Bosch BSGL5 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BSGL5 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

21
24*
22
25
23
26
24h
2
5
4
10
3
Click!
1
18
19
Click!
B
A
D
6
7
8
9
11
12
14
15
16
17
13
20
21
Ber
atung und R
atung und R
epar
atur
auf
DE
0911 70 440 040
0911 70 440 040
AT
0810 550 511
0810 550 511
CH
0848 840 040
0848 840 040
C
Die K
ont
aktdat
en aller L
en aller L
änder f
inden Sie im beiliegenden K
R
ober
t Bosc
h Ha
h Ha
usger
t ä
e GmbH
Ca
l- r
W
er
y
-S
tr
a
ße 34
ße 34
81739 Münc
hen, GERMANY
hen, GERMANY
www
.bosc
h-home.com
h-home.com
970413
8001061650
R
Register your new Bosch now:
e
g
s i
e t
r y
r y
o
ur n
ew B
o
c s
h n
o
w
w
w
www.bosch-home.com/welcome
w
w
w
w
b .
b
o
o
s
s
s
s
ch
ch
-
-
ho
ho
me
me
c .
c
o
o
m
m
/
/
w
w
e
e
tr
ag bei S
t
ör
ungen
ungen
undendiens
undendiens
t-V
er
zeic
hnis.
B
S
G
L
5
...
de
Gebr
auc
hsanleitung
en
Ins
tr
uction manual
fr
Mode d’em
ploi
it
Is
tr
uzioni per l’uso
nl
Gebr
uik
saan
wi
jzing
da
Br
ugsan
visning
no
Br
uk
san
visning
:
c l
c l
o
o
me
me
sv
Br
uk
san
visning
hu
Használati ut
asít
ás
fi
K
ä
ytt
öohje
ru
es
Ins
tr
ucciones de uso
kk
pt
Ins
tr
uções de ser
viço
ro
el
ar
tr
fa
pl
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSGL5 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: ur n ew B www.bosch-home.com/welcome Click! atung und R atung und R epar atur ag bei S ör ungen ungen 0911 70 440 040 0911 70 440 040 0810 550 511 0810 550 511 Click!
  • Página 2 Click! Click! Click! Click! Click!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ...........2 Gebrauchsanleitung .
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. physischen, sensorischen Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt wer- Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Página 5 Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten Entsorgung Filter und Staubbeutel ziehen und nicht einquetschen. Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen automatischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können Körperteile, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird.
  • Página 6: Intended Use

    vised or have been instructed on the safe use of the appli- ance and the have under- Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on stood the potential dangers this instruction manual.
  • Página 7: Disposal Information

    For safety reasons, only authorised after-sales service Notes on the energy label personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. This vacuum cleaner is a general purpose vacuum Protect the vacuum cleaner from the weather, moisture cleaner with a primary hose.
  • Página 8: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa règles techniques reconnues et notice d'utilisation. aux prescriptions de sécurité Utilisation conforme aux prescriptions applicables. et à l'emploi prévu L'appareil peut être utilisé...
  • Página 9: Indications Concernant Le Label Énergétique

    Lorsque le cordon électrique de cet appareil est Emballage endommagé, il doit être remplacé par les soins du L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport. fabricant ou de son SAV ou une personne disposant de Il est constitué de matériaux écologiques et est donc qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
  • Página 10: Utilizzo Conforme

    Norme di sicurezza Questo aspirapolvere è confor- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione me alle disposizioni tecniche dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Utilizzo conforme L'apparecchio può...
  • Página 11: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibile Apparecchio dismesso per spostare/trasportare l'aspirapolvere. Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici Qualora il collegamento alla rete del presente apparecchio materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire fosse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o a un dal suo servizio di assistenza tecnica o da un addetto centro di riciclaggio.
  • Página 12: Gebruik Volgens De Voorschriften

    beperkte fysieke, sensori- sche of geestelijke vermo- gens of personen die gebrek De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing aan kennis of ervaring heb- erbij voegen. ben, wanneer zij onder toe- Gebruik volgens de voorschriften zicht staan of met het oog Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk op een veilig gebruik volledig...
  • Página 13: Informatie Op Het Energielabel

