Bosch BSGL3 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BSGL3:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

BSGL3
Gebrauchsanleitung
[de]
Instruction manual
[en]
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja uzytkowania
[pl]
струкция за наична на ползване
[bg]
[ru]
Оuписание прибора
[ro]
Descrierea aparatului
[uk]
Сeкuлaад пилососа
[fa]
[ar]
44
48
52
57
62
66
69
74
79
83
87
92
97
101
105
110
115
119
128
132
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSGL3

  • Página 1 BSGL3 Gebrauchsanleitung [de] Instruction manual [en] [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [es] Instrucciones de uso [pt] Instruções de serviço [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu...
  • Página 3 CLICK!
  • Página 5 CLICK! CLICK!
  • Página 6 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ........................... 9 Gerätebeschreibung ........................44 Safety information ........................... 10 Your vacuum cleaner ........................48 Consignes de sécurité ........................12 Description de l'appareil ........................52 Istruzioni di sicurezza ........................14 Descrizione dell'apparecchio ......................57 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................62 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte und / oder Wissen benutzt Gebrauchsanweisung mitgeben. werden, wenn sie beaufsich- Bestimmungsgemäße Verwendung tigt werden oder bezüglich Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das des sicheren Gebrauchs des häusliche Umfeld bestimmt.
  • Página 10: Allgemeine Hinweise

    „ Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen. „ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Please keep this instruction manual. When passing the und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- vacuum cleaner on to a third party, please also pass torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Página 11: Proper Use

    „ Do not pour flammable substances or substances con- supervised or have been inst- taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro- ructed on the safe use of the tection filter, exhaust filter, etc.). „ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- appliance and the have un- struction sites.
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez ans et par des personnes aya- l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa nt des capacités physiques, notice d'utilisation. sensorielles ou mentales re- Utilisation conforme aux prescriptions streintes ou ayant un man- et à...
  • Página 13: Indications Générales

    „ Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes „ Elimination des filtres et des sacs Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des coupantes et ne pas le coincer. „ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des matériaux compatibles avec l'environnement.
  • Página 14: Norme Di Sicurezza

    da persone prive di sufficien- te esperienza e/o conoscen- za dello stesso se sorvegliate Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- o istruite in merito all'utilizzo re anche le istruzioni per l'uso. sicuro dell'apparecchio Utilizzo conforme...
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    „ Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est- rarre la spina. „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de „ Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse- zing erbij voegen.
  • Página 16 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker personen die gebrek aan ken- uit het stopcontact halen. nis of ervaring hebben, wan- „ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be- schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de neer zij onder toezicht staan stekker uit het stopcontact halen.
  • Página 17: Korrekt Anvendelse

    eller er blevet instrueret i sik- ker brug af apparatet og har Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- forstået de farer og risici, der ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til kan være forbundet med bru- andre. gen af apparatet. Anvendelse iht.
  • Página 18 „ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, ud- blæsningsfilter etc.). „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen gepladser. må følge med når støvsugeren skifter eier. = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. >...
  • Página 19: Forskriftsmessig Bruk

    Obs! ker bruk av apparatet og har Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan forstått hvilke farer som kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. oppstå. Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter apparatet på...
  • Página 20: Avsedd Användning

    Låt inte barn leka med enhe- „ ten. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- Barn får bara göra rengöring „ gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. och skötsel under uppsikt. Avsedd användning Plastpåsar och plastfolie ska „ hållas utom räckhåll för barn. Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll och hemmiljö.
  • Página 21: Turvallisuusohjeet

    Avfallshantering fi „ Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 22: Asianmukainen Käyttö

    „ Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et sä ja he ovat ymmärtäneet imuroi. laiteen käytön vaarat. „ Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ Huomio ella. Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi Lapset eivät saa puhdistaa johtua siitä, että...
  • Página 23: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    senten limitaciones de las fa- cultades físicas, sensoriales o Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- psíquicas o que carezcan de la regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean Uso de acuerdo con las especificacio- supervisados por otra persona...
  • Página 24: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    „ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún de- sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao „...
  • Página 25: Utilização Correta

    „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em ou mentais reduzidas ou que funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha não disponham de experiên- da tomada. „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e cia suficiente, excepto sob a substituição de peças no aspirador só...
  • Página 26: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Η συσκευή µπορεί να „ χρησιµοποιηθεί από παιδιά Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση από 8 χρονών και πάνω και παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από άτοµα µε µειωµένες παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. σωµατικές, αισθητήριες ή...
  • Página 27: Γενικές Υποδείξεις

    „ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό „ Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε φίλτρου το φις από την πρίζα. Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν „ Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές κατασκευαστεί...
  • Página 28: Güvenlik Bilgiler

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki „ çocuklar ve fiziksel, algısal Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- veya mental yeteneklerinde kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen eksiklikler olan veya tecrü- kullanma kılavuzunu da veriniz. be ve/veya bilgi eksikliği bu- Amaca uygun kullanűm lunan kişiler tarafından an- Bu cihazsadece evde ve ev ortamında kullanılmak cak, gözetim altında olmaları...
  • Página 29: Genel Uyarılar

