Página 5
SEGURIDAD SEGURIDAD Contenido Símbolo de alerta de seguridad ........................A-3 Mensajes de seguridad ........................... A-3 Mensajes informativos ............................ A-3 Carteles de seguridad ............................. A-4 Aviso para el operador ............................ A-4 Manual del operador ............................A-5 Preparación para el funcionamiento ....................... A-6 Funcionamiento ..............................
SEGURIDAD SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD FIG. 1: El símbolo de alerta de seguridad significa: ¡ATENCIÓN! ESTÉ ALERTA. SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO. Busque el símbolo de alerta de seguridad en el manual y en los carteles de seguridad de la máquina. El símbolo de alerta de seguridad dirigirá...
SEGURIDAD CARTELES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Les indicateurs Danger, Avertissement ou Mise en garde NE DOIVENT PAS être déposés ou masqués. Cambie los carteles de peligro, advertencia o precaución faltantes o ilegibles. En caso de que se pierdan o presenten daños, puede solicitar carteles de reemplazo a su concesionario.
SEGURIDAD Asegúrese de que la máquina cuente con los equipos correctos necesarios de acuerdo con las normas locales. ADVERTENCIA: L'opérateur ne doit pas faire usage d'alcool ou de médicaments susceptibles d'influencer sa vigilance ou sa coordination. Si un operador está tomando medicamentos con receta o de venta libre, deberá...
SEGURIDAD PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO Es su responsabilidad leer y comprender todas las precauciones e instrucciones operativas de este manual antes de operar o realizar tareas de mantenimiento en la máquina. Asegúrese de conocer y comprender las posiciones y operaciones de todos los controles. Verifique que todos los controles estén en punto muerto y que el freno de mano esté...
SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO Información general FIG. 4: Estacione la máquina y el tractor sobre una superficie plana y sólida. Ponga todos los controles en punto muerto y la transmisión del tractor en posición de ESTACIONAMIENTO, y aplique el freno de mano del tractor.
SEGURIDAD FIG. 6: Manténgase alejado al menos 3,7 m (12 pies) de la compuerta trasera y del eyector en todo momento. La compuerta trasera y el eyector funcionan más rápido de lo que usted demora en alejarse. Asegúrese siempre de que haya al menos 3,7 m (12 pies) de espacio libre alrededor del eyector y de la compuerta trasera antes de abrirla y de descargar el fardo.
SEGURIDAD Instrucciones del asiento Abróchese el cinturón de seguridad antes de operar la máquina. Durante su funcionamiento, permanezca siempre sentado y con el cinturón de seguridad abrochado. Reemplace los cinturones de seguridad desgastados o rotos. Nunca use un cinturón de seguridad suelto o flojo. Nunca use el cinturón de seguridad retorcido ni pinzado entre las piezas estructurales del asiento.
SEGURIDAD Advertencia sobre el tubo de escape FIG. 12: Nunca opere el motor en edificios cerrados a menos que el tubo de escape cuente con ventilación externa. Wc1949 FIG. 12 Peligro de expulsión de desechos FIG. 13: Nunca se acerque a la máquina mientras se encuentra en funcionamiento.
SEGURIDAD CIRCULACIÓN POR LA VÍA PÚBLICA FIG. 14: Asegúrese de comprender las características de velocidad, frenado, dirección, estabilidad y carga de la máquina y el tractor antes de circular por la vía pública. Utilice su sentido común al circular por la vía pública. Mantenga en todo momento el pleno control de la máquina.
SEGURIDAD FIG. 15: Esté atento a la presencia de cables aéreos y otros obstáculos. Evite el contacto con cables eléctricos. El contacto con cables eléctricos puede causar una descarga eléctrica, que puede causar una lesión muy grave o la muerte. D-15022 FIG.
SEGURIDAD FIG. 17: Nunca realice tareas de mantenimiento, ajuste o supervisión en las correas o cadenas de transmisión mientras el motor del tractor está en funcionamiento. wc1943 FIG. 17 FIG. 18: No opere la máquina si los blindajes del eje impulsor se encuentran abiertos o han sido retirados.
SEGURIDAD Quite frecuentemente el material de cosecha acumulado en la máquina y controle si hay componentes recalentados. Compruebe diariamente que la máquina no produzca ruidos anormales. Estos ruidos pueden indicar una falla en un componente que podría recalentar el equipo. Si es necesario realizar cualquier tipo de cortadura por soplete, soldadura o soldadura por arco en la máquina o en sus accesorios, asegúrese de quitar cualquier material...
SEGURIDAD FIG. 22: Use un trozo de cartón o madera para buscar posibles fugas. No utilice las manos sin protección. Utilice guantes de cuero para proteger las manos y gafas de seguridad proteger para los ojos. Libere toda la presión antes de aflojar una línea hidráulica.
SEGURIDAD CARTELES INFORMATIVOS Y DE SEGURIDAD 1 1 4 1 1 1 15 D-14529a FIG. 25 FIG. 25: Vista delantera Enfardadoras con sistema hidráulico incorporado Enfardadoras que usan el sistema hidráulico del tractor D-14530 FIG. 26 FIG. 26: Vista trasera Enfardadora sin envoltura de malla Enfardadora con envoltura de malla A-16...
Página 21
SEGURIDAD D-14531a FIG. 27 FIG. 27: Vista del lado izquierdo D-14532 FIG. 28 FIG. 28: Vista del lado derecho A-17...
SEGURIDAD Carteles de seguridad FIG. 29: La mayoría de los carteles de seguridad constan de dos paneles. El panel de peligro (A) ilustra las consecuencias de enfrentarse a un peligro. El panel de prevención (B) ilustra la acción necesaria para evitar el peligro.
Página 23
SEGURIDAD FIG. 32: Cartel de seguridad de advertencia (3) WAR NING Peligro (A) - Alerta de seguridad general. Prevención (B) - Lea el manual del operador para obtener información sobre recomendaciones seguridad e instrucciones acerca del funcionamiento de la máquina antes de utilizarla. 700730613 700730613 FIG.
Página 24
SEGURIDAD FIG. 36: Cartel de seguridad de advertencia (7) Peligro (A) - Riesgo de aplastamiento por la compuerta trasera de la enfardadora Prevención (B) - Manténgase alejado de la compuerta trasera de la enfardadora. Antes de utilizar la máquina, lea el manual del operador para obtener información sobre seguridad y las instrucciones de uso.
SEGURIDAD FIG. 40: Cartel de seguridad sobre peligro (11) Peligro (A) - Riesgo de enredarse en la cadena de transmisión Prevención (B) - Cierre el blindaje antes de encender el motor. Antes de utilizar la máquina, lea el manual del operador para obtener información sobre seguridad y las instrucciones de uso.
Página 26
SEGURIDAD FIG. 43: Velocidad máxima de toma de potencia (16) PRECAUCIÓN: Para correcto funcionamiento de la máquina, coloque la caja de cambios en la velocidad correcta para la toma de potencia. Consulte Cambio de velocidad de impulsión en la sección Lubricación mantenimiento para...
Página 27
SEGURIDAD FIG. 47: Procedimiento para enhebrar la envoltura de malla (19) en modelos más antiguos - si se cuenta con un equipo de envoltura de malla. Consulte el apartado Envoltura con malla en la sección Funcionamiento para obtener más información. Antes de utilizar la máquina, lea el manual del operador para obtener información sobre seguridad y las instrucciones de uso.
Página 28
SEGURIDAD FIG. 51: Instalación de la rueda calibradora (23) Instale la rueda calibradora de este lado. 700721145a FIG. 51 A-24...
Página 29
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN GENERAL Contenido Introducción ..............................B-3 Unidades de medida ..........................B-3 Piezas de repuesto ........................... B-3 Ubicación de la placa del número de serie ..................... B-3 Identificación de la máquina ........................... B-3 Explicación del número de serie ........................B-4 Uso correcto ..............................
INFORMACIÓN GENERAL INTRODUCCIÓN Las instrucciones sobre el funcionamiento y el mantenimiento incluidas en este manual se han reunido a partir de pruebas de campo y otras fuentes de información. y se refieren a condiciones generales. Adapte esta información a las condiciones específicas. Para identificar el lado derecho y el lado izquierdo tal como se utilizan en este manual, mire en la dirección en que se desplaza la máquina cuando está...
INFORMACIÓN GENERAL EXPLICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE A G C FIG. 2 FIG. 2: Explicación del número de serie para el modelo 2010 y posteriores. Símbolo de inicio Código internacional del fabricante Código de marca Identificador de modelo (número de modelo) Dígito de comprobación (se lo utiliza si el identificador de modelo tiene cinco dígitos;...
INFORMACIÓN GENERAL PIEZAS DE LA ENFARDADORA PB24523 FIG. 3 FIG. 3: Lado derecho de la enfardadora (12) Eje del rodillo de inicio Rueda calibradora del recolector (13) Cilindro de elevación de la compuerta trasera Recolector (14) Cilindro del eyector de fardos Protector antiviento (15) Eyector de fardos Eje del rodillo de impulsión inferior...
Página 34
INFORMACIÓN GENERAL D-14060 FIG. 4 FIG. 4: Piezas de la enfardadora (11) Rodillo de tensión de la correa delantera Equipo recolector (12) Rodillo de tensión de la correa trasera Sinfines y máquina de rellano (13) Rodillo de impulsión superior Rodillo de inicio (14) Rodillo de engranajes superior delantero Rodillo de impulsión inferior (15) Rodillo de engranajes superior trasero...
INFORMACIÓN GENERAL Compuerta trasera FIG. 5: El montaje de la compuerta trasera (1) incluye la compuerta trasera, los rodillos de engranajes y dos cilindros hidráulicos. La compuerta trasera se mantiene cerrada mediante los pestillos de la compuerta trasera a ambos lados de la enfardadora. Los cilindros hidráulicos de la compuerta trasera accionan los pestillos.
INFORMACIÓN GENERAL Eyector de fardos - Si se incluye FIG. 8: El eyector de fardos (1) impide que la compuerta trasera se choque con el fardo al cerrarse. El eyector de fardos incluye una barra de empuje de fardo y dos cilindros hidráulicos. El eyector de fardos funciona automáticamente cuando está...
