Enlaces rápidos

European Regulation (EU) 2016/425
BKLKT48-04
Updated: 01/2020
EN360:2002 / EN1496:2017 Class B
Antichute à rappel automatique / Retractable fall arrester / Sturzschutzsicherung mit automatischer
Rückholung / Anticaída retráctil / Anticaduta retrattile / Valbeveiliging met automatisch oprolsysteem
/ System zabezpieczający przed upadkiem z automatycznym zatrzymaniem / Dispositivo anti-queda
de tracção automática / Faldstopblok / Automaattinen putoamisenestojärjestelmä / Automatisk
fallsikringsblokk / Fallskyddssystem med automatisk återföring / Ekipman için / Self zategovanju Lifeline /
Zatahovací zachycovač pádu / Samona víjacie zariadenie na zachytávanie pádu
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com [email protected]
FA 20 401 10
FA 20 401 10S
FA 20 401 20
FA 20 401 20R
FA 20 401 20S
FA 20 401 30
FA 20 401 30S
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRATOS SAFETY FA 20 401 10

  • Página 1 / Faldstopblok / Automaattinen putoamisenestojärjestelmä / Automatisk fallsikringsblokk / Fallskyddssystem med automatisk återföring / Ekipman için / Self zategovanju Lifeline / Zatahovací zachycovač pádu / Samona víjacie zariadenie na zachytávanie pádu FA 20 401 10 FA 20 401 10S FA 20 401 20...
  • Página 2 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA /ETIQUETA Nom du fabricant / Manufacturer’s name / Herstellername / El nombre del fabricante / Nome del fabbricante / De naam van de fabrikant / Nazwa producenta / O nome do fabricante Lire la notice d’instruction avant utilisation / Read the instructions before use / Vor der Benutzung Gebrauchsanleitung lesen / Lea el folleto de instrucciones antes de su utilización / Prima dell’uso leggere le istruzioni / Lees de instructiehandleiding voor gebruik / Przed użyciem należy zapoznać...
  • Página 3 L’appareil doit être stocké à l’abri de la chaleur et de l’humidité. / The system must be stored away from heat and damp. / Das Gerät muss trocken und kühl gelagert werden. / El aparato debe almacenarse al amparo del calor y de la humedad. / L’apparecchio deve essere stoccato al riparo dalle fonti di calore e dall’umidità.
  • Página 4 MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / MARKALAMA / OZNAKE / OZNAČENĺ VŶROBKU / OZNAČENIE Fabrikantens navn / Valmistajan nimi / Produsentens navn / Tillverkarens / İmalatçının adı / Ime proizvajalca / Jméno výrobce / Názov výrobcu Læs instruktionshæftet før ibrugtagning / Lue käyttöohje ennen käyttöä / Les instruksene før bruk / Läs bruksanvisningen innan användning / Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun / Pred uporabo preberite navodila za uporabo / Před použitím si přečtěte návod / Pred použitím si prečítajte návod na použitie Produktreferencen / Tuotteen viite / Produktets referansenummer / En produktreferens / Ürün referansını...
  • Página 5 Apparatet bør opbevares på afstand af varme og fugtighed. / Laite tulee säilyttää suojassa lämmöltä ja kosteudelta. Utstyret må oppbevares i ly for sol og fukt. / Utrustningen bör skyddas från värme och fukt. Ünite ısı ve nemden uzak muhafaza edilmelidir. / Napravo je treba hraniti zaščiteno pred toploto in vlago. Napravo je treba hraniti zaščiteno pred toploto in vlago.
  • Página 6 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA / OZNAKA / MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING / MARKALAMA / OZNAKE / OZNAČENĺ VŶROBKU / OZNAČENIE / OZNAKA / OZNAKA II 2 G Ex h IIC T6 Gb Utilisation du matériel en atmosphères explosibles / Use of equipment in potentially explosive atmospheres / Verwendung von Geräten in explosionsgefährdeten Bereichen / Uso del equipo en atmósferas potencialmente explosivas / L‘uso di apparecchiature in atmosfere potenzialmente esplosive / Het gebruik van apparatuur in explosiegevaarlijke omgevingen / Korzystanie z urządzeń...
  • Página 7: Utilisation De La Fonction Antichute

    à un ressort de rappel. En cas de chute, un système bloque le déroulement du câble et arrête instantanément la chute amorcée. Les antichutes à rappel automatique FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S et FA 20 401 30/S, sont également équipés d’une fonction récupération/sauvetage (EN1496).
  • Página 8: Suitability For Use

    For your safety, comply strictly with the instructions for use, verification, maintenance and storage. KRATOS SAFETY cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as a result of use other than provided for in this notice; do not use...
  • Página 9: Pflege Und Lagerung

    Kabel wird durch eine Rückholfeder gehalten. Bei einem Sturz blockiert ein System das Abrollen des Kabels und stoppt sofort den angefangenen Sturz. Die Sturzschutzsicherungen mit automatischer Rückholung FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S und FA 20 401 30/S sind ebenfalls mit einer Bergungs-/Rettungsfunktion ausgerüstet (EN1496).
  • Página 10: Utilización De La Función Anticaída

    En caso de caída, un sistema bloquea el desenrollamiento del cable e interrumpe instantáneamente la caída iniciada. Los anticaídas retráctiles FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S y FA 20 401 30/S están equipados con una función de recuperación/rescate (EN1496).
  • Página 11: Manutenzione E Stoccaggio