    Let erop dat de netstekker niet tegen personen, Afvoer van filters en filterzakken lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke het snoer automatisch wordt ingetrokken. materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die => Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het netstekker.
  • Página 14: Sikkerhedsanvisninger

    Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. fysiske, sensoriske eller men- Anvendelse iht. formål tale evner og / eller manglen- de erfaring eller viden, hvis de Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private hus- er under opsigt eller er blevet...
  • Página 15: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele, Oplysninger om energimærket husdyr eller genstande under automatiske ledningsoprulning. => Hold i stikket og ikke i selve Denne støvsuger er en universalstøvsuger med primær ledningen, når netledningen trækkes ud. slange. På tæpper opnås den deklarede energieffektivitet og Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foretages nogen form for arbejde på...
  • Página 16: Sikkerhetsanvisninger

    tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har for- stått hvilke farer som kan Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. oppstå. Tiltenkt bruk Barn skal ikke leke med apparatet. Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- Rengjøring og vedlikehold ninger.
  • Página 17: Säkerhetsanvisningar

    Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. medföljer dammsugaren vid ägarbyte. =>...
  • Página 18 använder enheten säkert och Observera! vilka risker som finns. Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt Låt inte barn leka med enhe- anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp). ten. Ställ in enheten på...
  • Página 19: Turvaohjeet

    tai tieto laitteen käytöstä, val- vonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käytössä Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. ja he ovat ymmärtäneet laiteen Määräystenmukainen käyttö käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä lait- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotita- teella.
  • Página 20: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador tercera persona, adjuntar instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
  • Página 21: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Uso adecuado Consejos y advertencias de seguridad La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la Este aspirador cumple las placa de características. No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de reglas reconocidas de la técni- polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
  • Página 22: Indicações De Segurança

    Indicaciones para eliminar el material de embalaje Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Embalaje aspirador sempre que o entregar a terceiros. El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto Uso a que se destina por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar.
  • Página 23: Utilização Correta

    Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, desligue sempre a ficha da tomada. Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha da tomada. Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só...
  • Página 24 Notas sobre a etiqueta energética No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de uso geral com um tubo primário. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Para obter a eficiência energética e classe de eficácia παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε de limpeza declaradas em tapetes, utilize a escova uni- παρακαλώ...
  • Página 25: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Υποδείξεις ασφαλείας παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους αναγ- Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού νωρισµένους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς Αυτή...
  • Página 26: Güvenlik Bilgileri

    βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma αυτής...
  • Página 27: Usulüne Uygun Kullanım

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insanlara, insanların vucüduna, hayvanlara veya çocuklar ve fiziksel, algısal nesnelere hızla çarpmamasına dikkat ediniz. veya mental yeteneklerinde => Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrübe Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan ve/veya bilgi eksikliği bulunan önce fişi çekiniz.
  • Página 28: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malzemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku birlikte imha edilebilir. przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję...
  • Página 29: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkodzony, Wskazówki dotyczące musi zostać wymieniony przez producenta lub serwis bezpieczeństwa producenta lub inną osobę z podobnymi kwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń. Odkurzacz spełnia wymogi tech- W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. niki oraz przepisy bezpiecze- W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć...
  • Página 30: Rendeltetésszerű Használat

    Stare urządzenia Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum odzysku Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó surowców wtórnych do ponownego wykorzystania. továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Informację...
  • Página 31: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húzza A készüléket 8 év feletti gyere- ki a hálózati csatlakozódugót. kek és csökkent fizikai, érzék- Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót. szervi vagy szellemi képessé- A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre gű, ill.
  • Página 32: Указания По Использованию