INFORMACIÓN GENERAL FIG. 11: Las enfardadoras sin sistema hidráulico incorporado utilizan el sistema hidráulico del tractor (1) para impulsar las funciones hidráulicas de la enfardadora. LC01633 FIG. 11 Protección de las piezas de la enfardadora Protección contra sobrecarga de la cámara de alimentación FIG.
INFORMACIÓN GENERAL Protección de sobredimensión de la enfardadora FIG. 14: La máquina está protegida contra el exceso de tamaño de fardos mediante una alarma sonora. Si el fardo supera las dimensiones establecidas, el interruptor de límite de tamaño excesivo (1) se cerrará, y se accionará...
INFORMACIÓN GENERAL SISTEMA DE ENVOLTURA CON CUERDA (OPCIONAL) El sistema de envoltura con cuerda envuelve el fardo con una cuerda mientras este se encuentra en la cámara de fardos. FIG. 17: Cada caja de cuerdas contiene hasta seis madejas de cuerda (1). Un adhesivo en el frente de la caja de cuerdas del lado derecho muestra cómo enhebrar el sistema de envoltura con cuerda y cómo atar entre sí...
INFORMACIÓN GENERAL SISTEMA DE ENVOLTURA DE MALLA (OPCIONAL) FIG. 20: La enfardadora cuenta con un sistema de envoltura de malla opcional (1), que va montado detrás de la enfardadora y es capaz de sostener dos rollos de envoltura de malla. El operador selecciona la envoltura con cuerda o de malla desde el tractor mediante la consola.
INFORMACIÓN GENERAL FUNCIONAMIENTO DE LA ENFARDADORA D-16033 FIG. 23 FIG. 23: El recolector (1) introduce en la enfardadora la Los cilindros hidráulicos tiran hacia abajo de los brazos cosecha previamente dispuesta en hileras. Los sinfines de densidad del fardo (8) y de tensión de la correa (9) de del lado izquierdo y del lado derecho (2) trasladan la los rodillos de densidad del fardo y los rodillos de tensión cosecha a la abertura de la cámara.
Página 42
INFORMACIÓN GENERAL FIG. 24: La ilustración muestra un fardo que está casi terminado. Los rodillos de tensión de la correa se movieron hacia arriba para aumentar el tamaño de la cámara de fardos. El rodillo de inicio, el rodillo de impulsión inferior, el rodillo de engranajes inferior delantero, el rodillo de engranajes inferior de la compuerta trasera y las correas de formación de fardos sostienen el fardo.
INFORMACIÓN GENERAL ALMACENAMIENTO DE LOS FARDOS ADVERTENCIA: Los fardos redondos son grandes y pesados y pueden ocasionar lesiones o daños a la propiedad si se manipulan bruscamente. Nunca descargue o almacene fardos redondos en lugares donde puedan rodar cuesta abajo. FIG.
INFORMACIÓN GENERAL GARANTÍA DE LAS CORREAS DE FORMACIÓN DE FARDOS Correas de formación de fardos cuyo reemplazo está incluido en la garantía FIG. 29: El reemplazo de las correas puede realizarse mediante la garantía si el material y/o la mano de obra fallan y si la máquina está...
Página 45
INFORMACIÓN GENERAL FIG. 32: La reparación de las correas que tengan orificios y/o rasgaduras no está cubierta por la garantía. 56RA-01B06 FIG. 32 FIG. 33: La reparación de las correas con rasgaduras no está cubierta por la garantía. El reemplazo de las correas de formación de fardos dañadas debido a la acumulación de cosecha y/o objetos extraños no está...
INFORMACIÓN GENERAL ELIMINACIÓN CORRECTA DE DESECHOS La eliminación incorrecta de desechos puede contaminar el medioambiente y la ecología. Algunos ejemplos de desechos potencialmente nocivos de equipos de AGCO incluyen, entre otros, aceite, combustible, líquido refrigerante, líquido de frenos, filtros, químicos de batería, neumáticos, etc.
Página 47
OPERACIÓN OPERACIÓN Contenido Lista de control diaria ............................C-3 Conexión del tractor ............................C-3 Separación de las ruedas del tractor ......................C-3 Dimensiones de la barra de tracción y de la potencia de arranque del tractor ........C-4 Desviador de la barra de tracción ......................C-4 Conexión del tractor ..........................
Página 48
OPERACIÓN Configuración de la enfardadora para la cuerda ..................C-51 Configuración de la enfardadora para la envoltura de malla ..............C-51 Lista de control previo al funcionamiento de la máquina ............... C-52 Procedimientos para crear los fardos ......................C-52 Puesta en marcha de la enfardadora ..................... C-52 Velocidad de desplazamiento ........................
OPERACIÓN LISTA DE CONTROL DIARIA • Lubrique todos los puntos de lubricación según sea necesario. Consulte la sección Lubricación y mantenimiento. Realice una inspección visual de todos los puntos de lubricación para asegurarse de que estén recibiendo lubricante. • Revise la tensión de las cadenas para asegurarse de no estén demasiado tensas ni demasiado flojas.
OPERACIÓN Dimensiones de la barra de tracción y de la potencia de arranque del tractor FIG. 1: La enfardadora puede utilizarse con una toma de fuerza de 540 rpm o bien de 1000 rpm. Puede solicitar al concesionario un kit para cambiar la velocidad de impulsión. Consulte el apartado Cambio de velocidad de impulsión en la sección Lubricación y mantenimiento.
Página 51
OPERACIÓN Ajuste las dimensiones de la barra de enganche del tractor como se indica en el apartado Dimensiones de la barra de enganche y de la toma de fuerza del tractor en esta sección. Asegúrese de que la enfardadora esté configurada correctamente para una toma de fuerza de 540 rpm o bien de 1000 rpm.
Página 52
OPERACIÓN FIG. 5: Asegúrese de que la cadena del blindaje (1) del extremo de la enfardadora de la línea de impulsión del implemento esté conectada a la barra de remolque de la enfardadora. La cadena del blindaje debe estar floja y debe poder envolverse alrededor del blindaje de la línea de impulsión del implemento.
OPERACIÓN FIG. 9: Si es necesario, monte la consola. Asegúrese de que la consola esté al alcance del operador. Consulte las instrucciones de montaje que vienen con la consola. NOTA: Su consola puede ser diferente. El mazo de cables para la consola AGCO tiene un conector de dos clavijas que se utiliza para conectar el interruptor de inicio de ciclo remoto opcional al mazo de cables de la consola;...
OPERACIÓN INFORMACIÓN GENERAL DE LA Teclas de configuración de envoltura CONSOLA Tecla Nombre Función Perfil Muestra o edita la configuración Funciones de tecla siguiente del perfil siguiente de envoltura de la cuerda. La tabla siguiente incluye una lista y una breve descripción de las teclas que se usan en la consola.
Página 55
OPERACIÓN Tecla Nombre Función Tecla Nombre Función Conexión del El interruptor de conexión Eliminar alarma Elimina el registro de embrague del embrague conectará el alarmas completo. Se embrague. mostrará una pantalla de confirmación. Desconexión El interruptor de del embrague desconexión del embrague Corte de Mueve el brazo de cuerda desconectará...
OPERACIÓN Árboles de menús Los siguientes árboles de menús proporcionan una referencia rápida para la navegación a través de los menús de la consola. Las flechas indican qué pantalla se seleccionó al tocar una tecla. Para obtener más información, consulte las operaciones específicas.
OPERACIÓN Menú de trabajo principal - Envoltura de malla seleccionada GTARB002Ces GTARB038es GTARB212es GTARB220es GTARB188c GTARB046es GTARB236 GTARB043a C-11...
Página 58
OPERACIÓN Menú de trabajo principal - Envoltura con cuerda seleccionada GTARB187bes GTARB039bes GTARB040aes GTARB212es GTARB220es GTARB236 GTARB188c GTARB046es GTARB043a C-12...
OPERACIÓN PANTALLA DE TRABAJO PRINCIPAL FIG. 12: La pantalla de trabajo principal muestra lo siguiente: Icono de fardo El solenoide de núcleo blando opcional está energizado. Consulte Configuración de la enfardadora para obtener más información. Se muestra el fardo casi completo de color amarillo cuando el fardo alcanza el tamaño casi completo.
Página 61
OPERACIÓN Vista lateral de la enfardadora - La vista lateral de la Icono de descarga automática enfardadora muestra el estado de la compuerta trasera y NOTA: Esta configuración sólo está disponible en del eyector o rampa, si se incluye. enfardadoras sistema hidráulico NOTA: El icono del eyector o la rampa se mostrará...
OPERACIÓN CONFIGURACIÓN FIG. 13: El tamaño del fardo (1), el inicio automático, el tipo de envoltura (2) y la descarga automática (3) se configuran desde la pantalla de trabajo principal. Tamaño del fardo El tamaño deseado del fardo puede establecerse desde la pantalla de trabajo principal.
OPERACIÓN Envoltura de malla - (Si se incluye) La configuración de envoltura de malla sólo se puede cambiar si se selecciona la malla como el tipo de envoltura. Para cambiar la configuración de envoltura de malla, presione la tecla en la pantalla de trabajo principal.
OPERACIÓN Cuerda - Si se incluye IMPORTANTE: La posición final de la cuerda en el fardo puede cambiar debido a la forma del fardo, al tipo y a la longitud de cosecha y a la humedad. Para obtener mejores resultados, realice un fardo uniforme según se describe en esta sección y evite enfardar en condiciones extremadamente secas.
OPERACIÓN Configuración Para modificar una configuración, seleccione la configuración que se quiere cambiar. Ingrese el valor o el ajuste deseado. Para obtener instrucciones específicas, consulte el manual del operador de su consola. Configuración Pantalla Lista de valores Descripción Nombre del Nombre Letras y números Permite que se proporcione un nombre descriptivo a cada...