    „ Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden „ Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır. Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal- „ Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile hızla çarpmamasına dikkat ediniz.
  • Página 30: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku lat oraz osoby z ograniczo- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć nymi zdolnościami fizycz- instrukcję obsługi. nymi, sensorycznymi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem umysłowymi, a także osoby nie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w posiadające wystarczającego gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Página 31: Wskazówki Ogólne

    „ W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż „ Utylizacja filtrów i worków filtrujących przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów zasilający. przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub- „ W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
  • Página 32: Използване По Предназначение

    Уредът може да се ползва от „ деца на повече от 8 години и от лица с намалени физи- Моля указанията за употреба да бъдат съхранява- ни. чески, сетивни или умстве- При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползва- ни...
  • Página 33: Общи Указания

    „ Не прекарвайте кабела за мрежово захранване през „ Изхвърляне на филтъра и торбата за прах остри ръбове и не го притискайте. Филтрите и торбите за прах са произведени „ Внимавайте щепселът да не удря хора, части от тя- от екологични материали. В случай, че те не лото, животни...
  • Página 34: Правила Техники Безопасности

    Использование пылесоса „ детьми старше 8 лет и Сохраните инструкцию по эксплуатации. При лицами с ограниченными передаче пылесоса новому владельцу не забудьте физическими передать также инструкцию по эксплуатации. или умственными Указания по использованию способностями, а также Этот прибор предназначен только для домашнего лицами, не...
  • Página 35: Общие Указания

    „ Во избежание опасности замена поврежденного „ Отслужившие приборы сетевого кабеля данного прибора может Отслужившие приборы являются ценным сырьем быть выполнена только производителем или для дальнейшего использования. Поэтому авторизованной им сервисной службой либо лицом, отслуживший прибор следует отнести дилеру имеющим аналогичную квалификацию. или...
  • Página 36: Instrucţiuni De Siguranţă

    cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm siguranţă a aparatului şi peri- să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. colelor care pot rezulta.
  • Página 37: Загальні Вказівки

    „ Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser- vice autorizate. „ Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi- Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. tate şi surse de căldură. Якщо пилосос передається новому власнику, йому „...
  • Página 38: Правильне Використання

    „ Перед автоматичним змотуванням кабелю електро- Діти до 8 років, особи з фі- „ живлення переконайтеся в тому, що його штекер не зичними чи розумовими чіпляється за людей, частини тіла, тварин чи інші об'єкти. вадами або особи, які не = Прокладіть кабель живлення за допомогою >...
  • Página 39: Instrucţiuni Generale

    Instrucţiuni generale „ Accesorii Accesoriile dvs. (perie, tub de aspirare etc.) pot fi diferite la acelaşi mod de funcţionare de imaginile din aceste instrucţiuni de utilizare. „ „ „...
  • Página 40 „ „ <= „ „ <= „ <= „ „ „ „ − − „ − − „ − „ „ „ <= „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ „...
  • Página 42 * (*  *  * (  * ( * * (  ****  * ( * (  (*( * *( *  * (* (  (* ( * ( (*(( *  *( *  *( *  * ( * (  * * * * * ( * *...
  • Página 44: Gerätebeschreibung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Damit Ihr Gerät auf seinem optimalen Leistungs- der Baureihe BSGL3 entschieden haben. niveau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz von In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Original-Ersatzbeuteln vom Typ G ALL .
  • Página 45: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Saugen Bild Bild Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten. Bodendüse einstellen: Teppiche und Teppichboden => Bild Fugendüse und Polsterdüse, wie dargestellt, in die glatte Böden => Zubehörmulde schieben. Achtung! Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen- Inbetriebnahme heit ihres Hartbodens (z.B.
  • Página 46: Leeren Des Staubbehälters

    Hartbodendüse Bild Für optimale Saugergebnisse den Leistungs- Bild steller auf Maximalstellung bringen. Zum Saugen von harten Bodenbelägen Nur bei sehr empfindlichen Materialien (Fliesen, Parkett usw.) empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln. Reinigung der Hartbodendüse Leeren des Staubbehälters Bild a) Zum Reinigen Düse von unten absaugen. Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen, b)Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang...
  • Página 47 Filterwechsel Bild Microsan- und Dauerfilter auswaschen. Staubbeutel austauschen Die Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen. Bild Nach der Reinigung Dauerfilter in die Bodenplatte Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und a) Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und einsetzen. höchster Saugleistungseinstellung die Filterwech- höchster Saugleistungseinstellung die Filter- Microsanfilter auf den Behälter aufsetzen und in...
  • Página 48: Your Vacuum Cleaner

    Micro-Aktivkohlefilter austauschen Ist Ihr Gerät mit einem Micro-Aktivkohlefilter ausgestattet, so sollte dieser halbjährlich gewechselt Congratulations on your purchase of a Bosch BSGL3 werden. vacuum cleaner. This instruction manual describes various BSGL3 Bild models, which means that some of the equipment Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 23).
  • Página 49: Replacement Parts And Accessories

    Only by using high- a)Push the flexible hose adapter into the air intake quality dust bags (such as Bosch original dust bags) opening on the vacuum cleaner lid until it engages. can you ensure that your vacuum cleaner is working b)To remove the flexible hose, press the two lugs at the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Página 50: When The Work Is Done