    Tudnivalók az energiacímkéhez Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó levehető tömlővel. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче Szőnyeg esetén a megadott energiahatékonyság és пылесоса новому владельцу не забудьте передать также takarításhatékonysági osztály eléréséhez használja az инструкцию по эксплуатации. átkapcsolható univerzális szívófejet. Fugás és hasadékos kemény padló...
  • Página 33: Правила Техники Безопасности

    Не используйте сетевой кабель и шланг для переноски Правила техники безопасности /транспортировки пылесоса. Во избежание опасности замена поврежденного Данный пылесос соответствует сетевого кабеля данного прибора может быть общепризнанным техническим выполнена только производителем или авторизованной им сервисной службой либо лицом, требованиям и специальным имеющим...
  • Página 34: Utilizare Conform Destinaţiei

    Отслужившие приборы Отслужившие приборы являются ценным сырьем для дальнейшего использования. Поэтому отслуживший прибор следует отнести дилеру или в пункт приёма Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul вторсырья для дальнейшей утилизации. Информация о predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să возможности...
  • Página 35 Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este deteriorat. ani şi de persoane cu dizabili- În cazul existenţei unui deranjament scoateţi ştecherul tăţi fizice, senzoriale sau men- din priză. Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de tale sau fără experienţă şi / piese la aspirator sunt permise numai unităţilor service sau cunoştinţe, dacă...
  • Página 36: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    Indicaţii pentru eticheta de energie Acesta este un aspirator de uz general cu furtun standard. Пайдалану нұсқаулықтарын сақтап қойыңыз. Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată de Шаңсорғышты басқа адамға бергенде пайадалану eficienţă energetică şi de performanţă de curăţare pe нұсқаулығын...
  • Página 37: Қауіпсіздік Нұсқалары

    Қауіпсіздік нұсқалары Сатыларда шаңсорғанда құрылығы əрдайым пайда- ланушы астында тұруы керек. Осы шаңсорғыш техника Желіге қосу кабелі мен шлангты шаңсорғышты тасу / тасымалдау үшін пайдаланбаңыз. Осы бұйымның танылған қағидаларына жəне желі кабелі бұзылып зақымданған күйде болса, дəл қауіпсіздік қағидаларына қауіптердің пайда болуын болдырмау үшін, оның шығарушы...
  • Página 38 Ескірген құрылғылар Ескі құрылғылар ішінде əлі де жоғары мəндік заттек- тер бар. Сол үшін ескі құрылғыны сатушыға немесе кəдеге жарату орталығына беріңіз. Ағымдық кəдеге жарату жолдары туралы ақпаратты сатушыдан немесе қоғамдық ұйымнан сұраңыз. Сүзгі мен шаң қабын кəдеге жарату Сүзгі мен гаң қабы қоршаған ортаға зиян келтірмейтін материалдардан...
  • Página 39 •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••...
  • Página 40 <= 2000 <= <= − − − − − <= <=...
  • Página 43 •• •• ••...
  • Página 44: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wir empfehlen Ihnen die ausschließliche Verwendung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizi- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger enten Staubsauger, der bei Verwendung hochwerti- der Baureihe GL50 entschieden haben. ger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisse In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene erzielt.
  • Página 45: Nach Der Arbeit

    Inbetriebnahme Bild Bodendüse einstellen: Bild Teppiche und Teppichböden => a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel einrasten. glatte Böden => b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen. Bild ● Fugedüse bzw. Polsterdüse aus dem Zubehörfach im Bild Gerätedeckel entnehmen. ●...
  • Página 46 ● Der Motorschutzfilter muss auch dann wieder in das Gerät Filterwechsel eingesetzt werden, wenn Sie keinen Bionic Filter mehr verwenden möchten Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät aus-schalten! Ausblasfilter austauschen Staubbeutel austauschen Micro-Hygienefilter austauschen Bild ● Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und höchster Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter- packung.
  • Página 47: Your Vacuum Cleaner

    Only by using high-quality dust bags (such as Bosch functions described may not apply to your model. You original dust bags) can you ensure that your vacuum should only use original Bosch accessories, which have cleaner is working at the energy efficiency class,...
  • Página 48: Initial Use

