6.2 Controllo tensione elettrica
Controllare che la tensione per la quale è predisposto l'impianto
corrisponda a quella di rete. In caso contrario effettuare il cambio
tensione del motore e del trasformatore.
6.3 Allacciamento alla rete elettrica
Accertarsi che la portata minima della rete di alimentazione
corrisponda a quanto indicato sulla
Collegare il cavo di alimentazione (non compresi nella fornitura)
alla morsettiera all'interno della cassetta elettrica principale.
Ruotare l'interruttore principale su ON, se sul quadro elettrico
non si accende la spia bianca invertire i due conduttori sulla
morsettiera.
6.2 Voltage check
Check that the voltage of the system corresponds to the mains
voltage. If not, change the voltage of the motor and the
transformer.
6.3 Connecting up to the mains
Check that the minimum mains capacity corresponds to the
data on the plate or on the illustration at the side.
Connect the power cables (not supplied on standard) to the
terminal board inside the main electrical box.
Turn main switch to ON. Should not the white warning light on
the control board turn on, invert the two wires on the terminal
board.
6.2 Kontrolle der Spannung
Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung
der Netzspannung entspricht. Andernfalls sind die Motor- und
Transformatorspannung zu ändern.
6.3 Netzanschluss
Sicherstellen, dass die Mindestleistung des Speisungsnetzes
den Angaben auf dem Seriennummernschild oder in der
Abbildung entspricht. Speisungskabel (nicht mitgeliefert) am
Klemmenbrett im Hauptschaltschrank anschließen. Den
Hauptschalter auf ON schalten; falls auf der Schalttafel die weiße
Kontrolllampe nicht aufleuchtet, die zwei Leiter auf dem
Klemmenbrett umtauschen.
6.2 Contrôle de la tension électrique
Contrôler que la tension prévue pour l'installation électrique
correspond à celle du réseau.
Dans le cas contraire, effectuer le changement de tension du
moteur et du transformateur.
6.3 Branchement au réseau électrique
Vérifier que la puissance minimum du réseau d'alimentation
correspond aux indications de la plaquette signalétique ou aux
indications de la figure ci-contre.
Brancher le câble d'alimentation (non compris dans la fourniture)
au bornier à l'intérieur de la boîte électrique principale.
Tourner l'interrupteur principal sur ON, si le voyant blanche ne
6.2 Control de la tensión eléctrica
Controlar que la tensión para la cual ha sido proyectado el
equipo corresponda con la de red. En caso contrario cambiar
la tensión del motor y del transformador.
6.3 Enlace a la red eléctrica
Comprobar que la capacidad mínima de la red de alimentación
corresponda a los valores indicados en la placa datos o en la
figura al lado. Conectar el cable de alimentación (no incluido
en el suministro) a la caja de bornes dentro del cuadro eléctrico
principal. Girar el interruptor principal en ON, si en el cuadro
eléctrico no se ilumina el testigo blanco, invertir los dos
conductores en la caja de bornes.
RAV222 N
targhetta o in figura a lato.
0525-M002-2
6.3.1 Cavo per alimentazione elettrica
- L'allestimento del cavo di alimentazione prevede una coppia
presa/spina volante a 3 poli + terra (sezione 10 mm
spina da 63A ).
N.B: eseguire sempre il collegamento nel rispetto delle
norme vigenti nel paese d'installazione.
6.3.1 Power cable
- The power cable is equipped with a 3-pole flying plug/socket
couple + ground (10 mm
2
section, 400 Volt; 63A plug).
NOTE: Connection should always be made in compliance
with the national prevailing regulations.
6.3.1 Speisungskabel
- Das Speisungskabel muss mit einem 3-Pol-Steckdosen-/
Steckerpaar+ Erdung (Schnitt 10 mm 2, 400 Volt; Stecker zu
63A) ausgestattet sein.
Hinweis: Der Anschluss muss immer unter Beachtung
der geltenden Normen des Landes, in dem das Gerät
aufgestellt wird, erfolgen.
s'allume pas sur le tableau électrique, invertir les deux
conducteurs sur le bornier.
6.3.1 Câble pour l'alimentation électrique
- L'installation du câble d'alimentation prévoit un couple prise/
fiche volante à 3 pôles + terre (section 10 mm
de 63A).
N.B.: toujours effectuer le branchement dans le respect
des normes en vigueur dans le pays d'installation.
6.3.1 Cable para alimentación eléctrica
- La predisposición del cable de alimentación prevé una pareja
toma/clavija móvil de 3 polos + tierra (sección 10 mm², 400/
Voltios; clavija de 63A).
NOTA: Proceder siempre con la conexión respetando
las normas vigentes en el país de instalación.
6
2
, 400 Volt;
2
, 400 Volts, fiche
31