Página 66
OPERACIÓN Ajustes de fábrica La siguiente tabla muestra la configuración de fábrica para cada uno de los programas de cuerda. Esta configuración puede cambiarse. Programa Sepa- Sepa- Sepa- Envoltu- Envoltu- Retardo de Envol- Inicio Borde Extremo ración de ración del ración del ras del ras del...
OPERACIÓN Configuración de la enfardadora FIG. 18: Para cambiar configuración enfardadora, presione la tecla en la pantalla de trabajo principal. La pantalla de configuración de la enfardadora muestra la configuración actual. La configuración también puede cambiarse desde esta pantalla. Si es necesario, presione la tecla para ver la página de configuraciones siguiente.
OPERACIÓN MODO MANUAL Funciones de tecla Las teclas del modo manual permiten que el operador Información general ejecute manualmente las funciones de la enfardadora. El modo manual se usa para envolver el fardo Tecla Nombre Función manualmente con cuerda o con malla y para conectar o desconectar el embrague.
OPERACIÓN Descripción de pantalla FIG. 19: Descripción de pantalla de modo manual. Icono de modo manual Tamaño del fardo - Se muestra el tamaño del fardo actual. Vista lateral de la enfardadora - Se muestra el estado de la compuerta trasera y del eyector o rampa para fardos. Compuerta trasera cerrada y bloqueada Eyector al inicio.
OPERACIÓN Contador de fardos - Se muestra el contador de fardos actual y el número de fardos. Icono de detención Detenga el tractor. Área de mensaje de texto Icono de enfardadora en funcionamiento Enfardadora en funcionamiento Enfardadora detenida PANTALLA DE SERVICIO Presione la tecla para ingresar a la pantalla de servicio.
OPERACIÓN Pantalla de servicio del interruptor Presione la tecla en la pantalla de servicio para ingresar en la pantalla de servicio del interruptor. FIG. 21: La pantalla de servicio del interruptor muestra el nombre del interruptor y si este está abierto o cerrado. Esta pantalla se puede usar para realizar diagnósticos del sistema eléctrico.
OPERACIÓN Pantalla de configuración de la enfardadora FIG. 23: Presione la tecla en la pantalla de servicio para ingresar en la pantalla de configuración de la enfardadora. Si es necesario, presione la tecla para ver la página de configuraciones siguiente. La pantalla de configuración de la enfardadora muestra la configuración actual.
OPERACIÓN Pantalla de registro de alarmas Consulte el apartado "Alarmas" en esta sección para obtener una lista de alarmas. Presione la tecla en la pantalla de servicio para ingresar en la pantalla de registro de alarmas. FIG. 24: La pantalla de registro de alarmas muestra todas las alarmas que se han producido en orden, a partir de la última.
Página 74
OPERACIÓN Eliminar alarma Presione la tecla para borrar el registro de alarmas completo. FIG. 26: Antes de borrar las alarmas, se mostrará una pantalla de confirmación. Presione la tecla para eliminar la alarma y regresar a la pantalla de registro de alarmas. Presione la tecla para volver a la pantalla de registro de alarmas sin eliminar la alarma.
OPERACIÓN Pantallas de calibración Para obtener más información, consulte el apartado Calibración de sensores en la sección Ajustes. FIG. 27: Presione la tecla en la pantalla de servicio para acceder a la pantalla de calibración de forma del fardo. GTARB091aes FIG.
OPERACIÓN Pantallas de prueba de envoltura Las pantallas de prueba de envoltura permiten que el operador vea la secuencia de envoltura establecida en la consola. Asegúrese de que la enfardadora no esté en funcionamiento. FIG. 30: Presione la tecla en la pantalla de servicio para ingresar a la pantalla de prueba de la cuerda.
OPERACIÓN CONTEO DE FARDOS La consola tiene cinco contadores de fardos individuales y un contador acumulado. FIG. 31: El conteo de fardos actual (1) y el contador activo (2) se muestran en la pantalla de trabajo principal. GTARB003bes FIG. 31 FIG.
OPERACIÓN Contador perpetuo Presione la tecla para ver la pantalla del contador perpetuo. La cantidad de fardos del contador perpetuo no puede cambiarse ni borrarse. Presione la tecla para volver a la pantalla de trabajo principal. Presione la tecla para regresar a la pantalla de conteo de fardos.
OPERACIÓN Reinicio de un contador Para reiniciar un contador: Use la tecla para seleccionar el contador deseado. Presione la tecla FIG. 36: Aparecerá la pantalla de confirmación de restablecimiento a cero del contador. Presione la tecla para reiniciar el contador y volver a la pantalla de contador de fardos.
OPERACIÓN PANTALLA DE INTERVALO DE MANTENIMIENTO NOTA: La pantalla de intervalo de mantenimiento sólo está disponible para versiones de software recientes. Presione la tecla para ingresar a la pantalla de intervalo de mantenimiento. Presione la tecla para salir de la pantalla de intervalo de mantenimiento e ir a la pantalla de trabajo principal.
OPERACIÓN ALARMAS La mayoría de las alarmas sonoras puede silenciarse mediante la corrección del problema o si se presiona una tecla para aceptar la alarma. Consulte el manual del operador de la consola para obtener detalles sobre cómo aceptar una alarma. Consulte el apartado Pantalla de registro de alarmas en esta sección para obtener información acerca de cómo ver alarmas anteriores y cómo borrar el registro de alarmas.
Página 82
OPERACIÓN Número Pantalla Problema Prioridad Alarma sonora alarma El sensor de deslizamiento No se detecta el sensor de deslizamiento del Medio del embrague embrague en la rueda dentada del tensor. no det No se detecta la válvula de La resistencia en el circuito de la válvula de Medio levantamiento de la levantamiento de la compuerta es mayor de 200...
Página 83
OPERACIÓN Número Pantalla Problema Prioridad Alarma sonora alarma La envoltura de malla Se está colocando malla fuera del ciclo de Medio está en funcionamiento envoltura. Envoltura con cuerda No se está colocando la cuerda al inicio del ciclo de Baja no se inició...
Página 84
OPERACIÓN Número Pantalla Problema Prioridad Alarma sonora alarma Es necesario calibrar el Hace falta calibrar el sensor de tamaño del fardo. Baja sensor de tamaño del fardo Es necesario calibrar el Hace falta calibrar el sensor de forma del fardo del Baja sensor de forma izquierdo lado izquierdo.
Página 85
OPERACIÓN Número Pantalla Problema Prioridad Alarma sonora alarma Inicio del ciclo Se presionó el interruptor de inicio del ciclo cuando Baja Ir a la pantalla de trabajo no se estaba en la pantalla de trabajo principal. La enfardadora debe No se puede cumplir el ciclo de envoltura, a menos Baja estar en funcionamiento que la enfardadora esté...
OPERACIÓN CUERDA (OPCIONAL) Tipos de cuerda Una cuerda de enfardado hecha de sisal o de plástico funcionará bien. Cuando se enfarde producto cosechado que forme fardos apretados y comprimidos, se necesitarán más vueltas de cuerda. Procedimiento para enhebrar la cuerda FIG.
OPERACIÓN FIG. 42: Lleve la cuerda hacia abajo a través de las guías (1). Use el mismo procedimiento para enhebrar la cuerda (2) del lado izquierdo de la enfardadora. P819621 FIG. 42 FIG. 43: Pase las cuerdas a través de la guía (1) debajo del enganche.
Página 88
OPERACIÓN FIG. 45: Amarre las cuerdas con un nudo cuadrado (1). Tire de las cuerdas para hacer que el nudo sea lo más pequeño y apretado posible. Corte los extremos sueltos de las cuerdas a una longitud de 50 a 100 mm (2 a 4 pulg).
OPERACIÓN ENVOLTURA DE MALLA (OPCIONAL) Soportes del espaciador FIG. 46: Ajuste el accesorio de envoltura de malla según el ancho del rollo de envoltura de malla. • Para rollos de envoltura de malla más anchos, afloje los pernos de ajuste y mueva los soportes de los espaciadores (1) hacia afuera.
Página 90
OPERACIÓN FIG. 49: Gire el rollo de envoltura de malla (1) con la mano y extraiga un pequeño tramo. Coloque aproximadamente 150 mm (6 pulg) de envoltura de malla entre el rodillo de alimentación (2) y el blindaje de la cinta (3). S0908462 FIG.
OPERACIÓN Carga del rollo de envoltura de malla en modelos más antiguos Para cargar la envoltura de malla, el rodillo de alimentación debe estar en la posición de corte de malla (hacia atrás). Si el rodillo de alimentación no está en la posición de corte, utilice la consola para moverlo hasta la posición correcta.
Página 92
OPERACIÓN FIG. 55: Sostenga la manija de malla (1) con firmeza y empújela hacia abajo. NOTA: La manija de malla comprime un resorte lleno de gas. Sosténgala con firmeza y no permita que se mueva rápidamente. Tire del seguro de malla (2) hacia afuera. Levante lentamente la manija de malla.
Página 93
OPERACIÓN FIG. 58: Gire la barra de retención (1) y el rollo de envoltura de malla (2) hacia arriba y hacia la parte delantera de la enfardadora. El rollo de envoltura de malla quedará apoyado sobre el rodillo de alimentación. Asegúrese de que la envoltura de malla esté...
OPERACIÓN FIG. 61: La trayectoria de la malla también se muestra en una etiqueta dentro del blindaje de la envoltura de malla. NOTA: El diagrama muestra una vista lateral desde el lado izquierdo de la enfardadora. Después de aplicar la envoltura de malla a un fardo, la trayectoria de la malla será...
OPERACIÓN Descripción FIG. 63: Durante el enfardado, el conjunto de envoltura de malla está en la posición inicial como se muestra. En la posición inicial: • El rodillo de alimentación (1) está hacia atrás. • El blindaje delantero (2) está abajo. •...
OPERACIÓN PROCEDIMIENTOS PARA PREPARAR LA COSECHA QUE CONSTITUIRÁ LOS FARDOS Dirección de corte Corte la cosecha de modo que el operador de la enfardadora pueda proceder fácilmente en la misma dirección en la que se cortó la cosecha. Esto permite que la cosecha ingrese con mayor fluidez a la máquina.
OPERACIÓN Condiciones de cosecha especiales Para enfardar cosechas de forraje, utilice una cortadora de tallos de tipo mayal o una segadora con acondicionador. Si utiliza una cortadora de tallos, junte entre 6 y 10 hileras con un rastrillo para formar una hilera alta. Enfarde de manera habitual la hilera formada mediante cualquiera de estos métodos.
OPERACIÓN Lista de control previo al funcionamiento PROCEDIMIENTOS PARA CREAR LOS de la máquina FARDOS • Antes de hacer funcionar la máquina, asegúrese de Puesta en marcha de la enfardadora que conozca todos los controles y el funcionamiento de la enfardadora y del tractor. •...
OPERACIÓN Formación del fardo Hilera de la mitad del ancho que la cámara de fardos FIG. 65: Si el ancho de la hilera es menor que la mitad del ancho de la cámara de fardos, utilice el siguiente procedimiento para crear un fardo de forma correcta. Centre la enfardadora sobre la hilera.
Página 100
OPERACIÓN Hilera del mismo ancho que la cámara de fardos NOTA: Para que el fardo quede bien armado cuando la hilera ocupa todo el ancho de la cámara de fardos, es importante que la forma de la hilera sea correcta. Consulte el apartado Preparación del producto cosechado para el enfardado en esta sección.
OPERACIÓN Indicación de forma del fardo en la consola El indicador de forma del fardo en la consola puede ayudar al operador a hacer fardos de forma correcta. Indicación de la consola Barra amarilla = Necesita atención Barra roja = Necesita atención inmediata Estado...
OPERACIÓN Condiciones de cosecha especiales Comienzo de la formación del fardo en cosechas con tallos Cuando enfarde paja o heno alisado, cosechas con tallos largos o tallos de maíz, comience a enfardar a una velocidad de potencia de arranque más baja. Esto hace que los tallos se doblen y que las correas de formación agarren la cosecha y comiencen a hacer girar el núcleo.
OPERACIÓN Finalización del fardo FIG. 68: Cuando el tamaño del fardo casi haya alcanzado el diámetro establecido, se emitirá la alarma sonora y se iluminará el símbolo de fardo casi completo (1). NOTA: El tamaño del fardo cuando se ilumina el símbolo de fardo casi completo puede cambiarse.
OPERACIÓN ENVOLTURA DEL FARDO CON CUERDA, SI SE INCLUYE El sistema de envoltura con cuerda envuelve el fardo con cuerdas dobles mientras las correas de formación de fardos hacen que el fardo gire en la cámara de fardos. Consulte el apartado Procedimiento de enfardado en esta sección.
OPERACIÓN Modo automático NOTA: El operador puede ir al modo manual en cualquier momento durante el ciclo de envoltura. Para ingresar al modo manual, presione la tecla FIG. 71: Cuando el fardo alcanza el diámetro seleccionado, suena una alarma, y se encienden el icono de fardo completo (1) y el icono de detención (2).
Página 106
OPERACIÓN Icono Descripción Acción del brazo de la cuerda Fardo no En movimiento a la envuelto posición de inicio seguro Inicio seguro En la posición de inicio seguro Envoltura En movimiento al borde del previa 1 lado derecho Envoltura En movimiento al borde del previa 2 lado izquierdo Envoltura del...
OPERACIÓN Modo manual El fardo puede envolverse en modo manual mediante el siguiente procedimiento: Presione la tecla para acceder al modo manual. Para comenzar la envoltura, presione la tecla para mover el brazo de la cuerda hacia el lado izquierdo de la enfardadora.
OPERACIÓN ENVOLTURA DEL FARDO CON MALLA (SI SE INCLUYE) El sistema de envoltura de malla envuelve el fardo con malla mientras las correas de formación hacen girar el fardo en la cámara. Consulte el apartado Procedimiento de enfardado en esta sección.
OPERACIÓN Pantalla de la consola FIG. 75: Lo siguiente aparece cuando se envuelve el fardo con envoltura de malla en un modo automático. Tamaño del fardo - Se muestra el tamaño del fardo actual. Porcentaje de envoltura de malla programada que se ha colocado Conteo de fardos Vista lateral de la enfardadora...
OPERACIÓN Modo manual El fardo puede envolverse en modo manual mediante el siguiente procedimiento: Presione la tecla para acceder al modo manual. Para comenzar a envolver, mantenga presionada la tecla para mover los rollos de suministro hacia las correas de formación y aplicar la envoltura de malla al fardo.
OPERACIÓN DESCARGA DEL FARDO - SISTEMA HIDRÁULICO INCORPORADO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, cuando descargue un fardo, mantenga a los transeúntes alejados de la compuerta trasera. Descarga del fardo - Modo automático con eyector NOTA: Tenga precaución al utilizar el eyector de fardos en una pendiente para evitar que el fardo caiga por la pendiente.
Página 112
OPERACIÓN Funcionamiento FIG. 78: La enfardadora pasará directamente al ciclo de descarga desde el ciclo de envoltura. La compuerta trasera se abrirá. GTARB009 FIG. 78 FIG. 79: Si la descarga automática está desactivada, aparecerá una pantalla de confirmación en la consola. Presione para iniciar el ciclo de descarga.
OPERACIÓN FIG. 81: Si el eyector está desactivado, coloque el tractor en retroceso durante el ciclo de envoltura. Retroceda aproximadamente de 2,5 a 3 m (de 8 a 10 pies). Cuando la compuerta trasera esté levantada, conduzca el tractor hacia adelante lo suficiente como para que la compuerta trasera despeje el fardo.
OPERACIÓN Descarga del fardo - Modo manual NOTA: Tenga precaución al utilizar el eyector de fardos en una pendiente para evitar que el fardo caiga por la pendiente. NO desconecte la toma de fuerza cuando descargue el fardo. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, mantenga a los transeúntes lejos de la compuerta trasera y de las demás piezas móviles cuando descargue el fardo.
OPERACIÓN DESCARGA DEL FARDO - CON SISTEMA NOTA: Si el fardo se queda atascado entre la enfardadora y el eyector extendido, deje la compuerta trasera abierta. HIDRÁULICO DEL TRACTOR Conduzca hacia adelante con cuidado. El eyector se levantará sobre el fardo. Cuando el fardo esté detrás del ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, cuando eyector, baje la compuerta trasera y mueva el eyector a la descargue un fardo, mantenga a los transeúntes...
OPERACIÓN TRANSPORTE DE LA ENFARDADORA FIG. 84: Bloquee las ruedas cuando transporte la enfardadora. Fije la máquina pasando cadenas a través de los puntos de situados sujeción debajo de la barra de remolque (1) de la enfardadora y debajo del eje (2). No utilice partes del recolector, el eyector o la compuerta trasera como puntos de sujeción.
OPERACIÓN DESCONEXIÓN DEL TRACTOR FIG. 85: Siga los siguientes pasos para desconectar la enfardadora del tractor: • Asegúrese de que no haya ningún fardo en la cámara de fardos. • Estacione la máquina en una superficie nivelada y firme. Asegúrese de que la compuerta trasera esté cerrada.
Página 119
AJUSTES AJUSTES Contenido Protector antiviento ............................D-3 Protector antiviento estándar ........................D-3 Protector antiviento sólido ........................D-4 Ruedas calibradoras ............................D-4 Altura de recolección ............................D-5 Resorte de flotación del recolector ......................... D-5 Densidad de fardo y tensión de la correa ....................... D-6 Sistema de envoltura con cuerda (opcional) ....................
AJUSTES PROTECTOR ANTIVIENTO Protector antiviento estándar FIG. 1: El propósito del protector antiviento (1) es mantener el producto cosechado en el recolector y contribuir a que se introduzca de forma pareja. Coloque el protector antiviento de modo que se desplace por encima de la hilera para que el producto cosechado ingrese al equipo recolector con fluidez.
AJUSTES Protector antiviento sólido FIG. 3: El propósito del protector antiviento (1) es mantener el producto cosechado en el recolector y contribuir a que se introduzca de forma pareja. Coloque el protector antiviento de modo que se desplace por encima de la hilera para que el producto cosechado ingrese al equipo recolector con fluidez.
AJUSTES ALTURA DE RECOLECCIÓN NOTA: Ajuste las ruedas calibradoras antes de regular la altura del recolector. Consulte el apartado Ruedas calibradoras en esta sección. ADVERTENCIA: Piedras pequeñas u otros objetos pueden salir despedidos hacia el operador si no hay espacio suficiente entre los dientes del recolector y el suelo.
AJUSTES DENSIDAD DE FARDO Y TENSIÓN DE LA CORREA FIG. 7: Durante el enfardado, se ejerce presión sobre las correas de formación de fardos a través de los brazos de tensión de la correa para mantener las correas de formación de fardos apretadas. Se ejerce presión sobre el fardo a través de los brazos de densidad de fardo.
AJUSTES SISTEMA DE ENVOLTURA CON CUERDA (OPCIONAL) Tensión de la cuerda FIG. 9: Compruebe los cuatro resortes tensores (1) en la parte superior de la caja de cuerdas. Las tuercas (2) deben estar emparejadas con el extremo superior del perno dejando una rosca más a la vista. Ajuste de resultar necesario.
AJUSTES Tubos de la cuerda FIG. 11: La distancia entre los tubos de la cuerda en el brazo de la cuerda puede cambiarse de 51 a 178 mm (2 a 7 pulg) si se mueve el tubo del lado derecho (1). Para modificar la distancia, afloje los pernos de ajuste (2) y deslice el tubo de la cuerda hasta la posición deseada.
AJUSTES Cuchilla para cortar cuerda FIG. 14: El brazo de corte (1) debe empujar la cuerda más allá de la cuchilla (2) cuando el accionador está retraído. Si no se está empujando la cuerda por encima de la cuchilla, se necesita realizar un ajuste. El ajuste es correcto cuando el brazo de corte apenas toca el ángulo de la cuchilla (3) cuando el brazo de cuerda está...
AJUSTES Brazo de la cuerda Vertical FIG. 17: El espacio (A) entre el rodillo de inicio (1) y el brazo de cuerda (2) debe ser de 15 mm (0,59 pulg) en todo el ancho de la enfardadora. Si la separación no es correcta, afloje los pernos de fijación (3).