    Initial use Figure Adjusting the floor tool: Figure Rugs and carpets => a)Push the flexible hose connecting piece into the air intake opening in the vacuum cleaner lid until it Hard floors => engages. b)To remove the flexible hose, press the two locking Figure catches together and pull out the hose.
  • Página 49: Changing The Filter

    ● The motor protection filter must also be inserted into the Changing the filter appliance if you no longer wish to use the Bionic filter Please note: Always switch off the appliance before Replacing the exhaust filter changing the filter. Replacing the micro-hygiene filter Replacing the bag This should be replaced with every replacement filter pack.
  • Página 50: Description De L'appareil

    GL50. Utilisez exclusivement les accessoires aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour indiquées sur l'étiquette énergie européenne en votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage...
  • Página 51: Mise En Service

    Mise en service Fig. Réglage de la brosse pour sols : Fig. tapis et moquettes => a)Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration situé sur le couvercle. sols lisses => b)Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de fixation. Fig.
  • Página 52: Changement De Filtre

    ● Poser le filtre Bionic sur le filtre de protection du moteur. Changement de filtre ● Glisser les filtres dans l'appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière. Attention: Eteindre l'appareil avant chaque changement de ● Le filtre de protection du moteur doit être mis en place dans filtre ! l'appareil même si vous ne désirez plus utiliser de filtre Bionic Remplacement du sac aspirateur...
  • Página 53: Descrizione Dell'apparecchio

    Ci complimentiamo per la Sua scelta e per il fatto che lei L'apparecchio che avete acquistato è un aspirapol- abbia preferito un aspirapolvere Bosch della serie GL50. vere altamente efficiente che consente di raggiunge- Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati re eccellenti risultati di pulizia purché...
  • Página 54: Messa In Funzione

    Aspirazione Figura ● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Attenzione: Figura Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte ● Rimuovere dall'apparecchio il filtro di protezione del motore. usura in base alle caratteristiche del pavimento ● Applicare il filtro Bionic sul filtro di protezione del motore. (come piastrelle ruvide o in cotto).
  • Página 55: Sostituzione Del Filtro

    ● In caso di sporco ostinato, è necessario lavare il filtro di Figura protezione del motore. Successivamente, lasciarlo asciugare Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è possibile per almeno 24 ore. trasportare l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza Attenzione: il filtro Bionic non deve assolutamente entrare in dell'impugnatura.
  • Página 56: Beschrijving Van Het Toestel

    PowerProtect (BBZ41FGALL) aan. Inhoud: - 4 stofzakken met sluiting - 1 micro-hygiënefilter Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie GL50 heeft gekozen. Aanwijzing In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL50 – Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van modellen beschreven.
  • Página 57: Voor Het Eerste Gebruik

    B Hepa-Filter BBZ154HF Afbeelding Extra filter voor schonere uitblaaslucht. ● Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het vervangen. stopcontact steken. C Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Afbeelding In- / Uitschakelen Voor het schoonzuigen van harde vloeren...
  • Página 58: Na Het Werk

    ● Om de verbinding op te heffen op de Afbeelding Deksel open ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis ● Deksel openen door de afsluithendel in de richting eruit trekken. van de pijl te drukken. Afbeelding Professioneel bekledingsmondstuk Afbeelding ● Voor intensieve reiniging van gestoffeerde meubelen a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje (naar wens op de handgreep of de zuigbuis plaatsen).
  • Página 59 ● Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding ● De filterhouder ontgrendelen door in de richting van Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL50. de pijl op de sluithendel te drukken. I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL50- ● Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuwe micro- modeller.
  • Página 60: Før Den Første Ibrugtagning

    Kun ved anvendelse af støvposer af høj kvalitet, og Figur herunder især originale støvposer fra Bosch, kan det ● Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, sikres, at værdierne for energieffektivitsklasse, indtil det går i indgreb.
  • Página 61: Efter Arbejdets Afslutning