    Vacuuming Figure Pet hair tool Figure Floor tool for easy, thorough removal of pet hair Adjusting the floor tool: To clean the nozzle, simply vacuum it using the fixed Rugs and carpets => / telescopic tube Hard surfaces => Hard-floor brush Caution! Figure Floor tools are subject to a certain amount of wear,...
  • Página 51: Changing The Dust Bag

    Using the dust container Figure Wash the Microsan and permanent filters. The filters Caution: The dust bag change indicator only works in must then be left to dry for at least 24 hours. conjunction with a dust bag. After cleaning, insert the permanent filter into the bottom plate of the container.
  • Página 52 Cleaning the (H)EPA* exhaust filter Figure The (H)EPA* filter is designed so that it does not need Open the lid by moving the locking lever in the to be replaced, provided the appliance is used as direction of the arrow. intended in the household.
  • Página 53: Description De L'appareil

    Cette notice d'utilisation présente différents modèles de performance optimal, nous recommandons d'utiliser des sacs aspirateur de rechange d'origine BSGL3. Il est donc possible que les caractéristiques et du type G ALL. fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre Contenu : modèle.
  • Página 54: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Aspiration Fig. Fig. Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et Réglage de la brosse pour sols: l’enclencher. tapis et moquettes => Fig. sols lisses => Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins dans la Attention ! cavité...
  • Página 55: Après Le Travail

    Brosse pour sols durs Travaux avec le collecteur de pous- sières Fig. Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carre- Attention: L’indicateur pour le changement du sac lages, parquet, etc.) aspirateur fonctionne uniquement avec un sac aspirateur. Nettoyage de la brosse pour sols durs Fig.
  • Página 56: Changement Du Filtre

    Changement du filtre Fig. Laver le filtre microsan et le filtre permanent. Remplacement du sac aspirateur Laisser ensuite sécher les filtres au moins 24 heures. Remettre le filtre permanent dans la plaque du fond Fig. après le nettoyage. Si, lorsque la buse d'aspiration est soulevée du sol a)Si l’indicateur pour le changement du sac dans le Poser le filtre microsan sur le collecteur et fermer et que le réglage de la puissance d'aspiration est le...
  • Página 57: Descrizione Dell'apparecchio

    BSGL3. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati Fig. diversi modelli BSGL3. È pertanto possibile che non Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le (voir fig. 23).
  • Página 58: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Bosch, garantisce che vengano raggiunti i Figura valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico.
  • Página 59 Attenzione: utilizzare la bocchetta per perforazioni Potenza minima => soltanto con il contenitore raccoglisporco, in Per la pulizia di tessuti delicati, come quanto la polvere fine può compromettere il ad es. imbottiture delicate, tende, ecc. corretto funzionamento del sacchetto filtro. Potenza media =>...
  • Página 60: Uso Del Contenitore Raccoglisporco

    Con questo aspirapolvere per pavimenti è possibile eli- Figura minare qualunque tipo di sporco sia con il contenitore Spingere verso l'interno la linguetta di chiusura sul raccoglisporco sia con il sacchetto filtro. retro del contenitore ed estrarre il filtro Microsan dal contenitore.
  • Página 61: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro Sostituzione del microfiltro a carbone attivo Se l’apparecchio è dotato di un microfiltro a carbone Sostituzione del sacchetto filtrante attivo, questo filtro deve essere sostituito ogni sei mesi. Figura Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra a)Se, quando si solleva dal pavimento l’apposita e la potenza di aspirazione impostata sulla rego- Figura...
  • Página 62: Beschrijving Van Het Apparaat

    Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Om uw toestel optimaal te laten functioneren, ra- Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de den wij het gebruik van originele vervangingszakken serie BSGL3 heeft gekozen. van het type G ALL aan.
  • Página 63: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Lage stand => Voor het schoonzuigen van gevoelige stoffen, Afbeelding zoals kwetsbare bekleding, gordijnen, etc. Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Gemiddelde stand => voor de dagelijkse reiniging bij geringe Afbeelding vervuiling. Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals hoge stand =>...
  • Página 64: Na Het Werk

    Let op: het boormondstuk mag alleen in combinatie U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei met het stofreservoir worden gebruikt, omdat fijn soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met boorstof invloed kan hebben op de werking van de de filterzak kunt opzuigen.
  • Página 65: Vervangen Van Het Filter

    Vervangen van het filter Afbeelding De sluitstrip aan de achterkant van het reservoir Filterzak vervangen naar binnen drukken en het Microsanfilter van het reservoir afnemen. Afbeelding Duurzaam filter uit de bodemplaat van het reservoir Is de filtervervangindicatie in het deksel continu a)Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van nemen.
  • Página 66: Beskrivelse Af Apparatet

    Micro-actiefkoolfilter vervangen Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan dient dit eens per halfjaar te worden vervangen. Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL3. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Afbeelding BSGL3-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de Het deksel van het stofcompartiment openen.
  • Página 67: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på se af støvposer af høj kvalitet, og herunder især origi- låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud. nale støvposer fra Bosch, kan det sikres, at værdierne for energieffektivitsklasse, støvoptagelse og støvab- Figur sorptionsevne, som er angivet i EU energimærket, bli-...
  • Página 68: Efter Arbejdets Afslutning

