Sirona ENDO 6:1 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para ENDO 6:1:

Enlaces rápidos

6041987_kleines Format.book Seite 1 Montag, 9. März 2015 11:22 11
bkal=SWN
Manual del operador
bëé~¥çä
j~åì~ä=ÇÉä=çéÉê~Ççê
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sirona ENDO 6:1

  • Página 1 6041987_kleines Format.book Seite 1 Montag, 9. März 2015 11:22 11 bkal=SWN Manual del operador bëé~¥çä j~åì~ä=ÇÉä=çéÉê~Ççê...
  • Página 2 6041987_kleines Format.book Seite 2 Montag, 9. März 2015 11:22 11...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    6041987_kleines Format.book Seite 2 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Índice Manual del operador ENDO 6:1 Índice Antes de empezar................... Estructura del documento ..................... Vida útil de los instrumentos Sirona ................Indicaciones de seguridad ................Descripción técnica..................Función.......................... Estructura ENDO 6:1..................... Datos técnicos.......................
  • Página 4 6041987_kleines Format.book Seite 3 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 Índice Manejo ......................Cambio de instrumento ....................Inserción y extracción de la lima ................... Recomendaciones para el desarrollo del tratamiento ........... Colocación y extracción de vainas aislantes ..............
  • Página 5 6041987_kleines Format.book Seite 4 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Índice Manual del operador ENDO 6:1 Conservación manual....................Esterilización ......................... Repuestos y artículos consumibles ..............Condiciones de almacenamiento y transporte..........Eliminación ..................... 60 41 987 D3451.201.01.05.04...
  • Página 6: Antes De Empezar

    ● Endodoncia Contra-ángulo Endo ● Endometría ENDO 6:1 cumple las disposiciones con arreglo al estado de la técnica. Acorde con el estado de la técnica + norma en general ENDO 6:1 cumple la norma ISO 14457. 1. Lea el manual del operador antes de utilizar ENDO 6:1.
  • Página 7: Estructura Del Documento

    6041987_kleines Format.book Seite 6 Montag, 9. März 2015 11:22 11 1 Antes de empezar... Manual del operador ENDO 6:1 Contraindicaciones Ninguna Contraindicaciones Grupo destinatario Este producto es de uso exclusivo para profesionales especializados personal especializado en odontología en odontología en la consulta dental y en el laboratorio.
  • Página 8: Importante

    6041987_kleines Format.book Seite 7 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 1 Antes de empezar... Indicaciones de uso ➢ Tenga en cuenta las indicaciones de uso para evitar daños materiales y costes adicionales. Las indicaciones de uso se identifican del siguiente modo: ¡AVISO! identifica medidas para evitar daños materiales.
  • Página 9: Formatos Y Símbolos

    6041987_kleines Format.book Seite 8 Montag, 9. März 2015 11:22 11 1 Antes de empezar... Manual del operador ENDO 6:1 1.1.2 Formatos y símbolos Los símbolos y formatos utilizados en este documento tienen el siguiente significado: ✔ Requisito Insta a llevar a cabo una actividad.
  • Página 10: Vida Útil De Los Instrumentos Sirona

    Vida útil de los instrumentos Sirona Si se utilizan conforme al uso previsto: Vida útil 5+3 años / 3+1,5 años ● las partes no móviles de los instrumentos Sirona normalmente Estándar_Sirona tienen una vida útil de aprox. 5 años ● las partes móviles de los instrumentos Sirona normalmente tienen una vida útil de aprox.
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad

    6041987_kleines Format.book Seite 10 Montag, 9. März 2015 11:22 11 2 Indicaciones de seguridad Manual del operador ENDO 6:1 Indicaciones de seguridad Obligaciones del operador ● Use sólo equipos de trabajo en perfecto estado que nodifieran de los Obligaciones del operador datos indicados [ →...
  • Página 12 Repuestos y accesorios Utilice únicamente piezas originales de Sirona o autorizadas por Accesorios Sirona. El uso de piezas no autorizadas por Sirona no garantiza el funcionamiento seguro. En caso de duda, diríjase a su distribuidor dental o al fabricante. 60 41 987 D3451.201.01.05.04...
  • Página 13: Descripción Técnica

