Enlaces rápidos

11428
SCHWEIZERISCHE
LOKOMOTIV-& MASCHINENFABRIK
WINTERTHUR
AKTIENGESELLSCHAFT
BROWN,BOVERL&CIE
BADEN-SCHWEIZ
MASCHINENFABRIK
ORLIKON
ZÜRICH
A
6
e 6
Modell der Serie Ae 6/6
37363
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 37363

  • Página 1 11428 SCHWEIZERISCHE LOKOMOTIV-& MASCHINENFABRIK WINTERTHUR AKTIENGESELLSCHAFT BROWN,BOVERL&CIE BADEN-SCHWEIZ MASCHINENFABRIK ORLIKON ZÜRICH Modell der Serie Ae 6/6 37363...
  • Página 2 Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Anfang der 50er-Jahre waren die zu bewältigenden At the start of the 1950’s the demand for trans- Transportleistungen so gestiegen, dass sich die port had increased to such a point that the Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) gezwungen Swiss Federal Railways (SSB) were compelled sahen, einen neuen Lokomotivtyp zu entwickeln.
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Au début des années 50, les puissances de Aan het begin van de jaren vijftig waren de te traction nécessaires étaient devenues tellement vervoeren hoeveelheden goederen zo gegroeid importantes que les Chemins de Fer Fédéraux dat de Schweizerische Bundesbahnen (SSB) zich suisses (CFF/SBB/FFS) s’étaient vus contraints verplicht zagen een nieuw type lokomotief te ont-...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Funktionen Sicherheitshinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Mögliche Betriebssysteme: system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) Märklin Digital, Märklin Systems. eingesetzt werden. Keinesfalls Transformatoren für •...
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    60652 Schaltbare Funktionen central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Geräusch: Betriebsgeräusch Taste 3 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Lüfter Taste 8 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Horn Taste 4 mit Symbol Taste f3 mit Symbol...
  • Página 6: Safety Warnings

    Function Safety Warnings • This locomotive is to be used only with an operat- • Possible operating systems: ing system designed for it (Märklin 6646/6647 AC 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin trans-former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Digital, Märklin Systems. Systems).
  • Página 7: Controllable Functions

    60652 Controllable Functions central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Headlights/marker function + off Headlight button Button f0 with symbol Continuously on Sound: Operating sounds Button 3 with symbol Button f1 with symbol Sound: Blower Button 8 with symbol Button f2 with symbol Sound: horn Button 4 with symbol...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonction Remarques importantes sur la sécurité • Systèmes d’exploitation possibles: • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Digital, Märklin Systems. alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin •...
  • Página 9: Fonctions Commutables

    60652 Fonctions commutables central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 3 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : d´areateurs Touche 8 avec symbole Touche f2 avec symbole Bruitage : Trompe Touche 4 avec symbole...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. gebruikt worden.
  • Página 11: Schakelbare Functies

    60652 Schakelbare functies central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool Geluid: bedrijfsgeluiden Toets 3 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: ventilator Toets 8 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: signaalhoorn Toets 4 met symbool Toets f3 met symbool...
  • Página 12 Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Märklin Digital, Märklin Systems. de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin •...
  • Página 13: Funciones Posibles

    60652 Funciones posibles central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Señal de cabeza Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo Ruido: ruido de explotación Tecla 3 con símbolo Tecla f1 con símbolo Ruido: ventilator Tecla 8 con símbolo Tecla f2 con símbolo Ruido: Bocina...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: •Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, sistema di funzionamento adeguato per questa (tran- Märklin Digital, Märklin Systems. sformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin •...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    60652 Funzioni commutabili central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Segnale di testa Acceso in permanenza function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo Rumore: rumori di esercizio Tasto 3 con simbolo Tasto f1 con simbolo Rumore: Ventilatori Tasto 8 con simbolo Tasto f2 con simbolo...
  • Página 16 Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: •Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd aldrig nå- • Driftsättet igenkänns automatiskt. gonsin transformatorer avsedda att anslutas till ingångs- spänning 220 V - ej eller USA 110 V.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    60652 Kopplingsbara funktioner central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol Ljud: Trafikljud Knapp 3 med symbol Knapp f1 med symbol Ljud: Ventilator Knapp 8 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Signalhorn Knapp 4 med symbol Knapp f3 med symbol...
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: •Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Transformatorer, der er beregnet til indgangsspændin- gen 220 V, må...
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    60652 Styrbare funktioner central systems station 60212 6021 6647 STOP mobile station Frontsignal Konstant tændt function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol Lyd: Driftslyd Knap 3 med symbol Knap f1 med symbol Lyd: Blaeser Knap 8 med symbol Knap f2 med symbol Lyd: Signalhorn Knap 4 med symbol Knap f3 med symbol...
  • Página 20 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
  • Página 21 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. de loc die gewijzigd moet worden op de rails. Seule la loco à...
  • Página 22: Parámetros De La Locomotora Configurables Con El Control Unit

    Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la loco- 24.
  • Página 23 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret.
  • Página 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 25 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Página 27 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Página 28 Exploitation avec Mobile Station / Bedrijf met Mobile Station / Central Station Central Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- de loclijst. quement sa présence dans la liste des locos. •...
  • Página 29: Funcionamiento Con Mobile Station / Central Statio

    Funcionamiento con Mobile Station / Funzionamento con Mobile Station / Central Statio Central Station • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. misma en la lista de locomotoras. •...
  • Página 30: Lokparametrar Ändras Med Mobile Station Central Station

    Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres • Loket anmäler sig inte när: automatisk i lokomotivlisten. Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
  • Página 31 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Página 32 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 33 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 600549...
  • Página 34 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
  • Página 35 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Bearings: häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Página 36 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het lubrification des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Trop •...
  • Página 37 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione dei de los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia •...
  • Página 38 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beska- skadas ankaret.
  • Página 39 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Página 40 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 7164 2 mm ca. 2 mm...
  • Página 41 Haftreifen auswechseln Glühlampen auswechseln Changing traction tires Changing light bulbs Changer les bandages d’adhérence Changer les ampoules Antislipbanden vervangen Gloeilamp vervangen Cambio de los aros de adherencia Sustituir la bombilla Sostituzione delle cerchiature di aderenza Cambiare la lampadina Slirskydd byts Glödlampor byts Friktionsringe udskiftes Elpærer skiftes...
  • Página 43 1 Aufbau komplett 111 066 29 Treibgestell 277 590 2 Dach 277 940 3 Zylinderschraube 750 180 30 Beisatzrad 247 170 4 Pfeife 239 990 31 Lagerbolzen 240 970 5 Dachausrüstung 231 482 32 Haftreifen 7153 6 Dachstromabnehmer 600 549 7 Stütze 278 130 33 Feldmagnet...
  • Página 44 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Tabla de contenido