Página 3
Important Product and Safety Information Follow Instructions for Use. This document provides important product operation and safety information regarding this Blood Pressure Monitor. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference. This blood pressure monitor is an automatic digital blood pressure mea- suring device for use by adults on the wrist at home or in the doctor’s office.
Página 4
• Consult your physician before using this device if any of the following or similar conditions are present: arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation, arterial sclerosis, poor perfusion, diabetes, age, pregnancy, preeclampsia, renal diseases. Motion during measurement, including trembling or shivering may affect the measurement.
Página 5
• When replacing the batteries, ensure all the batteries are replaced simultaneously to avoid battery damage and potential damage to the monitor. Microlife USA does not recommend using rechargeable batteries. • To avoid inaccurate measurements and to lessen any discomfort from Cuff pressure, ensure the Cuff is placed correctly on the limb and fits correctly when snug (not tight), as indicated by markings with the Cuff.
Página 6
Avoid storage in direct sunlight. Use this device in a moving vehicle; inaccurate measurements may result. Use third party accessories. Only use Microlife authorized accessories, such as cuffs or AC adapters, as those not approved for use with the device may provide inaccurate measurements, injury, and/or damage the device.
Página 7
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to the product are not approved by Microlife USA and could void the user's authority to operate the equipment under FCC jurisdiction.
Wrist Blood Pressure Monitor Instruction Manual Table of contents 1. Introduction 1.1. Features of the Wrist Blood Pressure Monitor 1.2. Important information about self-measurement 2. Important information about blood pressure and its measurement 2.1. How does high/low blood pressure arise? 2.2.
1. Introduction 1.1. Features of the Wrist Blood Pressure Monitor This blood pressure monitor (with irregular heartbeat detection) is a fully automatic, digital blood pressure measuring device for use on the wrist. This monitor enables very fast and reliable measurement of your systolic and diastolic blood pressure as well as pulse by way of the oscillometric method of measuring.
2. Important information about blood pressure and its measurement 2.1. How does high/low blood pressure arise? Your level of blood pressure is determined in the circulatory center of the brain and adjusts to a variety of situations through feedback from the ner- vous system.
Página 11
Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is recommended. You can detect possible changes in your values early and react appropriately. If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, keep a record of values along with time of day and date. Show these values to your physician.
2.3. What can be done if regular high/low values are obtained? a) Consult your physician. b) Increased blood pressure values (various forms of hypertension) are associated with considerable health risks over time. Arterial blood ves- sels in your body are endangered due to constrictions caused by deposits in the vessel walls (arteriosclerosis).
Página 13
3) Habits • Give up smoking completely. • Drink only moderate amounts of alcohol. • Restrict your caffeine consumption (e.g., coffee). 4) Physical constitution • After a preliminary medical examination, do regular exercise. • Choose sports which require stamina and avoid those which require strength.
3. Components of your blood pressure monitor The illustration shows your blood pressure monitor, consisting of ON/OFF/START Button Universal Size Wrist Cuff Fits wrist size 13.5-19.5 cm (5.3"-7.7") 4. Using your blood pressure monitor for the first time 4.1. Installing the batteries After you have unpacked your device, install the batteries.
5. Taking a blood pressure measurement Please note: You should always be seated before and during the measurement. 5.1. Before the measurement: • Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before your measurement. These factors influence the measurement result. Relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about 5 minutes before your measurement.
5.3. Fitting the cuff a) Remove all objects and jewelry (e.g., wrist- watch) from the wrist in use. This is normally the left wrist. Put the cuff over the wrist with the monitor face on the inside of the wrist. 0.5 - 1.0 cm (¼”...
measurement. When the device has detected the pulse, the heart symbol in the display begins to blink. d) When the measurement has been concluded, air in the cuff is released. The measured systolic and diastolic blood pressure values as well as the pulse are now displayed.
5.6. Irregular heartbeat detection This symbol indicates that certain pulse irregular- ities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal basal blood pres- sure – repeat the measurement. In most cases, this is no cause for concern.