AJUSTES ENVOLTURA DE MALLA (OPCIONAL) Freno de envoltura de malla Existen frenos de envoltura de malla en cada extremo del rodillos de alimentación de malla. Verifique el ajuste de todos. FIG. 19: Utilice la consola para mover el rodillo de alimentación de malla (1) completamente hacia adelante en las correas de formación (posición de alimentación).
AJUSTES FIG. 22: Para ajustar el extremo trasero (superior) de la bandeja de soporte de malla, afloje los pernos de ajuste (1). Mueva las abrazaderas a la posición correcta. Ajuste los pernos de ajuste. FIG. 22 Soportes del espaciador FIG. 23: El accesorio de envoltura de malla puede configurarse para diferentes anchos de rollo de envoltura de malla.
AJUSTES Tensión de la barra de retención FIG. 25: La barra de retención (1) ejerce presión sobre el rodillo de envoltura de malla. Las enfardadoras de modelos recientes tienen varias configuraciones. • Mueva los resortes a gas (2) más cerca del pivote de la barra de retención si se producen dificultades para comenzar a colocar la malla.
AJUSTES TRAYECTO DE LA CORREA DE FORMACIÓN DE FARDOS Las correas de formación de fardos deben desplazarse correctamente en los rodillos para ofrecer los mejores resultados durante el enfardado y para evitar, además, que éstas se dañen. El desplazamiento adecuado de la correa es muy importante para extender su vida útil.
AJUSTES FIG. 29: Afloje el perno de ajuste (1) en cada extremo del rodillo inferior de la compuerta trasera de 180° a 270°. Utilice un martillo para golpear suavemente la cabeza del perno de ajuste o introduzca una barra en el orificio (2) debajo del rodillo para mover el rodillo de la compuerta trasera.
AJUSTES FIG. 31: Trayecto de las correas de formación de fardos en ángulo hacia la derecha Ajuste este extremo del rodillo superior de la compuerta trasera hacia ABAJO Ajuste este extremo del rodillo superior de la compuerta trasera hacia ARRIBA Ajuste este extremo del rodillo inferior de la compuerta trasera hacia ADELANTE Ajuste este extremo del rodillo inferior de la...
AJUSTES CADENAS DE RODILLOS FIG. 34: La tensión correcta es importante para que las cadenas de rodillos funcionen como corresponde. Una cadena demasiado ajustada se desgastará en exceso y ejercerá carga adicional sobre las ruedas dentadas, los ejes y los cojinetes. Una cadena demasiado floja se montará...
AJUSTES Cadena del rodillo de inicio FIG. 37: La cadena del rodillo de inicio (1) se encuentra a la izquierda de la enfardadora. Para ajustar la cadena del rodillo de inicio, afloje el perno de la rueda dentada tensora (2). Mueva la rueda dentada del tensor hasta que la cadena tenga la tensión correcta.
AJUSTES Cadena de bomba hidráulica (si se incluye) FIG. 40: Sólo las enfardadoras con sistema hidráulico incorporado tienen una cadena de bomba hidráulica (1). La cadena de la bomba hidráulica se encuentra detrás de la tapa delantera. Para ajustar la cadena de la bomba hidráulica, afloje el perno de la rueda dentada tensora (2).
AJUSTES EMBRAGUE DE MANDO PRINCIPAL FIG. 42: El embrague de mando principal (1) deberá ajustarse si se da un deslizamiento excesivo o si se ha desarmado el embrague. ADVERTENCIA: SIEMPRE desconecte la toma de fuerza del tractor, coloque la transmisión en estacionamiento y active el freno de mano.
AJUSTES CALIBRACIÓN DE SENSORES Sensor de forma del fardo El sensor de forma del fardo sólo tiene que calibrarse si se han realizado tareas de mantenimiento en el conjunto del sensor de forma del fardo. Si la enfardadora cuenta con sistema hidráulico incorporado, suba la compuerta trasera.
Página 140
AJUSTES FIG. 45: Mueva el brazo del sensor izquierdo (1) hacia adelante hasta que el pasador del brazo del sensor (2) llegue al fondo y alcance la ranura y mueva el brazo central ligeramente. Mantenga el brazo del sensor en esta posición durante tres segundos.
AJUSTES FIG. 49: Mueva el brazo del sensor derecho (1) hacia adelante hasta que el pasador del brazo del sensor (2) llegue al fondo y alcance la ranura y mueva el brazo central ligeramente. Mantenga el brazo del sensor en esta posición durante tres segundos.
AJUSTES FIG. 51: Presione la tecla en la pantalla de servicio para acceder a la pantalla de calibración de tamaño del fardo. Asegúrese de que la cámara de fardos esté vacía y que la compuerta trasera esté cerrada y trabada. Presione la tecla Ingrese el diámetro medido del último fardo en la consola.
AJUSTES FIG. 54: Cuando el brazo que proporciona cuerda esté en movimiento, aparecerá la pantalla de desplazamiento del enhebrador. IMPORTANTE: Asegúrese de que no haya nadie cerca del brazo que proporciona cuerda mientras esté en movimiento. GTARB073es FIG. 54 FIG. 55: Asegúrese de que no haya nadie cerca del brazo que proporciona cuerda.
Página 144
AJUSTES FIG. 58: Asegúrese de que no haya nadie cerca del brazo que proporciona cuerda. Presione la tecla para mover el brazo que proporciona cuerda hacia el borde derecho de la enfardadora. GTARB075aes FIG. 58 FIG. 59: Tire de la cuerda (1) hacia la parte trasera de la enfardadora con una fuerza de aproximadamente 5 libras (2,3 kg).
AJUSTES FIG. 62: Aparecerá la pantalla de finalización de la calibración del enhebrador. Repita la calibración del enhebrador para verificarla. Si las medidas tomadas no se encuentran dentro de los 13 mm (1/2 pulg) de las medidas que se muestran, ingrese las medidas tomadas.
AJUSTES INTERRUPTORES MAGNÉTICOS FIG. 64: Interruptores de posición de la compuerta trasera Mida el espacio entre el interruptor (1) y el accionador (2). La separación debe ser de 2 a 6 mm (5/64 a 1/4 pulgadas). Si la separación no es correcta, ajuste el sensor o el accionador.
Página 147
AJUSTES FIG. 67: Interruptores de posición de la rampa para fardos (si se incluye) Mida el espacio entre el interruptor (1) y el accionador (2). La separación debe ser de 2 a 6 mm (5/64 a 1/4 pulgadas). Si la separación no es correcta, ajuste el sensor o el accionador.
AJUSTES SENSORES DE LA TOMA DE POTENCIA Y DE DESLIZAMIENTO DEL EMBRAGUE FIG. 71: La distancia entre el sensor de la toma de potencia (1) y la superficie de la rueda dentada (2) debe ser de 1 a 5 mm (1/32 a 3/16). Si la separación no es correcta, ajuste el sensor.
AJUSTES SOPORTE DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE DE TAMAÑO EXCESIVO Antes de ajustar el soporte del interruptor de límite de tamaño excesivo, asegúrese de que este interruptor funcione correctamente. Consulte el apartado Pruebas de los interruptores en la sección Lubricación y mantenimiento.
AJUSTES PESTILLO DE LA COMPUERTA TRASERA FIG. 75: Revise el pestillo de la compuerta trasera (1) a ambos lados de la enfardadora. Cuando la compuerta trasera se cierra, el pestillo debe asentarse firmemente en el pasador (2). Ajuste cada pestillo de la compuerta trasera del siguiente modo: Asegúrese compuerta...
AJUSTES BARRA DE CORTE (OPCIONAL) FIG. 78: Compruebe la separación entre la cuchilla (1) y las barras del rodillo de inicio (2). Deberá haber una separación de 1,5 a 3 mm (0,059 a 0,118 pulg) entre la cuchilla y las barras del rodillo de inicio. Gire el rodillo de inicio, al menos, una revolución para asegurarse de que la cuchilla no toque ninguna de las barras del rodillo de inicio.
Página 153
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido Tabla con indicaciones sobre el mantenimiento ..................... E-3 Cadenas de rodillos ............................E-4 Cadena de rodillos estándar ........................E-4 Cadena de rodillos de aro tórico ......................E-4 Caja de cambios ............................. E-5 Engrasadores ..............................E-6 Sistema de envoltura de malla ........................
Página 154
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Antes de cada temporada ..........................E-59 Fin de la temporada ............................E-59...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO TABLA CON INDICACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esta tabla de mantenimiento menciona todos los componentes que pueden recibir mantenimiento y los engrasadores por orden de frecuencia medido en horas, en condiciones de funcionamiento normales. Todos los puntos de mantenimiento indicados aquí se muestran en las imágenes de esta sección.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADENAS DE RODILLOS ADVERTENCIA: Nunca realice mantenimiento, ajuste ni lubrique cadenas o correas cuando la máquina esté en funcionamiento. FIG. 1: Cuando utilice conectores de sujetadores de resorte (1), siempre instale el sujetador con el extremo abierto en la dirección contraria al desplazamiento de la cadena (2) para evitar que el sujetador se salga o se pierda accidentalmente.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CAJA DE CAMBIOS FIG. 3: Revise el nivel de lubricante en la caja de cambios (1) después de 100 horas de funcionamiento. Cambie el aceite en la caja de cambios después de las primeras 50 horas de funcionamiento y luego cada 250 horas a partir de ese momento.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO ENGRASADORES Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el lubricante correcto. No deje que se acumule demasiada grasa en las piezas o alrededor de ellas, especialmente cuando trabaje en suelos arenosos. Asegúrese de que los engrasadores estén limpios antes de utilizar la pistola engrasadora.
Página 159
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 6: Articulación de la cuchilla de corte de cuerda (1) Lubricar cada 25 horas. PB19185 FIG. 6 FIG. 7: Pivote de cuchilla para cortar cuerda (1). Lubricar cada 25 horas. PB17083 FIG. 7 FIG. 8: Estrías de salida de la caja de cambios (1). Lubricar cada 25 horas.
