ser guardado em um local seco com temperatura entre -20 °C a +50 °C. Suporte de pipeta BS-010521-S02 Nos intervalos do trabalho, o controlador de pipeta pode ficar na base de carregamento, na Membrana filtrante 0.2 μm...
  • Página 29 12 - áÄèÄëçõÖ óÄëíà ...................... 48 ÒÚ‚ÂÌ ÌÓÒÚ¸. 13 - ìíàãàáÄñàü èêéÑìäíÄ ....................48 • èË ‡·ÓÚÂ Ò ÔËÔÂÚÓÓÏ Assistboy ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ Ó·˘Ë Ô‡‚Ë· ÔÓ ·Â ÁÓ - Ô‡ÒÌÓÒÚË ÚÛ‰‡, ͇҇˛˘ËÂÒfl Û„ÓÁ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ‡·ÓÚÓÈ ‚ ··Ó‡ÚÓËflı. ëΉÛÂÚ ÌÓÒËÚ¸ Á‡˘ËÚÌÛ˛ Ó‰ÂʉÛ, Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË Ë ÔÂ˜‡ÚÍË.
  • Página 30: Èéñééíéçää Assistboy Ä Êäåéíö

    ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÂÒÎË Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ·ÓΠ5 ÏËÌ. éÔÓÓÊÌÂÌË ÔËÔÂÚÍË èËÔÂÚÓ Assistboy ÏÓÊÌÓ Á‡flʇڸ ÚÓθÍÓ ÓÚ ÓË„Ë̇θ ÌÓ „Ó Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ç‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚË ‰ÓÎÊÌÓ Óڂ˜‡Ú¸ ̇ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â. ì‰ÂÊË‚‡fl ÒÓÒÛ‰ ‚ ̇ÍÎÓÌÌÓÈ ÔÓÁˈËË, ÍÓ̈ ÔËÔÂÚÍË ÔËÎÓÊËÚ¸ Í ÒÚÂÌÍ ÒÓÒÛ‰‡...
  • Página 31: Áäåöçä Îàãüíêä

    ËÁ ÔËÔÂÚÍË ËÒÔÓθÁÛÂχfl ÔËÔÂÚ͇ - ÌÂÚ ÎË (ÍÌÓÔÍË Ì‡·Ë‡ÌËfl Ë Ì‡ ÌÂÈ Ú¢ËÌ, ‚˚˘Â·ÎÂÌËÈ - á‡fl‰Í‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ‚ ÔËÔÂÚÓ Assistboy ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔÓ‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ ‚ÂÏÂÌ - ‚˚ÔÛÒ͇ÌËfl Ì ̇ʇÚ˚). ÂÒÎË ËϲÚÒfl, Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÌÓÈ ÒıÂÏ˚, ÍÓÌÚÓÎËÛ˛˘ÂÈ ÔÓˆÂÒÒ. èÓÒΠÁ‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ÒıÂχ ‡‚ÚÓχÚË - ÔËÔÂÚÍÛ...
  • Página 32: Íöïìïéñ

    äÓÏÔÎÂÍÚ ÔËÔÂÚÓ‡ Assistboy ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÒÓÒÚ‡‚Â: 1. èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔËÔÂÚÓ‡ Assistboy ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡fl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. • á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 2. ç ÒΉÛÂÚ ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÔËÔÂÚÓ Assistboy ‚ ‡ÁflÊÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË Ì‡ ‰ÎËÚÂθÌÓ • 燂ÂÒÌÓÈ ¯Ú‡ÚË‚ ‰Îfl ÔËÔÂÚÓ‡ ‚ÂÏfl. • åÂÏ·‡ÌÌ˚È ÙËθÚ 0,2 ÏÍÏ...
  • Página 33: Ìíàãàáäñàü Èêéñìäíä

    ÔÓÎÓÊÂÌËflÏË Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚‡. ÇÒ Ô‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. BIOSAN SIA ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. © 2017 BIOSAN SIA...
  • Página 35 Biosan SIA Ratsupites 7, build.2, Riga, LV-1067, Latvia Phone: +371 67426137 Fax: +371 67428101 http://www.biosan.lv...

Tabla de contenido