6. Battery charge indicator Batteries almost discharged When the batteries are approximately 75% used, the battery symbol will flash as soon as the instrument is switched on (if at least one of the batteries still has some charge). Although the instrument will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.
7. Error messages/troubleshooting If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed (Example: Error No. 2). Error No. Possible cause(s) ERR 1 No pulse was detected.* Ensure the cuff is properly placed on the inside of your wrist and repeat a measurement.
Página 21
Other possible malfunctions and solutions If problems occur when using the device, the following points should be checked and, if necessary, the corresponding measures are to be taken: Malfunction Remedy The display remains 1. Check batteries for correct polarity. blank when the instru- 2.
8. Care and maintenance a) Do not expose the device to either extreme tem- peratures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive airtight bubble. Han- dle this carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling. c) Clean the device with a soft, dry cloth.
Microlife USA Inc will investigate your concern. A monitor or accessory as defined by this warranty, determined to be out of specification, will be replaced and shipped to you at no cost. A monitor or accessory as defined by this warranty, determined to be within specification, will be returned to you with a report of findings, at no cost.
11. How to contact us Distributed by: Microlife USA, Inc. Clearwater, FL 33755 Toll Free: 1-800-568-4147 Email: [email protected] www.microlifeusa.com...
Monitor de presión arterial de muñeca Manual de instrucciones Modelo # BP3MY1-1P...
Página 27
Información importante sobre el producto y la seguridad Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante sobre el producto y la seguridad referentes a este tensiómetro. Lea este documento comple- tamente antes de utilizar el dispositivo y conserva para futuras consultas.
Página 28
ADVERTENCIA - Situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o la muerte. • La automedición significa monitoreo, no diagnóstico ni tratamiento. Los valores inusuales deben ser tratados con el médico. Bajo ninguna circunstancia se debe alterar por cuenta propia las dosis de cualquier medicamento recetado por el médico.
Página 29
(si corresponde) con los repuestos que suministra Microlife. No hay otras piezas ni componentes que sean de fácil acceso.
Página 30
Microlife USA no recomienda el uso de pilas recargables. • Para evitar mediciones inexactas y para disminuir cualquier molestia causada por la presión del manguito, asegúrese de que el manguito esté...
Página 31
NORMAS Además de las normas establecidas en el Manual de instrucciones: • Este dispositivo médico cumple con las normas relativas a los disposi- tivos médicos y tensiómetros no invasivos IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11 y AAMI/ANSI/IEC 80601-2-30 y • Con las normas electromagnéticas IEC 60601-1-2, junto con la Sección 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y •...
Página 32
Los cambios o modifica- ciones en el productos no están aprobados por Microlife USA y pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo bajo la jurisdicción de la FCC.
Página 34
Monitor de presión arterial de muñeca Manual de Instrucción Tabla de Contenido 1. Introducción 1.1. Características del monitor de presión arterial de muñeca 1.2. Información importante sobre la automedición. 2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? 2.2.
1. Introducción 1.1. Características del monitor de presión arterial de muñeca El monitor (con detección de latido irregular) es un aparato digital total- mente automático de medición de la tensión arterial para ser usado en la muñeca. El monitor permite medir muy rápidamente y de forma fiable la tensión arterial sistólica y diastólica, así...
2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? El nivel de la tensión arterial se determina en una zona del cerebro, en el llamado centro circulatorio, y se adapta a cada situación concreta por retroalimentación, a través del sistema nervioso.
Página 37
Incluso con valores normales de la tensión arterial es recomendable efec- tuar de forma regular automediciones con su monitor. De esta forma, Ud. podrá detectar a tiempo los posibles cambios en sus valores normales y actuar al respecto. Si Ud. está siendo sometido a un tratamiento médico para controlar su tensión arterial, lleve un registro de los valores de su tensión arterial, efectuando automediciones de forma regular automediciones determina- das horas del día.
Página 38
2.3. ¿Qué puede hacerse si se obtienen valores altos/bajos de forma regular? a) Consulte con su médico. b) Los valores altos de la tensión arterial (diversas formas de hiperten- sión) están asociadas a medio y largo plazo con riesgos importantes para la salud.
