Contenidos Precauciones de seguridad Información general Cómo empezar Funcionamiento Especificaciones Mantenimiento Garantía y reclamaciones Declaración de conformidad...
Precauciones de seguridad Significado de los siguientes símbolos: Precaución: Asegúrese de haber leído y comprendido este manual antes de utilizar el equipo. Preste especial atención a las secciones mascadas con este símbolo. SEGURIDAD GENERAL Utilice este producto solo según se indica en el manual de funcionamiento •...
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO No centrifugue sustancias activas químicamente o inflamables. Si estos • líquidos se derraman sobre el rotor o la cámara del rotor, la centrífuga se debe limpiar con un paño húmedo y una solución de jabón suave. No utilice rotores con signos visibles de corrosión, desgaste o daño •...
Información general La LMC-3000 es una moderna centrífuga de laboratorio de sobremesa útil para la sedimentación de células, bacterias, levaduras y elementos sanguíneos formados. Proporciona funcionamiento con tubos, tarjetas de gel y placas de microanálisis. La LMC-3000 está diseñado para un funcionamiento seguro (carcasa protectora de metal), un fácil mantenimiento y una amplia gama de aplicaciones en...
3.2. Kit completo. Contenido del paquete: Conjunto estándar: LMC-3000, centrífuga de laboratorio ..........1 unidad fusible de repuesto (dentro del soporte de fusible) ......1 unidad cable eléctrico .................. 1 unidad llave inglesa para sustitución del rotor (13 mm) ....... 1 unidad Manual de funcionamiento, certificado ..........
Página 7
3.3. Configuración: coloque la unidad en una superficie limpia, estable y uniforme; retire la película protectora de la pantalla; enchufe el cable de alimentación a la toma en la parte trasera, y coloque la unidad de modo que pueda acceder fácilmente al enchufe y al interruptor de alimentación;...
Funcionamiento Recomendaciones durante el funcionamiento Utilice números pares de tubos distribuidos simétricamente (uno frente al otro) durante la carga, para que la unidad tenga un equilibrio uniforme durante el funcionamiento. Los tubos opuestos también se deben rellenar al mismo nivel. Los rotores de la centrífuga no se deben llenar por encima del volumen •...
Página 9
4.4. Cierre la tapa con cuidado y con suavidad hasta escuchar un clic. La indicación STOP y el símbolo se mostrarán en la línea inferior de la pantalla (Ilus. 3/5) Si alguna de estas lecturas (STOP o ) aparece en la Nota: pantalla, el programa no iniciará...
Página 10
4.10. Pulse la tecla Open (Ilus. 3/4) y abra la tapa levantándola hacia delante con la mano (solo se puede abrir la tapa si se ha detenido el rotor). La pantalla muestra OPEN . 4.11. Al final del funcionamiento, establezca el interruptor de alimentación en la posición O (Apagado).
Especificaciones La unidad está diseñada para el funcionamiento en cámaras frigoríficas, incubadoras y salas de laboratorio cerradas a temperatura ambiente desde +4 ºC a +40 ºC en un atmósfera sin condensación y con una humedad relativa máxima del 80 % a temperaturas de hasta 31 ° C, que disminuye linealmente a un 50 % de humedad relativa a 40°...
Página 12
Grifols, Dia-Med (L. х An. х Al.) sanguíneo Biosan se compromete a realizar un programa continuo de mejora y se reserva el derecho a modificar el diseño y las especificaciones del equipo sin proporcionar avisos adicionales.
Mantenimiento 6.1. Si la unidad necesita mantenimiento, desconecte la unidad del circuito eléctrico y póngase en contacto con Biosan o con su representante local de Biosan. 6.2. Todas las operaciones de reparación y mantenimiento las debe realizar solamente el personal cualificado y especialmente formado.
Visite la sección de soporte técnico de la página www.biosan.lv, para obtener el formulario de reclamación. 7.5. Se necesitará la siguiente información en caso de que llegue a ser necesario el servicio de garantía o postgarantía.