1.61.104.02
1.66.104.02
1.62.104.02
1.67.104.02
C A M P O D E A P L I C A C I Ó N
VA L O R E S C O N E X I Ó N
mendada de servicio: 1-5 bar. Para presiones superiores a 5 bar., se recomienda montar una válvula reductora de pre-
sión. Deben evitarse grandes diferencias de presión en la acometida, entre agua fría y caliente. •Caudal a 3 bar.: lavabo, bidé y
ducha 12 l/min. •Bañera: 20 l/min. •Temperatura: entrada agua caliente como máximo 80° C. •Recomendada para ahorrar energía
60° C. •El monomando baño-ducha está equipado de pulsador distribuidor como dispositivo de seguridad antirretorno. Su sensi-
bilidad hace que sólo sea necesario un caudal de 5-8 l/min.
M O N T A J E Véase pág. 5 •Purgar cuidadosamente las tuberías de toda la instalación. •Conectar: Agua fría derecha, agua calien-
te izquierda. •Verificar la perfecta estanqueidad de las conexiones. •Comprobar el funcionamiento del monomando.
R E V I S I Ó N C A R T U C H O Véase pág. 5. •Cerrar el paso de agua fría y caliente. •El cartucho es desmontable, pudiéndose lim-
piar o engrasar, utilizando nuestra grasa. Ref.: 1.34.882*. •No apretar excesivamente la tuerca al montar de nuevo el cartucho.
R E C A M B I O S •Utilizar únicamente recambios TRES.
D O M A I N E D ' A P P L I C A T I O N •Tous types de chauffe-bains et d'accumulateurs.
VA L E U R S D E B R A N C H E M E N T •Pression d'inspection: 16 bars. •Pression de service maximale: 10 bars. •Pression
de service conseillée: 1-5 bars. Pour des pressions supérieures à 5 bars., nous conseillons de monter une vanne réductri-
ce de pression. Eviter de grandes différences de pression à l'arrivée d'eau entre eau froid et eau chaude.•Débit à 3 bars.: lavabo,
bidet et douche 12 l/min. •Baignoire: 20 l/min. •Température: entrée eau chaude 80° C. maximum. •Température conseillée afin
d'économiser l'énergie: 60° C.
•La monocomande bain-douche est équipée d'un poussoir de distribution en tant que dispositif de sécurité antiretour. Sa sensibi-
lité est telle qu'un débit de 5-8 l/min. est suffisant.
M O N T A G E Voir page 5 •Purger avec soin les tuyauteries de toute l'installation. •Brancher: eau froide à droite, eau chaude à
gauche. •Vérifier la parfaite étanchéité des joints. •Vérifier le fonctionnement de la monocommande.
V E R I F I C A T I O N D E L A C A R T O U C H E Voir page 5. •Couper l'eau froide et l'eau chaude. •La cartouche est démontable
et peut être nettoyée ou graissée en utilisant notre grai-sse. Ref.: 1.34.882*. •Ne pas trop serrer l'écrou lorsqu'on remonte la car-
touche.
P I E C E S D E R E C H A N G E
* Esta grasa se puede utilizar para las monturas, caños giratorios, etc. / Cette graisse peut être utilisée pour les
montures, les becs rotatifs, etc.
8
•Puede instalarse con todo tipo de calentadores y acumuladores.
•Presión de verificación: 16 bar. •Presión de servicio como máximo: 10 bar. •Presión reco-
•N'utiliser que des pièces de rechange TRES.