    In caso di caduta, un sistema blocca lo svolgimento del cavo e interrompe immediatamente la caduta. Gli anticaduta a richiamo automatico FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S e FA 20 401 30/S sono dotati di una funzione di recupero/salvataggio (EN1496).
  • Página 12: Onderhoud En Opslag

    CONTROLES: De indicatieve levensduur van het product is 10 jaar (in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig persoon), maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en/of de resultaten van de jaarlijkse controles. De uitrusting moet systematisch worden gecontroleerd in geval van twijfel, na een val en minimaal elke twaalf maanden door de fabrikant of een competent persoon die door de fabrikant gemachtigd is, om de weerstand en dus de veiligheid van de gebruiker te garanderen.
  • Página 13 Systemy zabezpieczające przed upadkiem z automatycznym zatrzymaniem FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S oraz FA 20 401 30/S są także wyposażone w funkcję ratunkową (EN1496). Systemy zabezpieczające z funkcją ratunkową KRATOS SAFETY są przeznaczone do instalacji na trójnogu KRATOS SAFETY za pomocą...
  • Página 14 Os dispositivos antiqueda de tracção automática FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S e FA 20 401 30/S, estão igualmente equipados com uma função de recuperação/salvamento (EN1496). Os dispositivos antiqueda de recuperação KRATOS SAFETY são destinados a ser instalados num Tripé KRATOS SAFETY através do kit de adaptação: Consultar as instruções do “GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO”...
  • Página 15: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    For din egen sikkerheds skyld bør du nøje overholde instrukserne vedrørende brug, eftersyn, vedligeholdelse og opbevaring. KRATOS SAFETY kan ikke gøres ansvarlig for uheld , der måtte indtræffe som direkte eller indirekte følge af anden brug end den, der er foreskrevet i denne vejledning;...
  • Página 16 Automaattisesti kelautuvissa turvatarraimissa FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S ja FA 20 401 30/S on varusteena kelaustoiminto/pelastusvinssi (EN1496). KRATOS SAFETYn turvatarraimet asennetaan KRATOS SAFETYn kolmijalkaan sovitussarjan avulla; lisätietoja on tämän varustesarjan ASENNUS- JA KÄYTTÖOPPAASSA.
  • Página 17 øyeblikkelig. Fallsikringer med automatisk rappell FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S og FA 20 401 30/S er også utstyrt med en hente-/redningsfunksjon (EN1496). Fallsikringene med henting, KRATOS SAFETY, er tiltenkt installasjon på et KRATOS SAFETY-stativ ved hjelp av et egnet mellomliggende tilpasningssett: se bruksanvisningen «GUIDE FOR INSTALLSJON OG BRUK»...
  • Página 18: Underhåll Och Förvaring

    De automatiska fallskydden FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S och FA 20 401 30/S, är också utrustade med en funktion för återhämtning/räddning (EN1496). Återhämtningsfallskydden från KRATOS SAFETY är avsedda för att installeras på ett KRATOS SAFETY-stativ tillsammans med ett lämpligt anpassningskit: se manualen ”INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDNINGSGUIDE”...
  • Página 19 Sistema proti padcu z avtomatskim vračanjem FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S in FA 20 401 30/S sta prav tako opremljena s funkcijo vračanja / reševanja (EN1496). Sistemi proti padcu KRATOS SAFETY so namenjeni namestitvi na trinožnik KRATOS SAFETY s pomočjo ustreznega prilagoditvenega kompleta: Glej navodilo »PRIROČNIK ZA NAMESTITEV IN UPORABO«, ki je priložen temu kompletu.
  • Página 20: Doğru Kullanim

    çözülür. Kablo bir geri döndürücü yay sayesinde sürekli olarak gergin tutulur. Düşme durumunda bir sistem kablonun çözülmesini durdurur ve yavaşlatılan düşme eylemini durdurur. FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S ve FA 20 401 30/S referanslı otomatik geri döndürücü mekanizmayla donatılmış düşmeyi önleyici ekipmanın ayrıca geri çıkarma/kurtarma işlevi de bulunur (EN1496).
  • Página 21: Údržba A Skladování

    čímž okamžitě zachytí pád. Záchytná zařízení proti pádu s automatickým navíjením FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S a FA 20 401 30/S jsou rovněž vybavena funkcí rekuperace/ záchrana (EN1496). Rekuperační záchytná zařízení proti pádu KRATOS SAFETY jsou určena k instalaci na trojnožku KRATOS SAFETY prostřednictvím příslušné...
  • Página 22: Údržba A Skladovanie

    V prípade pádu zisťovací mechanizmus zablokuje odvíjanie lana a okamžite zastaví začatý pád. Samonavíjacie zariadenia na zachytávanie pádu FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S a FA 20 401 30/S majú aj stabilizačný/záchranný systém (EN1496).
  • Página 24 NOTES...
  • Página 25: Kratos Safety

    Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Página 26 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Página 27 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE): La déclaration de conformité (UE) peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY (EU): You are free to download the declaration of conformity (EU) on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Página 28 Organisme notifié ayant effectué l’examen UE de type. Notified body having performed the EU type inspection. Zugelassene Stelle, die Standard-EU-Prüfungen durchgeführt hat. Organismo notificado que ha efectuado el examen UE de tipo. Organismo notificato che ha effettuato l’esame UE del tipo. Erkende instantie die de EU-typegoedkeuring heeft verricht.

Tabla de contenido