Página 160
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 9: Pivote del brazo de tensión de la correa y pivote del brazo de densidad del fardo (1) (lado derecho). Lubricar cada 25 horas. PB20205 FIG. 9 FIG. 10: Pivote del brazo de tensión de la correa y pivote del brazo de densidad de fardo (1) (lado izquierdo).
Página 161
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 12: Embrague de sobremarcha del rodillo de impulsión inferior (1) Lubricar cada 50 horas. P429554 FIG. 12 FIG. 13: Eje del embrague (1). Lubricar cada 50 horas. PB20245 FIG. 13 FIG. 14: Eje (1) y brazo de control de forma del fardo (2) (en cada lado).
Página 162
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 15: Tensor de la cadena de la cámara de alimentación (1) (lado derecho). Lubricar cada 50 horas. PB17078 FIG. 15 FIG. 16: Tensor de la cadena del rodillo de impulsión superior (1) (lado izquierdo). Lubricar cada 50 horas. PB24564 FIG.
Página 163
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 18: Pivote de la compuerta trasera (1) (dos lugares del lado derecho). Lubrique cada 100 horas y al final de la temporada. Para llegar a los engrasadores del pivote de la compuerta trasera, necesitará una escalera. PB20218 FIG.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO SISTEMA DE ENVOLTURA DE MALLA Tabla métrica de torsión de pernos En la envoltura de malla, se utilizan cojinetes sellados para proporcionar un funcionamiento óptimo con un Tamaño del Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 10.9 mínimo de mantenimiento. pernos N·m LB·FT N·m LB·FT N·m LB·FT M 5 x 0.8...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LOS COJINETES (COLLAR AUTOTRABABLE EXCÉNTRICO) Los cojinetes con collares autotrabables excéntricos se utilizan en varios ejes y se mantienen en posición en la estructura con las bridas de cojinetes. FIG. 20: El cojinete (1) se mantiene en posición en el eje mediante un collar de bloqueo (2).
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO PROTECTOR ANTIVIENTO Extracción FIG. 21: Quite la cadena de ajuste del protector antiviento (1) de la lengüeta de la enfardadora. P506597 FIG. 21 FIG. 22: Quite el perno (1) del pivote del brazo del protector antiviento de la izquierda. Quite el perno del pivote del brazo del protector antiviento de la derecha.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 24: Enrolle la cadena de ajuste del protector antiviento debajo del protector. Instale la cadena (1) en la lengüeta de la enfardadora. Consulte el apartado sobre el ajuste del protector antiviento en la sección Ajustes. IMPORTANTE: La cadena de ajuste del protector antiviento debe enrollarse debajo del protector antiviento como se indica.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL RODILLO DE LEVAS DEL RECOLECTOR Extracción Asegúrese de que la compuerta trasera esté cerrada y trabada. Desconecte la toma de fuerza del tractor. Apague la consola de control. Detenga el motor del tractor y quite la llave. Quite el conjunto del protector antiviento.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Instalación Instale el nuevo rodillo de leva en el tornillo de cabeza. Instale el espaciador en el tornillo de cabeza con el bisel hacia el rodillo de leva. Instale el tornillo de cabeza en el orificio del brazo del cigüeñal. Coloque la tuerca en el tornillo de cabeza.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL COJINETE Y RODILLO DEL BRAZO DE TENSIÓN Para reemplazar los cojinetes de los rodillos del brazo de tensión, realice lo siguiente: Levante completamente la compuerta trasera. Apague la consola de control. Detenga el motor del tractor y quite la llave. FIG.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA CORREA DE FORMACIÓN DE FARDOS Las correas de formación de fardos están fabricadas con una tela sintética de alta elasticidad y flexibilidad controlada y un material de cobertura y adherencia de gran calidad. Pero a pesar de estar hechas de materiales a prueba de condiciones climatológicas adversas, un poco cuidado...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO ALIVIO DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE FORMACIÓN DE FARDOS Alivie la tensión en las correas de formación de fardos antes de realizar lo siguiente: • Reemplazar una correa de formación de fardos. • Reparar o instalar un empalme en una correa de formación de fardos.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA CORREA DE FORMACIÓN DE FARDOS No ponga juntas correas de formación que tengan una diferencia de longitud de más de 63,5 mm (2-1/2 pulg) respecto de las otras correas de longitud similar. Las correas largas deben ser entre 165 y 292 mm (6,5 a 11,5 pulg) más largas que las correas cortas.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO REPARACIÓN DE LA CORREA DE FORMACIÓN DE FARDOS Las correas pueden cortarse y engraparse para reparar una correa rota. Se puede añadir un trozo de correa corto para reemplazar una parte dañada. Si no hay disponible un trozo corto para empalmar, una de las correas viejas puede reemplazarse por una correa nueva.
Página 175
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 39: Hay disponible un cortador de correas (1) para cortar la correa de formación de fardos. M310068 FIG. 39 FIG. 40: Las esquinas (1) del extremo arrastrado deben cortarse en un ángulo de 6 x 20 mm (1/4 x 3/4 pulg). Las esquinas cónicas permitirán que las correas se desplacen más libremente en las guías y evitarán que se salgan los ganchos del extremo.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO SISTEMA HIDRÁULICO - SISTEMA HIDRÁULICO DEL TRACTOR Mantenimiento del sistema hidráulico El sistema hidráulico debe mantenerse limpio, ya que la suciedad puede impedir su correcto funcionamiento. Realice el mantenimiento del sistema hidráulico del tractor según las instrucciones del manual del operador del tractor.
Página 177
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO D-14538b FIG. 43 FIG. 43: Sistema hidráulico de enfardadoras que usan el sistema hidráulico del tractor E-25...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Identificación de componentes de la válvula hidráulica D-14572a FIG. 44 FIG. 44: Válvula de control principal (1A) Válvula de retención (puerto 1A) (1B) Válvula de retención (puerto 1B) (1C) Válvula de retención (puerto 1C) (2A) Válvula de retención de flujo inverso (puerto 2A) (2B) Válvula de retención de flujo inverso (puerto 2B) Válvula de contrabalance de la compuerta trasera (puerto 3) Válvula reductora de presión (puerto 4)
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO SISTEMA HIDRÁULICO INCORPORADO Mantenimiento del sistema hidráulico El sistema hidráulico debe mantenerse limpio, ya que la suciedad puede impedir su correcto funcionamiento. FIG. 45: Revise diariamente el nivel de fluido hidráulico en el depósito (1). La varilla de medición está conectada a la tapa de llenado (2).
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Diagrama del sistema hidráulico Los siguientes términos se utilizan en los esquemas del sistema hidráulico. Términos del esquema Descripción BALE DENSITY GAUGE Indicador de densidad del fardo BALE DENSITY RELIEF Válvula de alivio de VALVE densidad de fardo BELT TENSION Cilindros de tensión de la CYLINDERS...
Página 181
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO D-14539c FIG. 47 FIG. 47: Sistema hidráulico de enfardadora incorporado E-29...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Identificación de componentes de la válvula hidráulica D-15090 FIG. 48 FIG. 48: Válvula de control principal (1B) Válvula de compuerta trasera - bajada (puerto 1B) (1A) Válvula de compuerta trasera - elevación (puerto 1A) Válvula de contrabalance de la compuerta trasera (puerto 2) Válvula del eyector (puerto 3) Válvula de retención accionada por piloto (puerto 4) Válvula reductora de presión (puerto 5)
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO SISTEMA ELÉCTRICO Fusibles FIG. 49: Hay dos fusibles de cinco amperios (1) situados en el lado derecho de la máquina. Un fusible es para las salidas del controlador. El otro fusible es para la alimentación del controlador. Relés Los relés (2) están ubicados en el lado derecho de la máquina.
Página 184
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Color del cable Abreviatura Color del cable En los esquemas eléctricos los colores de cable se RED/YEL Rojo con banda amarilla indican mediante abreviaturas de tres letras. La tabla siguiente proporciona descripción MARRÓN Marrón claro abreviaturas. CLARO Blanco Abreviatura Color del cable...
Página 185
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Términos utilizados en los esquemas de la Términos del esquema Descripción enfardadora LH GATE LATCH Pestillo de compuerta izquierdo Términos del esquema Descripción LOW OIL Sensor de poca cantidad de aceite +5 V SENSOR SUPPLY Suministro de energía de sensor de 5 voltios MAIN CLUTCH SLIP Sensor de deslizamiento del...
Página 186
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Esquema de la enfardadora - Sistema hidráulico del tractor E-34...
Página 187
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO D-14554c E-35...
Página 188
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Esquema de la enfardadora - Sistema hidráulico incorporado E-36...
Página 189
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO D-14555c E-37...
Página 190
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Esquema de iluminación D-14556 FIG. 51 FIG. 51: Sistema de iluminación de la enfardadora Términos del esquema Descripción BALER HARNESS Mazo de cables de la enfardadora GROUND Conexión a tierra L. FLASH/TURN Señal intermitente de giro a la izquierda LEFT-HAND TAIL LAMP Luz trasera del lado izquierdo MESH HARNESS ONLY...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Herramientas para la resolución de problemas eléctricos FIG. 52: La siguiente imagen muestra las herramientas que se utilizan durante el mantenimiento y la solución de problemas del sistema electrónico. Cable de prueba con pasador y toma * Herramienta de desarmado del pasador y de la toma - Conectores de amperios* Herramienta de desarmado del pasador y de la toma -...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Control del voltaje de alimentación • Para comprobar el voltaje de suministro con un multímetro, desconecte el mazo de cables del controlador. • Ajuste el multímetro para que indique los voltios CC. Conecte el conductor positivo (+) del multímetro al terminal número 40 en el conector del cable de alimentación.
Página 193
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 55: Sensor de la toma de fuerza El sensor de la toma de potencia (1) se encuentra sobre el eje de salida de la caja de transmisión. NOTA: En la pantalla de mantenimiento de sensores, al sensor de toma de fuerza se lo denomina Sincronización de la enfardadora.