    6041987_kleines Format.book Seite 12 Montag, 9. März 2015 11:22 11 3 Descripción técnica Manual del operador ENDO 6:1 Descripción técnica Función El instrumento sirve para transmitir la potencia de accionamiento y el Incl. ISO 3964 número de revoluciones del micromotor o de la turbina (acoplamiento de la pieza de mano conforme a ISO 3964) a la herramienta de preparación.
  • Página 14: Estructura Endo 6:1

    6041987_kleines Format.book Seite 13 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 3 Descripción técnica Estructura ENDO 6:1 Contrángulo Cabezal del instrumento Pulsador Abertura del sistema de mordaza 60 41 987 D3451.201.01.05.04...
  • Página 15 6041987_kleines Format.book Seite 14 Montag, 9. März 2015 11:22 11 3 Descripción técnica Manual del operador ENDO 6:1 Accesorios Vaina aislante Lima 60 41 987 D3451.201.01.05.04...
  • Página 16: Datos Técnicos

    6041987_kleines Format.book Seite 15 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 3 Descripción técnica Datos técnicos Instrumento NiTi ENDO ENDO 6:1 Multiplicación Número máximo de revoluciones del motor en 40 000 Número máximo de revoluciones de trabajo en...
  • Página 17 6041987_kleines Format.book Seite 16 Montag, 9. März 2015 11:22 11 3 Descripción técnica Manual del operador ENDO 6:1 ENDO 6:1 Función de luz Función de medición del ápice Acoplamiento del instrumento ® INTRAmatic La función de medición del ápice depende de la unidad de tratamiento y de su equipamiento 60 41 987 D3451.201.01.05.04...
  • Página 18 6041987_kleines Format.book Seite 17 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 3 Descripción técnica Lima ENDO 6:1 Diámetro del vástago en mm 2,334 - 2,35 Longitud total máxima en mm Diámetro máximo de la parte activa en...
  • Página 19 6041987_kleines Format.book Seite 18 Montag, 9. März 2015 11:22 11 3 Descripción técnica Manual del operador ENDO 6:1 Unidad de tratamiento Unidad de tratamiento _ instrumento ENDO 6:1 Presión aire del spray en bares Presión de agua del spray en bares Temperatura máxima del agua en °C...
  • Página 20 6041987_kleines Format.book Seite 19 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 3 Descripción técnica Este producto lleva la marca CE en concordancia con las disposiciones Marca CE de la Directiva 93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993, relativa a productos médicos.
  • Página 21: Preparativos

    6041987_kleines Format.book Seite 19 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 4 Preparativos Preparativos Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ➢ Esterilice el instrumento y los accesorios antes de la puesta en Instrumento funcionamiento. ➢ Limpie y conserve el instrumento tras pausas prolongadas.
  • Página 22 6041987_kleines Format.book Seite 20 Montag, 9. März 2015 11:22 11 5 Manejo Manual del operador ENDO 6:1 Manejo ¡AVISO! Utilice sólo limas en perfecto estado para evitar al máximo las Fracturas debidas a la fatiga fracturas debidas a la fatiga de las limas.
  • Página 23: Manejo

    6041987_kleines Format.book Seite 21 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 5 Manejo Cambio de instrumento ¡ATENCIÓN! Inserte o extraiga el instrumento sólo con el motor Motor parado parado. ENDO 6:1 inserción Acoplar_nombre del producto ✔ El motor está parado.
  • Página 24: Inserción Y Extracción De La Lima

    6041987_kleines Format.book Seite 22 Montag, 9. März 2015 11:22 11 5 Manejo Manual del operador ENDO 6:1 Inserción y extracción de la lima ¡AVISO! Utilice sólo limas en perfecto estado para evitar al máximo las Fracturas debidas a la fatiga fracturas debidas a la fatiga de las limas.
  • Página 25: Recomendaciones Para El Desarrollo Del Tratamiento

    SIROEndo Poket o con una unidad de tratamiento con función de medición del ápice. ENDO 6:1 permite reducir el número de radiografías. Aún así, realice al menos una radiografía para determinar la profundidad de la preparación.
  • Página 26: Importante

