Página 1
Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email [email protected] www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email [email protected]...
Página 2
Microlife BP 3BE0-4 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-11) Tensiómetro de presión de muñeca Manual de instrucciones (12-23) Tensiomètre automatique au poignet Mode d’emploi (24-35) Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса на запястье Pуководство по пользованию (36-47)
Wrist Watch Blood Pressure Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
5.2. Common sources of error 5.3. Fitting the cuff 5.4. Measuring procedure 5.5. Discontinuing a measurement 5.6. Memory – storage and recall of the measurements 6. Error messages/malfunctions 7. Care and maintenance, recalibration 8. Guarantee 9. Technical specifications 10. www.microlife.com...
1. Introduction 1.1. Features The blood-pressure monitor (with integrated time/date display) is a fully automatic, digital blood- pressure measuring device for use on the wrist, which enables very fast and reliable measure- ment of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring.
heart’s «rest period» (Diastole) minimal (diastolic blood-pressure value). The blood-pressure values must lie within certain normal ranges in order to prevent particular diseases. 2.2 Which values are normal? Blood pressure is too high if at rest, the diastolic pressure is above 90 mmHg and/or the systolic blood-pressure is over 140 mmHg.
Página 7
2.3. What can be done, if regular increased/low values are obtained? a) Please consult your doctor. b) Increased blood-pressure values (various forms of hypertension) are associated long- and medium term with considerable risks to health. This concerns the arterial blood vessels of your body, which are endangered due to constriction caused by deposits in the vessel walls (Arteriosclerosis).
3. The various components of the blood-pressure monitor The illustration shows the blood-pressure monitor, consisting of: Time button LCD Display M-button (Memory) Battery Cover START button O/I button Wrist Cuff Wrist cuff Type WC1 13.5–19.5 cm, for wrist circumference of 13.5 to 19.5 cm 4.
• If the blood-pressure monitor is left unused for long periods, please remove the batteries from the device. Functional check: Hold on the O/I button down to test all the display elements. When functioning correctly all segments must appear. 4.2. Reading the set date Please press the Time button.
• If the wrist artery lies considerably lower (higher) than the heart, an erroneously higher (lower) blood-pressure will be measured! (Each 15 cm difference in height results in a measurement error of 10 mmHg!) • A loose cuff causes false measurement values. 5.3.
d) When the measurement has been concluded, a long peep tone sounds. The measured systolic and diastolic blood pressure values as well as the pulse frequency are now displayed. Example (Fig.): Systole 118, Diastole 73, Pulse 75 The measurement results are displayed, until you switch the device off. If no button is pressed for 5 minutes, the device switches automatically off, to save the batteries.
Página 12
Error No. Possible cause(s) ERR 1 No pulse has been detected. ERR 2 Unnatural pressure impulses influence the measurement result. Reason: The arm was moved during the measurement (Artefact). ERR 3 The inflation of the cuff takes too long. The cuff is not correctly seated. ERR 5 The measured reading indicated an unacceptable difference between systolic and diastolic pressures.
7. Care and maintenance, recalibration a) Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling. c) Clean the device with a soft, dry cloth.
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. 10. www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com.
Tensiómetro de presión de muñeca Manual de instrucciones Instrucciones importantes de seguridad Pieza aplicada tipo BF Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas.
Página 16
5.2. Fuentes de error comunes 5.3. Ajuste de la muñequera 5.4. Procedimiento de medición 5.5. Medición discontinua 5.6. Memoria – almacenamiento de las últimas mediciones 6. Mensajes de error/funcionamiento defectuoso 7. Cuidados y mantenimiento, recalibración 8. Garantía 9. Especificaciones técnicas 10. www.microlife.com...
1. Introducción 1.1. Características El tensiómetro (con indicador integrado de hora y fecha) es un aparato digital totalmente automático de medición de la tensión arterial para ser usado en la muñeca, que permite medir muy rápidamente y de forma fiable la tensión arterial sistólica y diastólica, así como el número de pulsaciones mediante el método de medición oscilométrico.
El nivel de la tensión arterial cambia periódicamente junto con la actividad cardiaca: durante la impulsión de la sangre (sístole) el valor es máximo (valor sistólico de la tensión arterial); al final del «periodo de relajación» del corazón (diástole), mínima (valor diastólico de la tensión arterial). Para evitar ciertas enfermedades, los valores de la tensión arterial deben estar situados entre unos valores límite determinados.
Página 19
su médico si tiene la sospecha de que ese puede ser su caso. • Un valor diastólico de la tensión arterial , medido correctamente, superior a 120 mmHg requiere tratamiento médico inmediato. 2.3. ¿Qué puede hacerse si se obtienen valores altos/bajos de forma regular? a) Consulte con su médico.
• En caso de haber sufrido enfermedades con anterioridad y/o tener una edad superior a los 40 años, consulte con su médico antes de comenzar a practicar deporte. Él le aconsejará sobre el tipo de deporte más apropiado para Ud. 3.
Atención: • Una vez que aparece el mensaje de advertencia sobre la batería queda bloqueado el aparato hasta que se sustituyen las baterías. • Use baterías de 1.5V «AAA» de larga duración o alcalinas. No se recomienda el uso de acumuladores de 1.2 V.
5.2. Fuentes de error comunes Nota: ¡Para comparar mediciones de la tensión arterial se requiere permanecer siempre en un ambiente tranquilo! • Los esfuerzos del paciente para mantener el brazo en la posición de medición pueden aumen- tar la tensión arterial. Asegúrese de estar en una posición cómoda y relajada, y no active ningún músculo del brazo en el que se está...
b) Apriete el botón de INICIO, – la bomba comienza a inflar la muñequera. En la pantalla se visualiza de forma continua el incremento de la presión de la muñequera. c) Una vez alcanzada la presión de inflado, la bomba se detiene y la presión va cayendo poco a poco.
