MBM PRQ7 T Serie Manual De Uso E Instalación página 155

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65
nia informacji o własnych działaniach.
CEL DOKUMENTU / Każde współ-
działanie między operatorem i urządze-
niem w całym cyklu jego życia zostało
uważnie
przeanalizowane
podczas projektowania, jak i przy spo-
rządzaniu
niniejszego
MAMY więc nadzieję, że tego typu
dokumentacja będzie mogła ułatwić
zachowanie charakterystycznej spraw-
ności urządzenia. Jeśli postępuje się
ściśle w zgodzie z podanymi wskazów-
kami, ryzyko wypadków przy pracy i/lub
szkód materialnych jest ograniczone.
JAK KORZYSTAĆ Z DOKUMENTU /
Dokument został podzielony na roz-
działy, które zawierają wszelkie infor-
macje niezbędne do obsługi urządze-
nia bez jakiegokolwiek ryzyka. Każdy
rozdział podzielono na paragrafy, a
każdy paragraf może zawierać zatytu-
łowane punkty wraz z tytułem i podty-
tułem oraz opisem.
PRZECHOWYWANIE DOKUMENTU /
Niniejszy dokument wraz z pozostałą
zawartością koperty stanowią integral-
ną część początkowej dostawy, dlate-
go też należy je zachować i korzystać
z nich w odpowiedni sposób przez
cały okres eksploatacji urządzenia.
ODBIORCY / Niniejszy dokument
sporządzono dla:
– Operatora „jednorodnego" (Tech-
nika wyspecjalizowanego i upoważnio-
nego), czyli dla wszystkich operatorów
upoważnionych do przemieszczania,
transportowania, instalowania, kon-
serwowania, utrzymywania, naprawia-
nia i demontowania urządzenia.
Operatora
„niejednorodnego"
(Operatora posiadającego ograniczo-
ne kompetencje i zadania). Jest to
osoba upoważniona i wyznaczona do
uruchamiania urządzenia z aktywnymi
osłonami i będąca w stanie wykony-
wać prace z zakresu konserwacji zwy-
czajnej (Czyszczenie urządzenia).
NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST WŁASNOŚCIĄ PRODUCENTA I WSZELKIE KOPIOWANIE, NAWET CZĘŚCIOWE JEST ZABRONIONE.
INFORMACJE DLA OPERATORÓW
PROGRAM SZKOLENIA
OPERATORÓW /
Na wyraźną prośbę istnieje możliwość
przeprowadzenia kursu szkoleniowego
zarówno
dla operatorów wyznaczonych do
obsługi,
dokumentu.
urządzenia, postępując w sposób
opisany w potwierdzeniu zamówienia.
PREDYSPOZYCJE ZE STRONY
KLIENTA / O ile w umowie nie wska-
zano inaczej, klient zazwyczaj ponosi
odpowiedzialność za:
• przygotowanie pomieszczeń (wraz z
pracami murarskimi, fundamentami lub
ewentualnie wymaganą kanalizacją);
• posadzkę antypoślizgową pozbawio-
ną chropowatości;
• przygotowanie miejsca instalacji i
montaż samego urządzenia z zacho-
waniem wysokości wskazanych na
planie (plan fundamentów);
• przygotowanie dodatkowych usług
dostosowanych do wymogów instala-
cji (np. sieć elektryczna, sieć wodna,
sieć gazowa, sieć spustowa);
• przygotowanie układu elektrycznego
zgodnego z normami obowiązującymi
w miejscu instalacji;
• odpowiednie oświetlenie, zgodne z
normami obowiązującymi w miejscu
instalacji
• ewentualne urządzenia zabezpie-
czające zainstalowane przed i za linią
zasilania energią (wyłączniki różni-
cowe, instalacje uziemienia ekwipo-
tencjalnego, zawory bezpieczeństwa,
itd.) przewidziane przez przepisy obo-
wiązujące w kraju instalacji;
• układ uziemienia zgodny z normami
obowiązującymi w miejscu instalacji
• przygotowanie, w razie konieczności
(zobacz wytyczne techniczne), układu
do zmiękczania wody.
ZAWARTOŚĆ DOSTAWY / W za-
leżności od zamówienia, zakres do-
stawy może ulec zmianie.
• Urządzenie
• Pokrywę / Pokrywy
- 3 -
instalacji
i
konserwacji
1.
PL
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido