Enlaces rápidos

Modell der Litt. 141, Hectorail
37307
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 37307

  • Página 1 Modell der Litt. 141, Hectorail 37307...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Indications générales Funktionen Fonction Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Página 3 Página Sida Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Indicaciones generales Viktig information Función Funktion Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Page Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Information zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Nach längeren Verhandlungen übernahm im Jahr 1997 die Après de longues négociations, les chemins de fer fédéraux Österreichische Bundesbahn drei Prototypen einer E-Lok autrichiens reprirent en 1997 trois prototypes d’une locomo- und reihten diese als Reihe 1012 in ihren Fuhrpark ein. Das tive électrique qu‘ils immatriculèrent dans la série 1012 de Pflichtenheft forderte als Nachfolge für die 1044 die Beför- leur parc traction.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Wechselstrom, system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. •...
  • Página 6: Schaltbare Funktionen

    �� �� �� �� ��� ��� Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function + off Funktion f0 Funktion f0 Fernlicht * Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Stirnbeleuchtung Führerstand 2 * —...
  • Página 7: Safety Warnings

    Safety Notes the installation and / or conversion, or by the customer. • This locomotive is to be used only with an operating Functions system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Possible operating systems: Märklin AC, Märklin Delta, Digital or Märklin Systems).
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un transformation des produits Märklin n’est pas à...
  • Página 9: Fonctions Commutables

    �� �� �� �� ��� ��� Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function + off Fonction f0 Fonction f0 Phares à longue portée * Fonction 1 Fonction 8 Fonction f1 Fonction f1 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4 Fanal de la cabine de conduite 2 éteint *...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Mogelijke bedrijfssystemen: systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Systems) gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. •...
  • Página 11: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsab- • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema le de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de de corriente propio (Märklin AC –...
  • Página 12: Funciones Posibles

    �� �� �� �� ��� ��� Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function + off Función f0 Función f0 Función 8 Faros de largo alcance * Función 1 Función f1 Función f1 ABV apagado/encendido Función 4 Función 4 Función f4 Función f4...
  • Página 13: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sis- estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
  • Página 14: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: Märklin AC, Märklin Delta, Märklin (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Digital, Märklin Systems. Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Använd endast nätadaptrar som är anpassade för er •...
  • Página 15: Kopplingsbara Funktioner

    �� �� �� �� ��� ��� Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare function + off Funktion f0 Funktion f0 Fjärrljus Knapp 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1 ABV från/till Knapp 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Frontstrålkastare Förarhytt 1 från * —...
  • Página 16: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Mulige driftssystemer: Märklin AC, Märklin Delta, (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. •...
  • Página 17: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - 80 Código •...
  • Página 18: Ergänzendes Zubehör

    Kupplungen oder Zurüstteile einstecken Mounting couplers or detail parts Poser les attelages et les pièces de finition Koppelingen of extra delen bevestigen Encajar los enganches o los accesorios suplementarios Koppling eller tillsatsdelar monteras Sett inn koplinger eller tilbehør Koblinger og udstyrsdele indstikkes...
  • Página 19: Wartung Und Instandhaltung

    Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko...
  • Página 20 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 21 Vorsicht beim Aufsetzen des Gehäuses Take care when putting on the housing La prudence s’impose lors de la repose de la caisse Voorzichtig bij het aanbrengen van de behuizing Tener cuidado al colocar la carcasa Attenzione durante il montaggio della sovrastruttura Var försiktig när du sätter på...
  • Página 22 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento.
  • Página 23 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring etter ca. 40 driftstimer Smøring efter ca.
  • Página 24 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Omkoppling till kontaktledning Omkobling for kjøreledningsdrift Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Página 25 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 27 1 Aufbau 149 283 8 Leiterplatte Schnittstelle 142 855 2 Dachstromabnehmer 601 323 9 Linsenschraube 120 965 3 Trägerisolation 149 294 10 Decoder 154 886 4 Zylinderschraube 120 974 11 Führerstand 149 296 5 Dachleitungen und Isolatoren 121 451 12 Leiterplatte Beleuchtung 120 945 6 Steckteile 121 452...
  • Página 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Tabla de contenido