Página 39
1) Hábitos alimentarios • Esfuércese por mantener un peso normal que se corresponda con su edad. Reduzca el sobrepeso. • Evite el consumo excesivo de sal común. • Evite los alimentos grasos. 2) Enfermedades anteriores • Siga fielmente cualquier instrucción médica para el tratamiento de posibles enfermedades anteriores, tales como: diabetes (diabetes mellitus), trastornos en el metabolismo de las grasas y gota 3) Hábitos...
3. Componentes del monitor La figura muestra el monitor que consta de: Botón ON/OFF/START Brazalete le Muñequera para una circunferencia de muñeca de 5.3” - 7.7” (13.5 cm - 19.5 cm). 4. Utilización de su monitor de presión arterial por primera vez 4.1.
5. Procedimiento para la medición Nota: Siempre debe estar sentado antes y durante la medición. 5.1. Antes de la medición: • Evite comer, fumar, así como cualquier forma de ejercicio antes de la medición. Todos estos factores influyen sobre el resultado de la medi- ción.
5.3. Ajuste de la muñequera a) Retire todos los posibles objetos y joyas (p. ej., reloj de pulsera) de la muñeca en cuestión. Esta normalmente será la 0.5 - 1.0 cm muñeca izquierda. Coloque la muñequera (¼” - ½”) sobre la muñeca con la pantalla hacia el lado interior de la muñeca.
5.4. Procedimiento de medición Después de que el brazalete de forma apropiada, pueda comenzar la medición. Permanecer quieto durante la medición, no flexione los músculos. a) Permanezca sentado tranquilamente 5 minutos antes de empezar la medición. b) Pulse el botón de encendido/apagado botón para comenzar.
5.6. Detector de latido irregular El símbolo indica que se ha detectado un pulso irregular durante la medición. En este caso, el resultado puede variar su presión básica. Repi- ta la medición, esto no es motivo de inquietud. Sin embargo, si el símbolo aparece con regulari- dad (ej., Varias veces a la semana durante medi- ciones diarias), le aconsejamos consulte con su médico.
5.7. Memoria – recordando la última medición Este monitor de la presión arterial almacena la última medición en la memoria. Para recuperar la última medición: a) Pulse y mantenga pulsado el botón ON OFF durante 5 segundos. Suelte el botón. b) La pantalla de LCD aparecerá...
6. Indicador de batería Baterías casi completamente descargadas. Cuando las baterías estan aproximadamente 75% de descar- ga, se podrá observar el siguiente símbolo centelleando en la pantalla al momento de encender la unidad. A pesar de que el instrumento continuará tomando las mediciones correctamente, usted ya debería reemplazar las baterías.
7. Mensajes de error/solución de problemas Si ocurre un error durante la medición, la misma será descon- tinuada y el código de error ser observará en la pantalla (ej., error no. 2). Error no. Remedio ERR 1 El tubo pudo haberse aflojado, no se detectó Pulso.*Asegúrese de que las conexiones de la bocamanga estén en posición correcta.
Otros posibles funcionamientos defectuosos y su solución Si aparecen problemas al usar el aparato, deben comprobarse los siguientes puntos y, si es necesario, deben tomarse las medidas correspondientes: Solución Mal funcionamiento La pantalla permanece en blanco 1. Revise la polaridad de las baterías cuando se enciende el dispositivo 2.
8. Cuidados y mantenimiento a) No exponga el instrumento a temperaturas extremas, humedad, polvo o a la acción directa del sol. b) Limpie el aparato con un paño suave y seco. No use gasolina, diluyentes o disolventes similares. Las manchas en la muñequera pueden ser elimi- nadas cuidadosamente con un paño húmedo y un poquito de jabón.
Por favor usar la información de servicio al cliente de Microlife USA Inc., para cualquier reclamo de garantía. Le solicitamos por favor que nos con- tacte primero antes de devolver cualquier producto para así...
11.Contacto para la ayuda Distribuido por: Microlife USA, Inc. Clearwater, FL 33755 Llama sin cargo: 1-800-568-4147 Email: [email protected] www.microlifeusa.com...