    Turbo-børste Bemærk! Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal vedlagte brugsanvisning. mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum.
  • Página 69 De har fået en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne. Figur Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefales til Frigør begge bundklappens snaplåse i pilens retning, støvsugning af stærkt tilsmudsede faste tæpper med lav luv luk klappen op, til den går i indgreb mod stoppet, eller hårde gulvbelægninger.
  • Página 70: Beskrivelse Av Apparatet

    Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er Udskiftning af micro-aktivkulfilter spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best Hvis støvsugeren er forsynet med et micro-aktivkulfilter, mulig resultat av støvsugingen.
  • Página 71: Før Første Gangs Bruk

    Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen jøringsresultater. Bare bruk av kvalitetsstøvposer, og trekke ut teleskoprøret. som spesielt originalstøvposene fra Bosch, sikrer at verdiene for energieffektklasse, støvopptak og Figur partikkelutslipp som er angitt i EUs energimerking, a) Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør.
  • Página 72: Når Jobben Er Gjort

    Figur Figur Ta møbelmunnstykket og fugemunnstykket ut av Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke tilbehørsrommet som vist. parkeringshjelpen på siden av apparatet. Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på siden Figur av støvsugeren etter at du har slått av apparatet. Støvsuging med ekstra tilbehør Sett munnstykkene på...
  • Página 73: Bytte Av Filter

    Når du lukker bunnklaffen, må du passe på at kant- Lavt effektområde: ene ikke er skitne. Rengjør om nødvendig kantene. For avsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardiner. Lukk bunnklaffen slik at du hører et klikk. Middels effektområde: For daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skitne. Figur Høyt effektområde: Sett støvbeholderen inn i apparatet igjen og lukk...
  • Página 74: Beskrivning Av Produkten

    Figur Åpne støvromdekselet (se bilde 23). Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i retning. BSGL3-serien. Ta ut mikro-aktivkullfilteret. Bruksanvisningen visar olika BSGL3-modeller. Det kan Sett inn nytt mikro-aktivkullfilter. alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
  • Página 75: Före Första Användning

    Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar spärrarna och drar sedan ut slangen. som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten den energieffektivitetsklassning, dammupptagning Bild och det partikelutsläpp som EU-energimärkningen a)Sätt ihop handtag och teleskoprör.
  • Página 76: Efter Dammsugningen

    Varning! Specialmunstycke för hårda golv Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika Bild klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras För dammsugning av hårda golvbeläggningar med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är (kakel, parkett osv.) slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller linoleum ta skada.
  • Página 77: Byta Filter

    Dammsuga med dammbehållare Obs! Indikeringen för filterbyte fungerar bara när du Åtgärda igentäppning i dammbehållaren. kör med dammsugarpåse. Bild Bild Tömma dammbehållaren (se bild 25) Ta bort igentäppningen, t.ex. med hjälp av en Du får bäst resultat om effektreglaget är i maxläge. Sänk bara effekten om du ska dammsuga ömtåliga skruvmejsel eller genom att knacka ur.
  • Página 78 Rengöra (H)EPA*utblåsfilter Bild (H)EPA*filtret är gjort så att du inte behöver byta det Öppna dammsugarlocket genom att trycka in låset i om du bara använder enheten för avsett hemmabruk. pilens riktning. Tvätta ur (H)EPA*filtret varje år, så att dammsugaren får optimal effektnivå. Filtereffekten är densamma, Bild även om filterytan blir missfärgad.
  • Página 79: Laitteen Kuvaus

    Jotta laite toimii optimaalisella tehollaan, suositte- Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- lemme käyttämään alkuperäisiä pölypusseja, malli mallisarjan BSGL3 pölynimurin. G ALL. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL3-malleja. Sisältö: Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut - 4 pölypussia ja suljinta varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
  • Página 80 Käyttöönotto Huomio! Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, Kuva talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden a)Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon. suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, b)Irrottaessasi imuletkun paina molemmista teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita lukitusnokista ja vedä letku irti. hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin.
  • Página 81: Työn Jälkeen

    Turboharja Kuva Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista Irrota pohjalevyn molemmat pikalukitsimet nuolen käyttöohjeista tietoja ja ohjeita sen käytöstä ja suuntaan, avaa luukku ääriasentoon lukitukseen ast huollosta. kaada pöly pois säiliöstä. Varmista pohjaluukkua sulkiessasi, että reuna ei ole Kuva likainen; puhdista tarvittaessa. Lyhyiden imurointitaukojen aikana voit käyttää...
  • Página 82: Suodattimen Vaihto

    Ota mikrosuodatin pois. Laita uusi mikrosuodatin Imutehon säätimestä (kts. kuva 9) voidaan säätää laitteeseen. portaattomasti haluttu imuteho. Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se. Alin tehoalue: herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Keskimmäinen tehoalue: Jos laitteessasi on mikroaktiivihiilisuodatin,se tulisi Päivittäiseen siivoukseen.
  • Página 83: Descripción De Los Aparatos