    6041987_kleines Format.book Seite 24 Montag, 9. März 2015 11:22 11 5 Manejo Manual del operador ENDO 6:1 ● Durante la medición del ápice utilice siempre guantes aislantes. Se recomienda realizar el tratamiento empleando un dique de hule y una vaina aislante. Con ello se evitan errores de medición debido a corrientes de fuga no deseadas.
  • Página 27: Colocación Y Extracción De Vainas Aislantes

    6041987_kleines Format.book Seite 25 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 5 Manejo Colocación y extracción de vainas aislantes ¡AVISO! La vaina aislante está pensada para un solo uso. Cambie la vaina aislante después de atender a un paciente.
  • Página 28 6041987_kleines Format.book Seite 26 Montag, 9. März 2015 11:22 11 5 Manejo Manual del operador ENDO 6:1 Extracción de la vaina aislante ✔ El motor está parado. 1. Retire la lima. 2. Retire la vaina aislante. 3. Deseche la vaina aislante [ → 44].
  • Página 29: Acondicionamiento Posterior

    ¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después inmediatamente tras el tratamiento del tratamiento, a más tardar tras una hora. ¡AVISO! Use exclusivamente el spray T1 de Sirona. Uso de T1 Spray ✔ Utilice ropa de protección adecuada. Instrumentos _ lima 1.
  • Página 30: Al Terminar La Jornada Laboral

    6041987_kleines Format.book Seite 28 Montag, 9. März 2015 11:22 11 6 Acondicionamiento posterior Manual del operador ENDO 6:1 5. Lleve a cabo las tareas de acondicionamiento mecánicas [ → 31]. En casos excepcionales, es posible realizar un acondicionamiento manual [ → 34] teniendo en cuenta los requisitos nacionales/locales pertinentes.
  • Página 31: Acondicionamiento

    6041987_kleines Format.book Seite 29 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento Acondicionamiento Realizar desinfección previa ✔ Utilice ropa de protección adecuada. Desinfección previa _ instrumento ✔ Todos los desinfectantes deben estar autorizados en su país y tener propiedades bactericidas, fungicidas y virucidas probadas.
  • Página 32 6041987_kleines Format.book Seite 30 Montag, 9. März 2015 11:22 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 En EE.UU y Canadá puede usar, por ejemplo: ® ● CAVICIDE ™ ● CAVIWIPES Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante sobre la aplicación del desinfectante de instrumentos.
  • Página 33: Limpieza Y Desinfección Mecanizadas

    6041987_kleines Format.book Seite 31 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento Limpieza y desinfección mecanizadas... 7.2.1 ...con DAC UNIVERSAL Para la limpieza, desinfección, conservación y esterilización sin DAC Universal de Sirona embalaje de forma mecanizada, recomendamos usar el DAC UNIVERSAL de Sirona.
  • Página 34 6041987_kleines Format.book Seite 32 Montag, 9. März 2015 11:22 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 2. Si la suciedad persiste, repita el proceso.  Para continuar el acondicionamiento, el instrumento no debe presentar residuos y debe estar seco. 3. Embale el instrumento empleando un embalaje adecuado para la esterilización y el almacenamiento, p.ej.
  • Página 35 6041987_kleines Format.book Seite 33 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento ✔ El instrumento está acondicionado con un equipo de limpieza y Control _ Instrumento desinfección. 1. Compruebe, en un entorno con buena iluminación (como mín. 500 Lux) y un índice de reproducción cromática (como mín.
  • Página 36: Limpieza Y Desinfección Manual

    ¡AVISO! ¡Nunca limpiar en el baño ultrasónico! ¡AVISO! ¡Nunca sumergir en una solución desinfectante! ¡AVISO! Use exclusivamente el spray T1 de Sirona. Uso de T1 Spray IMPORTANTE: Para la limpieza, use un cepillo suave, limpio y usar cepillos suaves desinfectado.
  • Página 37 6041987_kleines Format.book Seite 35 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento ✔ Utilice ropa de protección adecuada. ✔ Todos los desinfectantes deben estar autorizados en su país y tener propiedades bactericidas, fungicidas y virucidas probadas. Utilice únicamente productos de desinfección sin efecto fijador de...
  • Página 38: Conservación Manual