    Figur Støvsugning med ekstra tilbehør Figur Åbne dæksel Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller håndgreb. ● Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. b)Polstermundstykke til støvsugning af polstrede møbler, Figur gardiner, etc.
  • Página 62: Beskrivelse Av Apparatet

    Hepa*-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med serien GL50. optimal sugeeffekt, skal Hepa*-filtret normalt vaskes I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige efter et år.
  • Página 63: Før Første Gangs Bruk

    Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesielt Figur originalstøvposene fra Bosch, sikrer at verdiene for ● Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket energieffektklasse, støvopptak og partikkelutslipp til det smekker på plass. som er angitt i EUs energimerking, oppnås.
  • Página 64: Bytte Av Filter

    Bytte av filter Figur Støvsuging med ekstra tilbehør Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: Obs! Skru av apparatet før du bytter filter. a)Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv. Bytte av filterpose b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler, gardiner osv.
  • Página 65: Beskrivning Av Produkten

    ● Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens inte finns på just din modell. Använd endast retning. originaltillbehör från Bosch, som är speciellt framtagna ● Ta ut mikrohygienefilteret. Sett inn nytt för den här dammsugaren och ger bästa möjliga mikrohygienefilter.
  • Página 66: Före Första Användning

    Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten den Bild ● Skjut in handtaget i teleskopröret tills det sitter fast. energieffektivitetsklassning, dammupptagning och ● Tryck på frigöringshylsan och dra ut teleskopröret.
  • Página 67: Byta Filter

    Byta filter Bild Inställning av golvmunstycke: Obs! Stäng alltid av enheten vid byte av filter! mattor och heltäckande mattor => Byte av dammsugarpåse släta golv => Bild Bild ● Lyser hela filterindikeringen på locket när du lyfter ● Ta ut fogmunstycket resp. möbelmunstycket från upp munstycket från golvet på...
  • Página 68: Skötsel Och Vård

    Byta utblåsningsfilter Byta mikrohygienfilter När ska detta bytas: Vid varje ny förpackning av Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan GL50 pölynimurin. dammsugarpåsar. Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset GL50-mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut Bild varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi ● Öppna locket.
  • Página 69: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Takuumme ei kata tällaisia vaurioita. Lisätietoja löydät osoitteesta Kuva www.bosch-home.com/dust-bag. Täältä voit myös ● Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä tilata alkuperäisiä pölypusseja. haluttu määrä johtoa ulos ja laita pistoke pistorasiaan. B Hepa-suodatin BBZ154HF Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten.
  • Página 70: Työn Jälkeen

    Pölypussin vaihto Kuva Imuroiminen lisävarusteella Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai Kuva kädensijaan: ● Jos kannessa oleva suodattimen vaihdon ilmaisin on a) Rakosuulake rakojen ja nurkkien jne. imurointiin kokonaan täynnä, kun lattiasuulake on irti lattiasta ja b)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne. imuteho on säädetty suurimmalle teholle, pölypussi imurointiin on vaihdettava, vaikka se ei vielä...
  • Página 71: Descripción De Los Aparatos

    Poistoilman suodattimen vaihto Mikrosuodattimen vaihto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Milloin vaihdan: jokaisen uuden GL50. vaihtopölypussipakkauksen yhteydessä. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GL50. Por ello, es posible que no todas las Kuva características técnicas y funciones descritas sean aplicables...
  • Página 72: Puesta En Marcha

    ● Introducir la empuñadura en el tubo telescópico retención del polvo solo está garantizado con el uso hasta que quede enclavada. de bolsas para polvo originales de Bosch. ● Para separarlos, presionar el casquillo de El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
  • Página 73: Cambio Del Filtro

    Figura Figura ● Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar Ajuste del cepillo universal: Alfombras y moquetas => el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. ● Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el Suelos lisos =>...
  • Página 74 Limpieza del filtro protector del motor Limpiar el filtro de salida Hepa* El filtro protector del motor debe limpiarse El filtro Hepa* está diseñado de tal forma que no debe regularmente sacudiéndose o enjuagándose. cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones del aparato.
  • Página 75: Descrição Do Aparelho

    Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nos- sos sacos de aspiração originais. O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente, Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch da que, em caso de utilização de sacos de aspiração de série GL50.
  • Página 76: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Figura Ajustar o bocal: Figura Tapetes e alcatifas => a)Encaixe a tubuladura da mangueira de aspiração na abertura de sucção na tampa. Pavimentos lisos => b)Para retirar a mangueira de aspiração, prima os dois botões de encaixe e puxe a mangueira. Figura ●...
  • Página 77: Manutenção

    ● É necessário voltar a inserir o filtro de proteção do motor no aparelho, mesmo que já não pretenda utilizar o filtro Bionic. Substituir o filtro de saída do ar Substituir o microfiltro higiénico Quando substituir: sempre que utilizar um novo pacote de filtros de substituição.
  • Página 78: Περιγραφή Συσκευής

    Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισµός A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων Για να εργάζεται η συσκευή σας στο ιδανικό επίπεδο Χαιρόµαστε, που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Bosch της απόδοσής της, συνιστούμε τη χρήση των γνήσιων της σειράς GL50. ανταλλακτικών σακουλών του τύπου PowerProtect Σε...
  • Página 79: Θέση Σε Λειτουργία

    Εικ. Μεσαία περιοχή ισχύος => ● Ανοίξτε τη θήκη των εξαρτηµάτων. Για το καθηµερινό καθάρισµα σε περίπτωση ● Τοποθετήστε το στόµιο αναρρόφησης για σκούπισµα µικρής ρύπανσης. γωνιών και το στόµιο αναρρόφησης για σκούπισµα Υψηλή περιοχή ισχύος => επίπλων στη θήκη των εξαρτηµάτων στο κάλυµµα της Για...
  • Página 80 Εικ. Εικ. ● Μετά τη χρήση τοποθετήστε το στόµιο αναρρόφησης α)Κλείστε τη σακούλα φίλτρου τραβώντας από τη για σκούπισµα γωνιών και το στόµιο αναρρόφησης για γλώσσα φραγής και αφαιρέστε την. σκούπισµα επίπλων ξανά στη θήκη των εξαρτηµάτων β)Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο στο...
  • Página 81: Cihaz Açıklaması

    ● Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης. Εικ. ● Σπρώχνοντας το µοχλό κλεισίµατος προς την κατεύθυνση GL50 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya του βέλους, απασφαλίστε το στήριγµα του φίλτρου. karar vermenizden memnuniyet duyduk. ● Αφαιρέστε το µικροφίλτρο υγιεινής. Τοποθετήστε στη...
  • Página 82: İlk Kullanımdan Önce

    çıkartılırken, her iki kilit dili verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir. bastırılmalı ve hortum çekilerek sökülmelidir. Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Bosch orijinal toz torbalarının kullanılması durumun- Resim da AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji ● Tutma kolu yerine oturana kadar teleskopik borunun verimlilik sınıfı, toz toplama ve toz tutma kapasitesi...
  • Página 83: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Filtre değiştirilmesi Resim Zemin süpürme ünitesinin ayarlanması: Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazı kapatınız! Halılar ve halıfleksler => Filtre torbasını değiştiriniz düz zeminler => Resim Resim ● Zeminden yüksekte tutulan başlıkla ve en yüksek emme ● Dar aralığı süpürme başlığı veya koltuk süpürme başlığı gücü...
  • Página 84: Opis Urządzenia

    Dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi Mikro hijyen filtresinin değiştirilmesi Ne zaman değiştirilmelidir: Her yeni değiştirme filtresi Dziękujemy za zakup odkurzacza GL50 firmy Bosch. paketlemesinde. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza GL50. Dlatego może się Resim zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie ●...
  • Página 85: Przed Pierwszym Użyciem

    Tylko używanie wysokiej jakości worków na pył, szc- zaskoczenia na miejsce. ● W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i zególnie oryginalnych worków marki Bosch, gwarantu- je uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE wyciągnąć rurę teleskopową. wartości dotyczących klasy efektywności, skuteczności odkurzania oraz reemisji kurzu.
  • Página 86: Wymiana Filtra