    En estas instrucciones de uso se presentan diferentes del tipo G ALL. modelos BSGL3. Por ello, es posible que no todas las Contenido: características técnicas y funciones descritas sean - 4 bolsas para polvo con cierre aplicables a su modelo.
  • Página 84: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Regular la potencia de aspiración Figura Figura Figura Regular la potencia de aspiración girando la tecla de Introducir la empuñadura en la manguera de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. aspiración hasta que encaje. La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el mando regulador en la Figura...
  • Página 85: Trabajar Con El Depósito De Polvo

    La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en la Figura posición deseada gracias a la potencia de aspiración. Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar En caso necesario, dependiendo de las el soporte para el tubo situado en la parte inferior características de la superficie que se va a taladrar, del aparato.
  • Página 86: Limpiar El Filtro Permanente Y El Filtro Microsan Del Depósito De Polvo

    Limpiar el filtro permanente y el filtro Cambio del filtro Microsan del depósito de polvo Cambio de la bolsa filtrante Figura Cuándo deben limpiarse (sistemas de filtros): Si el indicador de cambio de filtro en la tapa está Siempre que se registre un fallo de funcionamiento, completamente lleno con la boquilla universal reti- es decir, cada vez que se elimine una obstrucción.
  • Página 87: Descrição Do Aparelho

    Neste manual de instruções são apresentados Extraer el microfiltro de carbono activo. diferentes modelos BSGL3. Por isso, é possível que Introducir el microfiltro nuevo. nem todas as características e funções aqui descritas Montar el soporte en el aparato y encajarlo.
  • Página 88: Antes Da Primeira Utilização

    Apenas a utilização de sacos de aspiração de pri- dois botões laterais e puxe a mangueira. meira qualidade, como, nomeadamente, os sacos de aspiração originais da Bosch, garante o cumprimen- Figura to dos valores indicados na etiqueta energética EU a) Encaixe a pega no tubo telescópico.
  • Página 89: Após O Trabalho

    Atenção: o bocal para furos de berbequim só deve Aspirar ser utilizado em conjunto com o recipiente de pó, uma vez que o pó fino resultante da execução dos Figura furos pode prejudicar o funcionamento do saco de Ajustar o bocal: pó.
  • Página 90: Limpar O Filtro Permanente E O Filtro Microsan Do Recipiente De Pó

    Este aspirador permite aspirar todo o tipo de sujidade Figura seca, tanto com o recipiente de pó como com o saco Pressione a lingueta de fecho para dentro e retire o de pó. filtro Microsan do recipiente. Retire o filtro permanente da placa de fundo do Recomendamos o uso aparelho.
  • Página 91: Mudar O Filtro

    Mudar o filtro Mudar o microfiltro de carvão activo Se o aparelho estiver equipado com um microfiltro de carvão activo, este deve ser trocado de seis em seis Trocar o saco de pó meses. Figura Se o indicador de mudança de filtro presente Figura a) Se com o bocal levantado do chão e a potência na tampa estiver completamente cheio devido à...
  • Página 92: Περιγραφή Της Συσκευής

    γνήσιων ανταλλακτικών σακουλών του τύπου G ALL. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα Περιεχόμενο: μοντέλα BSGL3. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν - 4 σακούλες σκόνης με κλείστρο όλα τα περιγραφόμενα χαρακτηριστικά και όλες οι λειτουργίες στο δικό σας μοντέλο.
  • Página 93: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Πριν την πρώτη χρήση Εικ. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτ ς Εικ. λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα και απενεργοποίησης προς την κατεύθυνση του αναρρ φησης και ασφαλίστε την. βέλους. Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικ.
  • Página 94: Μετά Την Εργασία

    Εικ. Εικ. Μετά τη χρήση σπρώξτε το στ μιο αναρρ φησης για Κατά την αναρρ φηση, π.χ. πάνω σε σκάλες, μπορεί το σκούπισμα γωνιών και το στ μιο αναρρ φησης για να μεταφερθεί η συσκευή επίσης με μια απ τις δύο το...
  • Página 95 Εργασία με τη σακούλα φίλτρου Εικ. Λύστε τις δύο κουμπωτές ασφάλειες του κλαπέτου του Όταν χρειάζεται, αντί για το δοχείο σκόνης μπορεί να πάτου προς την κατεύθυνση του βέλους, ανοίξτε το χρησιμοποιηθεί επίσης μια σακούλα φίλτρου. κλαπέτο μέχρι να ασφαλίσει στον αναστολέα, το δοχείο...
  • Página 96 Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου του αέρα (H)EPA* Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να Το φίλτρο (H)EPA* είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρό να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή κτύπημα...
  • Página 97: İlk Kullanımdan Önce

    Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Değişim filtresi paketi Cihazınızın optimum performans düzeyinde Bosch BSGL3 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar çalışabilmesi için G ALL tipindeki orijinal yedek vermeniz bizi memnun etti. torbaların kullanılmasını öneririz. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL3 modelleri İçindekiler:...
  • Página 98 Çal∂μt∂r∂lmas∂ Dikkat! Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn. Resim sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu a) Emme hortumu boπaz∂n∂ kapaktaki emme boμluπuna nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol yerleμtiriniz. edilmelidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke b) Emiμ...
  • Página 99 Sert zemin süpürme ünitesinin temizlenmesi Resim Toz haznesi kapaπ∂, kapak kulpu ok yönünde bas∂larak Resim aç∂lmal∂d∂r. a)Süpürme ünitesini temizlerken alttan emdirerek temizleyiniz. Resim c) Dolaşmış iplik ve saçları makasla kesiniz. İpleri ve Toz kabını cihazdan çıkartınız. saçları dar aralık temizleme ünitesi ile süpürün. Resim Turbo-f∂rça* Taban kapağının her iki yaylı...
  • Página 100 p π ç Toz haznesini al∂n ve filtre torbas∂n∂ yerleμtirin. Resim Cihaz kapaπ∂n∂ kapat∂n. Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 23). Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂ Sat∂n alm∂μ olduπunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek emiμ çözünüz. performans∂na sahiptir. Mikro hijyen filtresini al∂n∂z.
  • Página 101: Opis Urządzenia

    Bosch serii BSGL3. się stosowanie oryginalnych worków na pył typu G W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały ALL. różne modele BSGL3. W związku z tym istnieje możliwość, Zawartość: że nie wszystkie opisane elementy wyposażenia oraz - 4 worki na pył z zamknięciem funkcje dotyczą...
  • Página 102: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Niski stopień mocy => Do odkurzania delikatnych materiałów, Rysunek np. tapicerki, zasłon itp. Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym. Średni stopień mocy => Do codziennego odkurzania w przypadku Rysunek małego zanieczyszczenia. Wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do schowka Wysoki stopień...
  • Página 103 Praca z pojemnikiem na pył Rysunek Ssawka do sierści zwierząt Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa tylko w połączeniu Ssawka do łatwego i dokładnego usuwania sierści zwierząt z workiem filtrującym. W celu wyczyszczenia ssawki odkurzyć ją za pomocą rury ssącej / rury teleskopowej Rysunek Rysunek W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy...
  • Página 104: Wymiana Filtra

    Zakłócenia funkcjonowania Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstępach czasu przez wytrzepanie względnie Usuwanie zapchania z pojemnika na pył. wypłukanie! Rysunek Rysunek Opróżnianie pojemnika (patrz rys. 25) Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rys. 23). Usunąć zapchanie, np. za pomocą śrubokręta i Wyciągnąć...
  • Página 105: Описание На Уреда

    прахосмукачка от серията BSGL3 на Bosch. ponownie włożyć filtr (H)EPA* do urządzenia i В тези указания за употреба са представени zablokować. различни модели BSGL3. Затова е възможно да се ‡ Zamknąć pokrywę tylną. окаже, че не всички описани свойства на...
  • Página 106 ˘‡Í‚‡ÌÂ. прах, и в частност на оригиналните торбички за b) èË Ò‚‡ÎflÌ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ ̇ÚËÒÌÂÚ ‰‚ÂÚ прах на фирма Bosch, гарантира, че посочените ÙËÍÒË‡˘Ë ËÁ‰‡ÚËÌË Ë ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ χÍÛ˜‡. на ЕС енергийния етикет стойности за класа на енергийна ефективност, поемането на прах и...
  • Página 107 Регулиране на силата на изсмукване Фиг. Закрепете дюзата за пробиване към дръжката и я Фиг. Фиг. поставете на стената по такъв начин, че пробивния Регулирането на силата на прахоизсмукване става отвор на дюзата да се намира непосредствено над посредством завъртане на бутона за включване и отвора, който...
  • Página 108 ëΉ ‡·ÓÚ‡ Фиг. Поставете отново колектора за прах в уреда и Фиг. затворете капака на прахоуловителното отделение. àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÍÂ‡ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡. n Ñ˙ÔÌÂÚ Í‡ÚÍÓ Í‡·Â· Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÏÂʇڇ Ë „Ó След многократно изсмукване колекторът за ÓÚÔÛÒÌÂÚ (͇·ÂÎ˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡). прах...
  • Página 109 След почистване, поставете защитния филтър на ÇË ÒÚ ÒË ÍÛÔËÎË Â‰ËÌ ÏÌÓ„Ó ÏÓ˘ÂÌ Û‰ Ò „ÓÎflχ мотора в уреда и затворете капака на контейнера ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı. за прах. èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ χÍÒËχÎ̇ ÇÌËχÌËÂ: Прахосмукачката не трябва да се ÏÓ˘ÌÓÒÚ...
  • Página 110: Описание Прибора