    6041987_kleines Format.book Seite 36 Montag, 9. März 2015 11:22 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 5. Realice los trabajos de conservación del mandril de botón de forma manual [ → 38]. 6. Embale el instrumento empleando un embalaje adecuado para la esterilización y el almacenamiento, p.ej.
  • Página 39 Elemento de spray Elemento de spray Anillo toroidal para elemento de spray Spray T1 ¡AVISO! Use exclusivamente el spray T1 de Sirona. Uso de T1 Spray Procedimiento ✔ El adaptador de spray está desinfectado. Conservación _ instrumento ✔ El anillo toroidal del adaptador de spray está intacto.
  • Página 40: Cuidado Del Mandril De Botón

    6041987_kleines Format.book Seite 38 Montag, 9. März 2015 11:22 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 2. Acople el instrumento hasta que encaje y sujételo. 3. Rocíe el instrumento con spray durante 1 - 2 segundos. IMPORTANTE: mantenga el envase del spray en posición vertical.
  • Página 41 6041987_kleines Format.book Seite 39 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento Accesorios necesarios T1 Spray Elemento negro de la tobera Spray T1 ¡AVISO! Use exclusivamente el spray T1 de Sirona. Uso de T1 Spray 60 41 987 D3451.201.01.05.04...
  • Página 42: Esterilización

    6041987_kleines Format.book Seite 40 Montag, 9. März 2015 11:22 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 Procedimiento ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. Procedimiento _ contrángulo 1. Fije el cabezal del contra-ángulo con el mandril a la tobera del envase del spray.
  • Página 43 6041987_kleines Format.book Seite 41 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento ➢ Esterilice el instrumento en el esterilizador de vapor con vapor saturado. Unidad presión en bares y psi ww Sobrepresión: 2,04 bares (29.59 psi) Temperatura: 134 °C (274°...
  • Página 44 6041987_kleines Format.book Seite 42 Montag, 9. März 2015 11:22 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 Después de la esterilización Después de la esterilización - título 1. Extraiga inmediatamente el instrumento del esterilizador a vapor. Pasos siguientes_instrumentos ¡ATENCIÓN! El instrumento está muy caliente. ¡Existe peligro de quemaduras! ¡AVISO! No acelere el proceso de enfriamiento sumergiendo el...
  • Página 45: Repuestos Y Artículos Consumibles

    6041987_kleines Format.book Seite 41 Montag, 9. März 2015 11:22 11 Manual del operador ENDO 6:1 8 Repuestos y artículos consumibles Repuestos y artículos consumibles Utilice únicamente piezas originales de Sirona o autorizadas por Accesorios + accesorios autorizados Sirona. ENDO 6:1 Ref.
  • Página 46: Condiciones De Almacenamiento Y Transporte

    6041987_kleines Format.book Seite 42 Montag, 9. März 2015 11:22 11 9 Condiciones de almacenamiento y transporte Manual del operador ENDO 6:1 Condiciones de almacenamiento y transporte Proteger de la Contenido frágil humedad Humedad Presión relativa atmosférica Temperatura Después de una amplia variación térmica debe preverse...
  • Página 47: Eliminación

    6041987_kleines Format.book Seite 44 Montag, 9. März 2015 11:22 11 10 Eliminación Manual del operador ENDO 6:1 Eliminación ● Este producto no contiene sustancias nocivas para el medio ambiente según los conocimientos actuales. ● Desinfecte el producto antes de su eliminación.
  • Página 48 6041987_kleines Format.book Seite 45 Montag, 9. März 2015 11:22 11 oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK 0123 aPQRNKOMNKMNKMRKMQ NOKOMNQ ûKJkêKW=NNS=NSV páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe in USA: páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãëI=ii` c~Äêáâëíê~≈É=PN QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP dÉêã~åó ïïïKëáêçå~KÅçã ïïïKëáêçå~KÅçã SM=QN=VUT=aPQRN=...

Tabla de contenido