Página 194
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 59: Interruptores de posición del eyector - (Si se incluyen) Los interruptores de posición del eyector están ubicados en el extremo superior del montante derecho del eyector. Interruptor de posición de inicio del eyector Interruptor de posición afuera del eyector Imán del accionador P422527 FIG.
Página 195
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 63: Sensor de tamaño del fardo El sensor de tamaño de los fardos (1) se encuentra en el brazo de tensión de fardo del lado derecho. NB21418 FIG. 63 FIG. 64: Prueba del sensor del brazo de cuerda - (si se incluye) El sensor del brazo de cuerda (1) se encuentra sobre el pivote del brazo de cuerda.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Pruebas de los interruptores a través de la consola Presione la tecla para ingresar a la pantalla de servicio. Presione la tecla en la pantalla de servicio para ingresar en la pantalla de servicio del interruptor. FIG. 67: La pantalla de servicio del interruptor muestra el nombre del interruptor y si este está...
Página 197
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Nombre del Interruptor Interruptor Prueba Notas interruptor abierto cerrado Compuerta La compuerta Compuerta trasera Revise el interruptor con la levantada trasera no está completamente compuerta trasera abierta por abierta. completamente cerrada y completo. completamente abierta. Pestillo de la La compuerta Compuerta Revise los interruptores con...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Pruebas de los sensores a través de la consola Presione la tecla para ingresar a la pantalla de servicio. Presione la tecla en la pantalla de mantenimiento para ingresar a la pantalla de mantenimiento del sensor. FIG. 68: La pantalla de servicio del sensor muestra el nombre del sensor y el voltaje o la frecuencia de alimentación.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Suministro de energía de ECU Es el voltaje de alimentación del controlador. El suministro de energía de la ECU debe ser de 8 a 16 voltios. Suministro eléctrico Es el voltaje del suministro eléctrico de los accionadores y solenoides.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Los interruptores de recorrido de malla y recuento de malla son accionados por un único accionador situado en la envoltura de malla. Compruebe la distancia entre el interruptor magnético y el accionador antes de probar el interruptor Ajuste de resultar necesario.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Solenoides - Sistema hidráulico del tractor Prueba de activación de solenoide del embrague FIG. 71: El solenoide del embrague (1) se energiza durante el enfardado. Compruebe el conector en la bobina para detectar la presencia de corrosión o daños. •...
Página 202
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Prueba de activación del solenoide de apertura y cierre de la compuerta trasera FIG. 73: Para comprobar el solenoide de apertura y cierre de la compuerta trasera (1): • Apague el motor del tractor. • Asegúrese de que la toma de fuerza del tractor no esté...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Solenoides - Sistema hidráulico incorporado Prueba de activación de solenoide del embrague FIG. 75: El solenoide del embrague (1) se energiza durante el enfardado. Compruebe el conector en la bobina para detectar la presencia de corrosión o daños. •...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Prueba de activación de solenoide de la compuerta trasera Para revisar los solenoides de la compuerta trasera (3): • Apague el motor del tractor. • Asegúrese de que la toma de fuerza del tractor no esté conectada. Gire la llave para encender la consola.
Página 205
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Prueba de activación del solenoide de núcleo blando - (Si se incluye) FIG. 78: Para comprobar el solenoide de núcleo blando (1): • Apague el motor del tractor. • Asegúrese de que la toma de fuerza del tractor no esté...
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Prueba de la bobina Desconecte el conector en la bobina de solenoide. Ajuste el multímetro para que indique ohmios. Conecte los conductores del multímetro a los terminales de la bobina. No es necesaria la identificación de polaridad (+ y -). La lectura para cada tipo de solenoide debe ser aproximada a lo que se muestra.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Identificación del sensor Los sensores de tamaño y forma de los fardos son diferentes que el sensor del brazo de cuerda. Sólo el sensor del brazo de cuerda puede probarse con un multímetro. FIG. 80: El sensor del brazo de cuerda es un potenciómetro giratorio.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN Y DE LOS REFLECTORES FIG. 83: Las luces (1), los reflectores (2) y el distintivo de vehículo de movimiento lento (3) deben mantenerse en buen estado y revisarse a diario para que funcionen correctamente.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CAMBIO DE VELOCIDAD DE IMPULSIÓN FIG. 84: La caja de cambios debe girarse para que la velocidad de la toma de fuerza del tractor sea correcta. Dirección de avance Ajuste de caja de cambios en 1000 rpm de toma de fuerza Ajuste de caja de cambios en 540 rpm de toma de fuerza...
Página 210
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 86: Deslice la línea de impulsión del implemento (1) en el eje de entrada de la caja de cambios. Alinee los orificios en la horquilla con la ranura en el eje de entrada. Instale y apriete los tornillos de cabeza (2) a 105 Nm (76 lbf pie).
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO ANTES DE CADA TEMPORADA FIN DE LA TEMPORADA • Limpie la enfardadora y elimine los depósitos de • Si es posible, guarde la enfardadora redonda en un basura y de polvo. edificio seco. Esta es una buena manera de proteger las correas de formación de fardos contra la luz •...
Página 212
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTAS E-60...
Página 213
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Contenido Enfardadora ..............................F-3 Forma del fardo ............................. F-10 Envoltura con cuerda ............................. F-11 Envoltura de malla ............................F-14...
Página 215
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFARDADORA PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La cosecha se Enfarda demasiado rápido cuando Reduzca la velocidad del tractor a entre 1/2 y 2/3 de envuelve alrededor del comienza a formarse el núcleo las rpm nominales. rodillo de inicio.
Página 216
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFARDADORA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA El recolector deja de Los dientes del recolector tocan el Levante el sistema recolector. funcionar. suelo. El embrague de mando principal se Desconecte la toma de fuerza. Detenga el motor y desliza.
Página 217
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFARDADORA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La presión de la tensión El ajuste de las válvulas de alivio es Ajuste las válvulas de alivio. de la correa es demasiado bajo. demasiado baja. Existe una fuga interna en uno o más Reemplace los sellos de los cilindros.
Página 218
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFARDADORA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA Las correas de Existe acumulación de cosecha en los Limpie con agua y jabón el o los rodillos y las formación de fardos no rodillos de impulsión, en los rodillos de correas de formación de fardos.
Página 219
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFARDADORA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA El recolector no recoge La cosecha se alimenta primero Recoja la cosecha en la dirección contraria, primero completamente la hilera desde la parte inferior. la parte superior. estrecha. La velocidad de desplazamiento es Disminuya la velocidad de desplazamiento y demasiado rápida...
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFARDADORA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La compuerta trasera La válvula de control principal Repare la válvula de control principal. se abre durante el presenta fugas. enfardado. La válvula hidráulica del tractor tiene Repare la válvula hidráulica del tractor. pérdidas - enfardadoras que usan el sistema hidráulico del tractor.
Página 221
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENFARDADORA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA El tamaño del fardo no El sensor de tamaño del fardo no está Calibre el sensor de tamaño del fardo. es correcto. calibrado de manera correcta. NOTA: Es necesario calibrar el sensor de tamaño del fardo en una nueva enfardadora después de haber hecho el primer fardo.
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FORMA DEL FARDO PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA Los extremos del fardo Se ha colocado demasiado heno en Cruce el centro de la hilera menos veces para llenar son pequeños el centro de la cámara de fardos. los lados de la enfardadora.
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENVOLTURA CON CUERDA PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La cuerda no comienza La cuerda que se extiende desde el Tire manualmente de la cuerda para extender un a envolver tubo de la cuerda es demasiado mínimo de 318 mm (12-1/2 pulg) fuera del extremo corta.
Página 224
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENVOLTURA CON CUERDA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La cuerda no se corta o La tensión de la cuerda está Aumente la tensión de la cuerda. Consulte el no se corta con demasiado floja. apartado Tensión de la cuerda en la sección Ajustes.
Página 225
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENVOLTURA CON CUERDA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La ubicación de la La forma del fardo es deficiente. Mejore las hileras o las técnicas de enfardado. cuerda en el fardo no corresponde con la Condiciones secas de enfardado.
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENVOLTURA DE MALLA PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA El accesorio de El rollo de malla está vacío. Instale un nuevo rollo de malla. envoltura de malla no suministra malla. El suministro de malla no se ha Asegúrese de que la malla esté...
Página 227
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENVOLTURA DE MALLA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La malla se envuelve La envoltura de malla no se corta Consulte la acción correctiva para el caso en que la alrededor de los con precisión. envoltura de malla no se corta con precisión.
Página 228
LOCALIZACIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTAS F-16...
Página 229
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Contenido Enfardadora 4 x 6 ............................G-3 Dimensiones y pesos (sin envoltura de malla) ..................G-3 Tamaño del fardo ............................. G-3 Cámara de fardos ............................. G-3 Iluminación ............................... G-4 Controles electrónicos ..........................G-4 Neumáticos .............................. G-4 Impulsiones .............................. G-4 Recolector ..............................
ESPECIFICACIONES Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso y la empresa se deslinda de toda responsabilidad en tal sentido. ENFARDADORA 4 X 6 Dimensiones y pesos (sin envoltura de malla) Ancho total de la enfardadora con ruedas calibradoras ....................
ESPECIFICACIONES Iluminación Luces traseras rojas y luces intermitentes de advertencia ámbar con señales de giro Potencia y control ..................tractor 12 VCC con conector SAE de 7 clavijas Controles electrónicos Compatibilidad ..............................ISO 11783 Voltaje Mínimo .................................. 8 VCC Máximo................................16 VCC Temperatura Mínima ..............................
ESPECIFICACIONES Recolector Ancho exterior, de un extremo a otro ...................... 2126 mm (83,7 pulg) interior, de panel a panel ......................1717 mm (67,6 pulg) de diente a diente ..........................1651 mm (65 pulg) Cantidad de barras dentadas........................... 4 barras Cantidad de dientes.............................. 52 dientes Tipo de dientes ................................
ESPECIFICACIONES Especificaciones de lubricación Lubricante para engrasadores ......................Grasa 2 multipropósito Lubricante de la cadena de rodillo ....................aceite limpio para motor Caja de cambios cantidad............................0,83 litros (1,75 pintas) lubricante........................SAE EP (Presión extrema) 90W Lubricante de los cojinetes de las ruedas....grasa de servicio pesado para lubricación de cojinetes de ruedas Sistema hidráulico (sólo enfardadoras con sistema hidráulico incorporado) cantidad......................