    бъде изваден от контакта. В этой инструкции по эксплуатации представлены Прахосмукачката и принадлежностите от пласт- различные модели BSGL3. Поэтому возможно, что маса могат да бъдат почиствани с обичайните на некоторые функции и принадлежности, описанные пазара средства за почистване на пластмаси.
  • Página 111 телескопическую трубу в патрубок вышеуказанными причинами. насадки для пола до надежной фиксации. Более подробную информацию можно найти по Для отсоединения нажмите на разблокировочную ссылке www.bosch-home.com/dust-bag. Здесь вы муфту и извлеките телескопическую трубку. можете заказать наши оригинальные мешки для пыли. Рис.
  • Página 112 ì·Ó͇ êËÒ. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı êËÒ. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÈ Ë ÓÒÌÓ‚‡ÚÂθÌÓÈ Û·ÓÍË àÒÔÓθÁÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·: ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı ‰Îfl ÍÓ‚Ó‚ Ë ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ => ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË Ì‡Ò‡‰ÍË ÔÓÒÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˜ËÒÚÍÛ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍÓÈ/ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÓÈ ÚÛ·ÍÓÈ „·‰ÍËı ÔÓÎÓ‚ => Щётка для твердых напольных покрытий Внимание! Рис.
  • Página 113 Использование контейнера для сбора Фильтр Microsan установите на контейнер и пыли зафиксируйте его, нажав в направлении стрелок. Закройте защелку. ÇÌËχÌËÂ: Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Режим устранения неисправностей ϯÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. Рис. Устранение засорения контейнера для сбора пыли. ÑÎfl...
  • Página 114 Очистка выпускного фильтра (H)EPA* êËÒ. При надлежащем использовании пылесоса в éÚÓÊÏËÚ ˚˜‡„ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË Ë домашнем хозяйстве замена фильтра (H)EPA* не ÓÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ. требуется. Для обеспечения оптимального уровня мощности êËÒ. рекомендуется промыть фильтр (H)EPA* через a) èÓÚflÌÛ‚ Á‡ Í·ԇÌ, Á‡ÍÓÈڠϯÓÍ Ë ‚˚̸Ú „Ó. год...
  • Página 115: Descrierea Aparatului

    G ALL. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate Conţinut: diferite modele BSGL3. De aceea este posibil ca nu - 4 pungi de praf cu închizătoare toate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie valabile pentru modelul dumneavoastră.
  • Página 116: Înainte De Prima Utilizare

    Aspirarea Înainte de prima utilizare Fig. Fig. Reglarea periei pentru podele: Introduceøi mânerul pe furtunul de aspiraøie μi cuplaøi-l. covoare μi mochete => Fig. podele netede => Împingeøi peria pentru spaøii înguste μi peria pentru tapiøerie, aμa cum este prezentat, în compartimentul Atenţie! pentru accesorii.
  • Página 117: Aspirarea Cu Recipientul Colector De Praf

    Vă recomandăm utilizarea Fig. - recipientului de praf îndeosebi în domeniul Peria pentru pår de animale activităţilor hobby, de ex. pentru îndepărtarea Perie pentru podele pentru îndepårtarea cu uμurinøå μi de rumeguş ş.a.m.d. eficientå a pårului låsat de animalele de caså - a sacului de filtrare îndeosebi pentru curăţenie Pentru a curåøa peria nu trebuie decât s-o aspiraøi cu menajeră...
  • Página 118: Lucru Cu Sac De Filtrare

    Fig. Fig. Deschideøi capacul prin acøionarea mânerului de Se spală filtrul microsan şi filtrul permanent. Apoi se închidere în direcøia sågeøii. lasă filtrele să se usuce cel puţin 24 ore. După curăţirea filtrului permanent acesta se repune Fig. în placa de fund. a) Închideøi sacul de filtrare prin tragerea clapetei de Se aşează...
  • Página 119: Загальні Характеристики Пилососа

