y
y
Release E-Z Clear latch and open
door.
Remove jammed fastener. Close
door and latch.
1
①
②
③
3
2
y
y
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained, qualified personnel. Con-
tact SENCO for information at:
1-800-543-4596.
y
y
Read section titled "Safety Warn-
ings" before maintaining tool.
y
y
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
y
y
With tool disconnected, make daily
inspection to assure free movement
of workpiece contact (safety ele-
ment) and trigger. Do not use tool if
workpiece contact (safety element)
or trigger sticks or binds.
TOOL USE
Connect air supply.
Replace fasteners.
Push release button and slide
feeder shoe forward.
MAINTENANCE
WARNING
USE DE LA HERRAMIENTA
y
y
Suelte el pestillo de alivio fácil (E-Z)
y abra la puerta.
Remueva el sujetador atascado.
Cierre la puerta con pestillo.
①
Conecte la línea de aire.
②
Reemplace los sujetadores.
③
Apriete el botón de alivio y
deslice la zapata del alimentador
hacia adelante.
MANTENIMIENTO
ALERTA
y
y
Las reparaciones, fuera de aquel-
las descritas aquí, deben de ser
llevadas a cabo solamente por
personal entrenado y calificado.
Póngase en contacto con SENCO
para información:
1-800-543-4596.
y
y
Lea la sección titulada "Avisos de
Seguridad" antes de darle manten-
imiento a la herramienta.
y
y
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los tornil-
los sueltos pueden producir una
operación no segura y quebraduras
de partes.
y
y
Con la herramienta desconectada,
haga inspecciones diarias para
asegurar el movimiento libre del
seguro y del gatillo. No use la her-
ramienta si el seguro o el gatillo se
atoran.
9
UTILISATION D L'OUTIL
y
y
Relâchez le loquet trandparent "E-
Z" et ouvrez le volet de front.
Enlevez le clou coinçé. Fermez le
volet de front et le loquet.
①
Raccordez l'alimentation en air.
②
Replacez le clous.
③
Appuyez sur le bouton de ver-
rouillage et faites glisser le pous-
soir en avant.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
y
y
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le Distribu-
teur agréé.
y
y
Lisez la section intitulée "Consignes
de Sécurité" avant d'effectuer
l'entretien de l'outil.
y
y
Toutes les vis doivent être main-
tenues serrées à fond. Les vis
desserrées entraînent un manque
de sûreté du fonctionnement et la
rupture de pièces.
y
y
L'outil étant séparé de l'alimentation
en air, effectuez une inspection
journalière pour assurer le libre
mouvement du palpeur de sécurité
et de la détente. N'utilisez pas
l'outil si le palpeur de sécurité ou la
détente colle ou se coince.