Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

treeMOTION
treeMOTION S.light
Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Acc. to: PPE Directive 89/686/EEC,
ANSI Z133-2012 for arboricultural operations and
AS/NZS 1891.1:2007
Nach:
PSA Richtlinie 89/686/EWG,
ANSI Z133-2012 für Baumpflegearbeiten und
AS/NZS 1891.1:2007
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEUFELBERGER treeMOTION

  • Página 1 S.light Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Acc. to: PPE Directive 89/686/EEC, ANSI Z133-2012 for arboricultural operations and AS/NZS 1891.1:2007 Nach: PSA Richtlinie 89/686/EWG, ANSI Z133-2012 für Baumpflegearbeiten und AS/NZS 1891.1:2007...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    contents CONTENTS General Generale Utilizzo Modes of use Tipologia d’impiego Replacement parts Parti di ricambio Limitations of use Limiti di utilizzo Security Sicurezza Transport,storage & cleaning Trasporto, immagazzinamento & pulizia Regular checks Controlli periodici Service life Durata di vita 10. Certificate of conformity Dichiarazione di conformità...
  • Página 3 contents CONTENTS Yleinen Všeobecné Käyttö Použitie Sovelluksissa Spôsoby použitia Varaosat Náhradné diely Käytön rajoitukset Obmedzenie použitia Turvallisuusohjeet Bezpečnostné pokyny Kuljetus, varastointi ja puhdistus Transport, skladovanie & čistenie Säännöllinen tarkastus Pravidelné kontroly Käyttöikä Životnosť Vaatimustenmukaisuustodistus 10. Certifikát zhody Generelt Bruk Bruksmåter Reservedeler Innskrenking av bruk Sikkerhetsinstrukser Transport, oppbevaring og rengjøring Regelmessig kontroll Levetid Samsvarserklæring...
  • Página 4: General

    2006/42/ec. the customer is responsible that the user has been trained in the safe use of the product and in accom- panying safety precautions.Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded.check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. teUFeLBeRGeR and 拖飞宝...
  • Página 5 Actual life span may be much shorter. Consult Instruction for Use! TEUFELBERGER recommend that a competent EU Directive 89/686/EEC: EU directive of 21/12/1989 person carries out a thorough inspection at least on the approximation of the laws of the Mem- every 6 months.
  • Página 6: Use

    Manufacturer Indication informing the user that it is necessary to read the Instructions for Use / Manufacturer’s instruction must be followed Extra labels are attached to the rings as required by AS/NZS 1891.1:2007 LIMITED FALL LIMITED FALL – MUST USE WITH OPPOSITE RING POLE STRAP –...
  • Página 7 TWO PRODUCTS WITH IMPORTANT DIFFERENCE 2.2. ATTACHEMENT POINTS treeMOTION GREEN = PPE attachment points = Non-PPE attachments points Waist belt adjuster buckle Rope bridge attachment point Side D ring assembly (L+R) Attachment point for lightweight shoulder straps Lying Ring (L+R)
  • Página 8 2.3. ATTACHMENT POINTS treeMOTION S.light GREEN = PPE attachment points = Non-PPE attachments points Waist belt adjuster buckle Rope bridge attachment point Side D ring assembly (L+R) Attachment point for lightweight shoulder straps Lying Ring (L+R) Compression straps for First Aid kit...
  • Página 9 2.4. HOW TO PUT ON treeMOTION II III Check that the waist belt and leg loop buckles are undone (1, 9) pic. 6 pic. 2 pic. 3 a) Hold the harness by b) Step inside the rope the back support...
  • Página 10: Modes Of Use

    Work positioning lanyard on a level with waistline when connected to both standing D rings (4). (pic. 10) pic. 14 For treeMOTION only (not for treeMOTION S.light): 4. REPLACEMENT PARTS This is NO attachment point to AS/NZS 1891.1:2007 Product specific instructions are included with every section 6.2.2 (b).
  • Página 11: Limitations Of Use