    Odkurzanie Rysunek ● W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można Uwaga: skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, urządzenia. rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają ● Po wyłączeniu urządzenia hak na szczotce do podłóg zniszczeniu.
  • Página 87 Rysunek Rysunek ● Otworzyć pokrywę komory pyłowej. ● Otworzyć pokrywę tylną. Rysunek Rysunek ● Filtr zabezpieczający silnik wyjąć z urządzenia ● Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku zgodnie z kierunkiem strzałki. wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr Hepa* i ● Oddzielić filtr Bionic od filtra zabezpieczającego wyjąć...
  • Página 88: A Készülék Leírása

    FONTOS Javasoljuk, hogy kizárólag eredeti porzsákot használ- jon. Készüléke egy kiváló hatékonyságú porszívó, amellyel Köszönjük, hogy a Bosch GL50 sorozat porszívóját jó minőségű porzsák használata mellett nagyon jó választotta. tisztítási eredmény érhető el. Ebben a használati utasításban különböző GL50 Csak kiváló minőségű porzsákok, különösen Bosch modellek leírását találja.
  • Página 89 ábra ábra Porszívózás kiegészítő tartozékkal ● A markolatot kattanásig tolja a teleszkópos csőbe. Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre ● A kapcsolódás kioldásához nyomja vagy a markolatra: reteszelőhüvelyt, és húzza ki a teleszkópos csövet. a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához b)Szőnyegtisztító...
  • Página 90 Kifúvószűrő cseréje Szűrőcsere Figyelem! Minden szűrőcsere előtt kapcsolja ki a A mikro-higiéniaszűrő cseréje készüléket! Mikor cseréljem ki? Minden új csereszűrő csomagnál. A porzsák cseréje ábra ● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra ● A zárókar nyíl irányába való elmozdításával reteszelje ki a ábra ●...
  • Página 91: Описание Прибора

    высокий результат уборки при использовании Разверните страницы с рисунками! высококачественных мешков для пыли. Только использование высококачественных мешков для пыли, таких как оригинальные мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение показателей класса эффективности энергопотребления, удаления пыли и пылепоглощающей способности, указанных на этикетке энергопотребления.
  • Página 92: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием Рис. Регулировка мощности всасывания Поворачивая переключатель в направлении Рис. стрелки, можно плавно установить необходимую ● Наденьте ручку на шланг и защёлкните её. мощность всасывания. Минимальная мощность => Рис. Для чистки изделий из деликатных ● Откройте отсек для принадлежностей. тканей, например, занавесок.
  • Página 93: Замена Фильтра

    Рис. Рис. Открывание крышки ● Отожмите рычаг фиксатора в направлении стрелки Насадка для мягкой мебели Profi ● Для интенсивной чистки мягкой мебели и откройте крышку. (надевайте на ручку шланга или всасывающую трубку). Рис. ● Для очистки насадки для мягкой мебели Profi a)Потянув...
  • Página 94: Descrierea Aparatului

    Замена выпускного фильтра Замена гигиенического микрофильтра Фильтр следует менять с каждой новой упаковкой Ne bucurăm că v-aţi decis pentru un aspirator Bosch сменных пылесборников. din seria GL50. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate Рис. diferite modele GL50. De aceea, este posibil ca nu ●...
  • Página 95: Piese De Schimb Şi Accesorii Speciale

    ● Introduceţi filtrele în aparat şi puneţi la loc capacul. Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă calitate, Punerea în funcţiune ca în special sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indicate în Fig.
  • Página 96 Aspirarea După lucrul cu aspiratorul Atenţie: Fig. ● Scoateţi ştecherul din priză. În funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gresie ● Trageţi uşor de cablu şi eliberaţi (cablul se strânge aspră, rustică), peria pentru podele este supusă unei anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la automat).
  • Página 97 ● Introduceţi şi blocaţi filtrul Hepa* înapoi în aparat numai după uscarea completă (min. 24 de ore). Atenţie: Filtrul bionic nu trebuie să intre în contact ● Închideţi capacul posterior. cu apa, pentru că acest lucru ar influenţa negativ După aspirarea particulelor fine de praf (ca de ex. eficacitatea acestuia.
  • Página 98: Бірінші Пайдаланудан Алдын