Ancho total de la enfardadora con ruedas calibradoras ....................2959 mm (116,5 pulgadas) sin ruedas calibradoras con neumáticos 14L x 16,1 ................... 2946 mm (116 pulgadas) Longitud (total) ........................... 4153 mm (163,5 pulgadas) Altura (total)........................... 3073 mm (121 pulgadas) Peso (aproximado) ..........................2948 kg (6500 libras) Peso en la barra de remolque (en vacío) .....................
ESPECIFICACIONES Iluminación Luces traseras rojas y luces intermitentes de advertencia ámbar con señales de giro Potencia y control ..................tractor 12 VCC con conector SAE de 7 clavijas Controles electrónicos Compatibilidad ..............................ISO 11783 Voltaje Mínimo .................................. 8 VCC Máximo................................16 VCC Temperatura Mínima ..............................
ESPECIFICACIONES Recolector Ancho exterior, de un extremo a otro ....................2507 mm (98,7 pulgadas) interior, de panel a panel ...................... 2098 mm (82,6 pulgadas) de diente a diente ......................... 2046 mm (80,6 pulgadas) Cantidad de barras dentadas........................... 4 barras Cantidad de dientes.............................. 64 dientes Tipo de dientes ................................
ESPECIFICACIONES Especificaciones de lubricación Lubricante para engrasadores ......................Grasa 2 multipropósito Lubricante de la cadena de rodillo ....................aceite limpio para motor Caja de cambios cantidad............................0,83 litros (1,75 pintas) lubricante........................SAE EP (Presión extrema) 90W Lubricante de los cojinetes de las ruedas....grasa de servicio pesado para lubricación de cojinetes de ruedas Sistema hidráulico (sólo enfardadoras con sistema hidráulico incorporado) cantidad..................
Página 239
ACCESORIOS Y OPCIONES ACCESORIOS Y OPCIONES Contenido Kit de consola ..............................H-3 Mazo de cables de alimentación con interruptor .................... H-3 Interruptor de inicio de ciclo remoto ........................ H-3 Equipo de matafuegos ............................ H-4 Conversión de velocidad de la línea de impulsión ..................H-4 Envoltura de malla ............................
ACCESORIOS Y OPCIONES KIT DE CONSOLA FIG. 1: Este kit es necesario para la conexión de la enfardadora a un tractor que no cumple con las normas ISO 11783. El kit de consola contiene una consola que cumple con las normas ISO 11783, un mazo de cables y los soportes necesarios para su instalación en un tractor.
ACCESORIOS Y OPCIONES EQUIPO DE MATAFUEGOS FIG. 4: Debido a que las cosechas de heno son inflamables, consiga un matafuego (1) y sujételo en una ubicación de la enfardadora o del tractor que sea de fácil acceso. Está a su disposición a través de su concesionario un matafuegos de agua a presión con una capacidad de 9,46 litros (2-1/2 galones), con su correspondiente soporte de montaje, accesorios e...
ACCESORIOS Y OPCIONES KIT PARA ENVOLTURA CON CUERDA FIG. 7: El kit para envoltura con cuerda puede instalarse en enfardadoras que tienen únicamente el sistema de envoltura de malla. El kit para envoltura con cuerda incluye el enhebrador (1) y las cajas de cuerdas. Con el kit, se incluyen instrucciones completas para la instalación.
ACCESORIOS Y OPCIONES Enfardadoras con sistema hidráulico incorporado FIG. 10: El kit para núcleo blando reduce la presión en el sistema de densidad de fardo a aproximadamente 97 bares (1300 psi) durante el inicio de la formación del fardo. Una vez alcanzado un diámetro de fardo establecido, la presión del sistema de densidad de fardos aumenta al valor configurado.
ACCESORIOS Y OPCIONES KIT PARA ENSILAJE FIG. 13: El kit para ensilaje incluye una barra de corte para impedir que el cultivo se enrede en el rodillo de inicio y los raspadores del rodillo de la compuerta trasera. D-15507 FIG. 13 PROTECTOR ANTIVIENTO SÓLIDO FIG.
ACCESORIOS Y OPCIONES SISTEMA DE GRAPAS FIG. 16: Incluye los suministros necesarios para dos engrapados completos: 4 grapas, 2 pasadores de grapas y 60 remaches. h821008 FIG. 16 KIT DE PASADORES DE GRAPAS FIG. 17: Contiene 8 grapas onduladas de acero. h821008a FIG.
ACCESORIOS Y OPCIONES KIT DE LUCES FIG. 19: Hay un kit de luces (1) disponible que permite instalar una lámpara de trabajo debajo del blindaje de envoltura con malla o detrás de los blindajes laterales. R0806625 FIG. 19 REEMPLAZO DE LOS CARTELES DE SEGURIDAD Los carteles de seguridad se han instalado para advertirle al operador sobre peligros o condiciones que pueden...
Página 249
ARMADO ARMADO Contenido Daños producidos durante el envío y piezas faltantes ..................J-3 Valores de torsión de pernos ........................... J-3 Descarga de la enfardadora ..........................J-3 Enfardadoras con soportes de transporte ....................J-3 Puntos de elevación ..........................J-3 Preparativos para el montaje ........................... J-3 Soportes de transporte ............................
ARMADO DAÑOS PRODUCIDOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES Inspeccione la máquina y las piezas detenidamente para comprobar la presencia de posibles daños producidos durante el envío. Si detecta algún daño, comuníquese con la empresa responsable del envío de inmediato. VALORES DE TORSIÓN DE PERNOS Siempre reemplace los pernos por otros del mismo grado o clase.
ARMADO SOPORTES DE TRANSPORTE FIG. 3: En algunas enfardadoras, están instalados los soportes de transporte (1), y los neumáticos se quitan para reducir el ancho del envío. Realice lo siguiente para quitar los soportes de transporte. Conecte la enfardadora al tractor. Ponga la transmisión del tractor en punto muerto y active el freno de mano.
ARMADO LÍNEA DE IMPULSIÓN DEL IMPLEMENTO FIG. 5: Quite y deseche el tornillo de cabeza de 5/8-11 x 4-1/2 (1), la arandela y la tuerca del extremo del tractor de la línea de impulsión de la herramienta. Quite y deseche la abrazadera de transporte (2), los tornillos de cabeza de 5/8-11 x 2-1/2 y las tuercas.
ARMADO ENGANCHE DE LA HORQUILLA La enfardadora está equipada de fábrica con un enganche de tipo de lengüeta. En la bolsa de piezas, se incluyen las piezas necesarias para equipar la enfardadora para un enganche de tipo de lengüeta. FIG. 7: Para montar las piezas para el enganche de tipo de lengüeta: Coloque la correa del enganche (1) y la placa del enganche (2) en el enganche de la enfardadora (3) con un tornillo de...
ARMADO CONEXIÓN DEL TRACTOR ADVERTENCIA: Antes elevar compuerta trasera, asegúrese de que la enfardadora esté correctamente sujetada a la barra de enganche del tractor. La lengüeta enfardadora puede levantarse mientras está levantada la compuerta trasera. Esto puede ocasionar que la enfardadora se incline hacia atrás y cause daños al operador o a la máquina.
ARMADO FIG. 11: Accesorios de sujeción de las ruedas calibradoras Rueda calibradora izquierda Brazo de montaje de rueda calibradora Perno de 5/8-11 x 5-1/2 Arandela plana ancha templada de 5/8 Espaciador Arandela plana templada de 5/8 (dos) Tuerca de bloqueo superior de brida hexagonal de 5/8-11 Ajuste la altura de las ruedas calibradoras.
ARMADO LISTA DE CONTROL DE ENTREGA Lea detenidamente la sección referida al funcionamiento de la máquina. Asegúrese de que la enfardadora esté conectada al tractor del propietario o a uno que tenga las mismas características. Asegúrese de lo siguiente: a. La altura y la longitud de la barra de enganche estén ajustadas según las normas ASAE correspondientes.
Página 259
ÍNDICE ÍNDICE Comienzo de la formación del fardo en cosechas con tallos .......... C–56 Compuerta trasera ..........B–7 Accesorios de las ruedas ........E–12 Condiciones de cosecha especiales ..C–51, C–56 Advertencia sobre el tubo de escape ....A–10 Conducción de la enfardadora por la Ajuste de altura del recolector ......
Página 260
ÍNDICE Enfardadora 4 x 6 ..........G–6 Demostración del programa de cuerda ....C–20 Densidad de fardo y tensión de la correa ..... D–6 Enfardadora 5 x 6 ........... G–10 Descarga de la enfardadora ......... J–3 Especificaciones de iluminación Descarga del fardo Enfardadora 4 x 6 ..........
Página 261
ÍNDICE Identificación de componentes de válvulas Nombre del programa de cuerda ....... C–20 hidráulicas Con sistema hidráulico del tractor ....E–26 Sistema hidráulico incorporado ....... E–30 Identificación de la máquina ......... B–3 Identificación del sensor ........E–55 Pantalla de configuración de la enfardadora ..C–26 Ilustración de envoltura del fardo ......
Página 262
ÍNDICE Rampas para fardos ........C–69, H–6 Tabla con indicaciones sobre el mantenimiento ... E–3 Reemplazo de bobinas ........E–54 Tabla de alarmas ..........C–35 Reemplazo de los carteles de seguridad ....H–9 Tabla estándar de torsión de pernos ....E–12 Tabla métrica de torsión de pernos .....
Página 263
Challenger posee un Centro de distribución de repuestos estratégicamente ubicado para proveer a su distribuidor en forma inmediata piezas de reemplazo. Se suma a las piezas de calidad, los numerosos accesorios que ofrece la empresa y una línea completa de filtros y lubricantes de calidad.
Página 264
Publicaciones Técnicas AGCO Argentina S.A. Ruta N° 24 Km 18 Gral. Rodriguez Buenos Aires - Argentina Código: 05800248C Edición: 09.2011...