    Axis swivel-SW 100 used on the rope bridge instead of the green ring. The quoted swivel may treeMOTION / treeMOTION S.light may not be therefore be used as an alternative option. used in fall arrest situations. Slack in the climbing line should be minimised at all times.
  • Página 12: Transport,Storage & Cleaning

    secURity / tRanspoRt, stoRaGe & cLeaninG Never carry out work with this product if, as a result Hanging/sitting immobile in suspension in a harness of your physical and mental condition, your safety for longer periods of time (for example, in cases might be compromised in scenarios of normal use of unconsciousness) may cause one‘s blood flow or in emergencies! Modifications or additions to this...
  • Página 13: Regular Checks

    ReGULaR checks Maintenance/Cleaning and safety to EN 365, it must be checked at least  Water (≤ 30°C) Machine washing every 12 months and when using to AS/NZS 1891.1  Mild detergent Pressure washer at least once every 6 months by a duly qualified  Gentle hand person strictly observing the instructions, or else by washing the manufacturer, and it must, whenever necessary, be replaced.
  • Página 14 Date of Production: Purchase Date: Date of First Use: Date of Retirement: Compatible components within harness based work at height systems: Comments: Written Inspection Record Sheet - treeMOTION / treeMOTION S.light Date Inspection Findings and Accept, Next Name and Signature...
  • Página 15: Service Life

    10. CERTIFICATE OF CONFORMITY TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Austria declares that the new PPE enclosed with this certificate of conformity is in conformity with the provisions of Council Directive 89/686/EEC, is identical to the PPE which is the subject of EC certificate of conformity (certificate no. 1313-1703-PSA17-003-Z) issued by TÜV Austria Services GmbH, Deutschstraße 10, A-1230 Vienna and is subject to the procedure set out in Article 11 point A of Directive 89/686/EEC under the supervision of the notified body TÜV Austria Service GmbH, Deutschstraße 10, A-1230 Vienna, Austria.
  • Página 16: Allgemeines

    Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
  • Página 17 Die PSA Ausrüstung muss von einer kompetenten EU-Richtlinie 89/686/EWG: EU-Richtlinie vom Person in regelmäßigen Abständen inspiziert warden. 21.12.1989 zur Angleichung der Re- chtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Teufelberger empfiehlt eine gründliche Inspektion persönliche Schutzausrüstungen alle 6 Monate. Prüfen Sie auch die nationalen Sich- ANSI Z133-2006: US-Norm für Baumpflegearbeiten erheitsbestimmungen für PSA Ausrüstung.
  • Página 18: Gebrauch

    GeBRaUch Bei weiteren dynamischen Prüfungen (Fallhöhe: 60 Diese Ausrüstung sollte nur von fachkundigen Be- nutzern verwendet werden. cm) wurden die Werkzeugschlafuen (nur Kunstleder) gleichmäßig links und rechts wie angegeben belastet Maximal zulässiger freier Fall: 600mm Der Gurt darf nicht für Auffangzwecke verwendet werden! (Anforderung: Halten der Last) Die Möglichkeit eines freien Falls darf nicht gegeben sein.
  • Página 19 GeBRaUch ZWEI PRODUKTE MIT WICHTIGEM UNTERSCHIED 2.2. PSA-ANKERPUNKTE treeMOTION GRÜN = PSA-Anker- punkte = Keine PSA- Ankerpunkte Verstellbare Hüftschnalle Zentraler Ankerpunkt Halteringsystem seitlich (li+re) Anbindung für Schultergurt (keine PSA) Liegender Ring (li+re) Gurthalterung für Erste Hilfe Paket Stehender Ring (li+re)
  • Página 20 GeBRaUch 2.3. PSA-ANKERPUNKTE treeMOTION S.LIGHT GRÜN = PSA-Anker- punkte = Keine PSA- Ankerpunkte Verstellbare Hüftschnalle Zentraler Ankerpunkt Halteringsystem seitlich (li+re) Anbindung für Schultergurt (keine PSA) Liegender Ring (li+re) Gurthalterung für Erste Hilfe Paket Stehender Ring (li+re) Karabineraufnahmen Verstellbare Beinverbindung (li+re) Höhenverstellbare Materialschlaufen...
  • Página 21: Anwendungsarten