    Filtrul (H)EPA* este configurat astfel încât nu trebuie schimbat dacă aparatul este utilizat în regim casnic, conform destinaţiei sale. Ми раді, що Ви обрали пилосос серії BSGL3 від Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim компанії Bosch. de putere, filtrul (H)EPA* trebuie spălat după un an.
  • Página 120 Í˯ˆ¥. прибирання. Лише використання високоякісних b) èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ мішків для пилу, особливо оригінальних мішків Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ Ì‡ ӷˉ‚‡ ‚ËÒÚÛÔË Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ¯Î‡Ì„. для пилу від Bosch, забезпечує досягнення показників класу енергоефективності, Мал. зазначених на маркуванні енергетичної мітки ЄС, a) З'єднайте...
  • Página 121 Регулювання потужності всмоктування Насадка для свердління триматиметься на місці завдяки силі всмоктування. Мал. Рис. Аби насадка для свердління міцно трималася, ç Потужність всмоктування можна відрегулювати, можливо доведеться збільшити потужність, це повертаючи кнопку вмикання/вимикання в напрямку залежить від якості поверхні стіни. стрілки.
  • Página 122 Обслуговування контейнера для пилу Мал. Помийте фільтр Microsan та фільтр тривалого 삇„‡: ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ Ô‡ˆ˛π використання. Після цього залишіть фільтри для ڥθÍË, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ просушування принаймні на добу. Ô‡ÍÂÚ. Після чищення знову поставте фільтр тривалого використання в нижню частину контейнера. Мал.
  • Página 123 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ¥‚ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ó·Î‡‰Ì‡ÌËÈ Ï¥ÍÓ٥θÚÓÏ Ì‡ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥, Á‡Ï¥Ì˛ÈÚ ٥θÚ ˘ÓÔ¥‚ÓÍÛ. Мал. a) üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Ì‡Ò‡‰ÍÓ˛ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Мал. ‚ ÂÊËÏ¥ ÒËθÌÓ„Ó ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Ç¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl...
  • Página 124 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & ‡ ‡...
  • Página 125 ‡ ‡ Microsan „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 126 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ − ‡ − ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 127 ‡ ‡ ‡ BBZ10TFG BBZ153HF BBZ192MAF „ „ BBZ123HD „ ‡ „ „ ‡ ‡...
  • Página 128 «t„‚G* |k›’G* 2|†G* |k›D “ª‰¡- Ultra Hepa Hepa œ˜„+ 5f¤qG*  *zwk„6* Ÿ- *3( * ¦|©©kG |†„ƒ- ¶ o©t+ Ÿž„‚H |k›D Hepa j©G~¡žG* …9*|=& ¶ * ªD mfž©›Œk›G –+f†H zŒ+ |k›D œ„€= ªg¡M ªGfnžG* f¤-4zE L§k„€ž+ j„€¡˜žG* œžŒ- ª˜G Hepa |‰¡G* …ƒ+ |k›’G* $*2& * j©GfŒD ¨›< ‹f’tG* ŸkM fžF ,z0*K j¡„6 4K|H |k›’›G ª/4fwG* u†„€G* £§G |©- fžk0* ¢<...
  • Página 129 𫨰ûàdG ‘ Ì©àdG .áHôJC ’ G ™«ªŒ ¿GõN OGó°ùfG ádGRE G IQƒ°U IQƒ°U ô¶fG) ¿GõÿG ≠jôØàH ºb ¯ ºb ºK ,Óãe ∂Øe ΩGóîà°SÉH OGó°ùfÓd áÑÑ°ùŸG äÉfƒμŸG ∂«μØàH ºb ¯ .É¡°†Øf ∫ÓN øe É¡àdGRE É H .´ƒª°ùe 䃰üH âÑãj ¬∏©LGh »∏Ø°ùdG AÉ£¨dG ≥∏ZC G ¯...
  • Página 130 áHôJC ’ G ™«ªŒ ¿GõN ™e πeÉ©àdG IQƒ°U .á°ùæμŸG øe áHôJC ’ G ™«ªŒ ¿GõN êôNC G IQƒ°U íàaGh ,º¡°ùdG √ÉŒG ‘ »∏Ø°ùdG AÉ£¨∏d ≥∏¨dG »©jô°S Ú∏Ø≤dG ∂ØH ºb ¯ IOƒLƒŸG äÉNÉ°ùJ’G ≠jôØJ ºà«a ,ó°üŸG óæY Gó«L âÑãj ≈àM AÉ£¨dG .πØ°SC ’...
  • Página 131 IQƒ°U .á«Hƒμ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG Ö«cÎH ºb .âÑãj ≈àM á«Hƒμ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG πNOC G á«Hƒμ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG ,∂ØdG ¢Vô¨d .êQÉî∏d IQƒ°U .á«Hƒμ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q Ö«cÎH ºb âÑãJ ≈àM äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q ≥æY ‘ á«Hƒμ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG πNOC G .ÉeÉ“...
  • Página 132 4fªG* †E Ž§¡G* j+|-& · * …€ªF G (BBZ41FG) BSGL3 BSGL3 BSGL3 BSGL3 PowerProtect (BBZ41GALL) G ALL j;§t›H j+|-& · * …6fªF& *  *zwk„6* jGf0 «D ·( * £fž„ƒG* —§•0 ™G vfk R - · jª›„8& · * www.bosch-home.com/dust-bag...
  • Página 133: Kundendienst - Customer Service

    Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark %6+ +YL ä Bosnia-Herzegovina ³+, +´ fü k ä fv j % OO þ þN Nü 7 O ) %6+ 6 YL YL #\ . Q¿ Q YL O Belgique, België, Belgium Eesti, Estonia 6,0621 2h...
  • Página 134 Great Britain ,QGLD %K UDW Luxembourg %6+ + $SSOL Q %6+ + O $SSOL Q %6+ pO Q 8QL Q + $ Q +  0 LQ %O  Q )O  =, % 2O : OY 6 QQLQ 0,'& $Q 0LO Q .
  • Página 135 Nederlande, Netherlands Kingdom Saudi Arabia, Türkiye, Turkey %6+ + L Q % 9 %6+ Y $O O L 6 Q \L LI - Q $L Q L L QLQ & ) L 6 O Q 0 % ON Q & O CH O LQ 2O 0 NN...
  • Página 136 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 137 Цей прилад маркіровано згідно положень європей- ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсни- ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Този...
  • Página 138 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 139 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 140 ¶ ± ± ± ±     ±   ±   18182 ...
  • Página 143        %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Página 144 & ' & ' & ' & ' & ' & ' & ' & ' & ' & ' & ' %&+ $7+ 9&$6 & ' & ' & ' & ' & ' & ' % & 8 95%6 &...
  • Página 145 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 147 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Bsgl32383

Tabla de contenido