    Тек жоғары сапалы шаң қабын пайдалану, мысалы, Bosch түпнұсқалық шаң қаптарын, ЕО энергия белгі- сінде берілген энергия тиімділігі сыныпы, шаң алу жəне шаңды ұстау мəндерге жетуге мүмкінжік береді. GL50 сериясындағы Bosch шаңсорғышын Төменгі сапалы шаң қаптарын пайдаланып (мысалы, таңдағаныңызға өте қуаныштымыз.
  • Página 99 Сурет Сурет Қосымша керек-жарақтармен шаңсору ● Қолтұтқаны тірелгенше телескоптық құбырғаға ● Соплоларды керек болса сору құбырына немесе жылжытыңыз. қолтұтқаға салыңыз: ● Байланысты ажырату босату түймешігіне басып a)Шеттер мен бұрыштарды шаңсору үшін шеттік сопло, телескоптық құбырды шығарыңыз. т.б. b)Қаптауыш соплосы қаптауыштық жиһаздарды, перделерді...
  • Página 100 Шаң қабын алмастыру Үрлеу сүзгісін алмастырыңыз Микрогигиеналық сүзгіні алмастырыңыз Сурет Қашан алмастыру керек: əр жаңа қосалқы сүзгі ● Егер еден соплосы еденнен көтеріліп сору қуаты ең жинағында. жоғары параметрде тұрғанда қақпақтағы сүзгіні алмастыру көрсеткісі толы болса, шаң қабын Сурет алмастыру керек, ол толық болмаса да. Бұл жағдайда ●...
  • Página 101 • • • • • • • • • • • • ° • • • • • Bionic • • Bionic • Bionic • Bionic Bionic • • Bionic • Bionic • Bionic • • Bionic...
  • Página 102 • • • • • • • • • • <= • • <= <= • • • • <= <= •...
  • Página 103 GL50 GL50 www.bosch-home.com/dust-bag BBZ154HF BBZ123HD BBZ11BF Bionic 468637 • • • • • • • Bionic • "Animal" Power Protect No.:00577549 • − • −...
  • Página 104 Bionic Bionic Bionic (Hepa) Hepa Hepa Hepa Hepa ° Hepa Hepa Bionic Bionic Hepa Bionic Bionic Bionic Bionic Bionic Bionic...
  • Página 105 <= Bionic <= <= <= <=...
  • Página 106 ‫ةظوحلم‬ Bosch GL50 GL50 Bosch www.bosch-home.com/dust-bag BBZ154HF Hepa BBZ154HF Hepa BBZ123HD TURBO-UNIVERSAL® BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® BBZ11BF Bionic 468637 TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB BBZ123HD BBZ11BF Bionic “Animal”* “Animal”* 468637 ‫ةبرتألا سيك‬ ‫حصنن يلاثملا هتردق ىوتسمب كزاهج لمعي يكل‬ (BBZ41FGXXL) GXXL ‫عونلا نم ةيلصألا ةليدبلا سايكألا مادختساب‬...
  • Página 107 90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:[email protected] Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
  • Página 108 Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: [email protected] Ersatzteile: [email protected] www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:[email protected] BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
  • Página 109 80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:[email protected] www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:[email protected] Service-General SH.P.K.
  • Página 110 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 111 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Бұл құрылғы Электр жəне электроникалық құралдардың қалдықтарына (waste electrical and elec- tronic equipment WEEE) қатысты...
  • Página 112 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 113 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Página 114 18182...
  • Página 119 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...

Este manual también es adecuado para:

Bsgl5zoo2Bsgl5zoom

Tabla de contenido