Página 24
6. Mensajes de error/funcionamiento defectuoso Si se produce un error durante una medición, se interrumpe la medición y se visualiza el correspondiente código de error (ejemplo: error nº 2). Error n° Posible(s) causa(s) Err 1 No se ha detectado pulso. Err 2 El resultado de la medición se ve influido por impulsos de presión no naturales.
Página 25
☞ Información adicional El nivel de la tensión arterial está sujeto a fluctuaciones incluso en las personas sanas. Lo importante al respecto es que mediciones comparables requieren siempre las mismas condiciones (En completa calma y tranquilidad). Consulte con su farmacéutico o vendedor especializado si su tensiómetro presenta problemas técnicos.
Página 26
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 10. www.microlife.com En nuestra página web puede encontrar información detallada sobre nuestros termómetros y tensiómetros y también sobre nuestros servicios.
Tensiomètre automatique au poignet Mode d’emploi Importantes précautions d'emploi Partie appliquée du type BF Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées.
Página 28
5.2. Sources d’erreur fréquentes 5.3. Mise en place du brassard 5.4. Procédure de mesure 5.5. Interruption d’une mesure 5.6. Mise en mémoire des 7 dernières mesures 6. Messages d’erreur/problèmes de fonctionnement 7. Entretien, précautions et réétalonnage 8. Garantie 9. Données techniques 10. www.microlife.fr...
1. Introduction 1.1. Caractéristiques Le tensiomètre (avec affichage intégré de l’heure et de la date) est un tensiomètre à affichage digital entièrement automatique qui permet de mesurer très rapidement et avec une grande fiabilité la tension systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque (pouls) au moyen d’un procédé...
Le niveau de la tension artérielle change périodiquement au cours de l’activité cardiaque: Lorsque le sang est «éjecté» (systole), la valeur est à son maximum (tension systolique), à la fin de la «phase de relâchement» du cœur (diastole), elle est à son minimum (tension diastolique). Les valeurs de la tension doivent se situer dans des registres normaux pour prévenir certaines maladies.
• Une tension diastolique mesurée correctement qui dépasse 120 mmHg nécessite un traitement médical immédiat ! 2.3. Que faire lorsque les valeurs déterminées sont régulièrement trop élevées/trop basses? a) Veuillez consulter votre médecin. b) Une tension élevée (différentes formes d’hypertension) représente à long ou à moyen terme des risques importants pour la santé.
• Si vous souffrez déjà de maladies et/ou si vous avez plus de 40 ans, veuillez consulter votre médecin avant de commencer toute activité sportive. Il vous conseillera sur le type de sport et la fréquence qui vous conviennent. 3. Les différents éléments du tensiomètre Le dessin représente le tensiomètre comprenant: Bouton TEMPS Ecran à...
Attention! • Lorsque l’indicateur de décharge des piles apparaît, l’appareil est bloqué jusqu’à ce que les piles soient remplacées. • Veuillez utiliser des piles «AAA» longue durée ou des piles alcalines de 1.5 V. Nous déconseillons l’utilisation de piles rechargeables 1.2 V. •...
5.2. Sources d’erreur fréquentes Remarque: Pour pouvoir comparer les mesures, il faut toujours les effectuer dans les mêmes conditions! Normalement, celles-ci sont toujours prises au calme. • Tout effort du patient pour soutenir son bras peut faire monter la tension. Veillez à prendre une position détendue et confortable et ne faites fonctionner aucun des muscles du bras de mesure pendant que vous mesurez.
b) Appuyez sur le bouton START, la pompe commence à gonfler le brassard. La hausse de la pression du brassard est affichée en continu sur l’écran. c) Une fois atteinte la pression de gonflage, la pompe s’arrête et la pression tombe lentement. La pression du brassard (gros carac- tères) apparaît pendant la prise de mesure.
6. Messages d’erreur/problèmes de fonctionnement En cas d’erreur lors d’une prise de mesure, la mesure est interrompue et le message d’erreur correspondant est affiché (exemple: erreur n° 2). Erreur n° Cause(s) possible(s) Err 1 Aucune pulsation cardiaque n’a été détectée. Err 2 Des impulsions de pression anormales influencent le résultat de la mesure.
☞ Renseignements supplémentaires Le niveau de la tension est soumis à des variations même chez une personne en bonne santé. Il est donc important pour pouvoir comparer les mesures qu’elles soient prises dans les mêmes conditions (au calme)! Si vous avez des problèmes techniques avec le tensiomètre, adressez-vous à votre fournisseur ou à...
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. 10. www.microlife.fr Une information détaillée pour l’utilisateur de nos thermomètres et de nos autotensiomètres ainsi que sur nos services est disponible sur www.microlife.fr.
Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса на запястье Pуководство по пользованию Важные указания по безопасности Класс защиты BF Батареи и электронные приборы следует утилизировать в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра, поскольку...
Página 50
93/42/EEC. Право на внесение технических изменений сохраняется. 10. www.microlife.ru / www.microlife.com.ua èÓ‰Ó·ÌÛ˛ ÔÓÎÂÁÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó Ò‚ËÒÌ˚ı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflı ̇¯Ëı ÚÓÌÓÏÂÚÓ‚ Ë ÚÂÏÓÏÂÚÓ‚ Ç˚ ̇ȉÂÚ ̇ ̇¯ÂÏ Ò‡ÈÚ www.microlife.ru / www.microlife.com.ua Внимание! Регистрационное удостоверение ФС Nº 2006/89 от 30.01.06 г. Согласно Закону о Защите Прав Потребителей (ст. 2, п. 5) срок службы приборов - не менее 10 лет.