    / eRsatzteiLe 2.4. WIE PASSE ICH DEN treeMOTION AN Beim Herstellen einer Verbindung mit einem Punkt an dem Gurt, der für den Träger des Gurtes nicht MEINEN KÖRPER AN ... sichtbar ist, ist diese Verbindung entweder vor Prüfen Sie, ob die Hüft- und Beinschnallen geöffnet Anlegen des Gurtes herzustellen oder sicherheit- sind (1, 9) (Abb.
  • Página 22: Gebrauchseinschränkungen

    Schultergurten nur für die Arbeitsplatzpositioni- erung gemäß AS/NZS 4488.1 verwendet werden. EINSCHRÄNKUNGEN Kein Auffanggurt! treeMOTION / treemotion S.light darf nicht als (Abb. 15 / Seite 11) Auffanggurt verwendet werden! Das Sicherheits- seil soll in allen Positionen gespannt sein. Absturz Seilbrücke (Teil Nr. 7333212) darf nicht möglich sein.
  • Página 23: Transport, Lagerung & Reinigung

    tRanspoRt, LaGeRUnG & ReiniGUnG oder EN 354 entsprechen, weitere Komponenten Position und die entsprechende medizinische Er- zu Personenabsturzsicherung den jeweiligen har- stversorgung sicherzustellen. monisierten Normen zur EU-Richtlinie 89/686/ ACHTUNG – KEINE SOFORTIGE FLACHLAGERUNG EWG. Anschlagpunkte müssen entsprechend den oder SCHOCKLAGE -> LEBENSGEFAHR! Die verun- Anforderung der EN795:2012 eine statische Last fallte Person ist entweder in sitzende oder hockende von 12 kN halten.
  • Página 24: Regelmäßige Überprüfung

    ReGeLmässiGe ÜBeRpRÜFUnG bei Baumabsonderungen! Diese können unerwartet Kennzeichnung vorhanden? Baujahr ersichtlich? – Kontrolle aller Einzelteile auf mechanische aggressiv sein. Falls das Produkt mit derartigen Beschädigung wie: Schnitte, Risse, Kerben, Substanzen in Berührung gekommen ist, beachten Abscheuerungen, Deformation, Rippenbildung, Sie folgendes: Krangel, Quetschungen. – Kontrolle aller Einzelteile auf thermische oder 1.
  • Página 25 Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum: Datum der Erst- Ende der Lebens- nutzung: dauer: Kompatible Komponenten für gurtbasierte Höhenarbeitssysteme: Kommentare: Aufzeichnungsblatt - treeMOTION / treeMOTION S.light akzeptiert, Datum Art der- Ergebnis und Datum der Name und Unterschrift Prüfung Maßnahmen verworfen oder nächsten...
  • Página 26: Lebensdauer

    Lebensdauer stark. Ausgebleichte oder auf- 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Teufelberger Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Österreich erklärt hiermit, dass die dieser Konformitätserklärung beigelegte neue persönliche Schutzausrüstung übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinie 89/686/EWG und übereinstimmt mit den harmo- nisierten europäischen Normen, und dass sie identisch ist mit der persönlichen Schutzausrüstung, die...
  • Página 27: Généralités

    Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
  • Página 28 États membres relatives aux équipements de protection individuelle doit être inspecté à intervalles réguliers par une ANSI Z133-2006: norme américaine concernant les personne compétente. Teufelberger recommande travaux d’arboristerie une inspection complète tous les 6 mois. Contrôlez AS/NZS 1891.1.2007: norme australienne / néo-zélan- également les règles de sécurité...
  • Página 29: Utilisation

    UtiLisation Lors de sollicitations dynamiques supplémentaires Hauteur de chute libre maximale autorisée : 600 mm Le harnais ne doit pas être utilisé pour (hauteur de chute : 60 cm), les boucles à outils assurer une fonction anti-chute ! Éviter toute (cuir synthétique uniquement) sont soumises à possibilité de chute libre. « Chute libre » ne une charge identique à...
  • Página 30: Deux Produits Avec Une Différence Importante

    UtiLisation DEUX PRODUITS AVEC UNE DIFFÉRENCE IMPORTANTE 2.2. POINT D‘ACCROCHAGE treeMOTION VERT = points d’ancra- ge de l’EPI ROUGE =non conçus comme points d’ancra- ge del’EPI Boucle d’ajustement de la taille Point d’ancrage central (pont de corde) Anneaux D latéraux d’assemblage (ga+dr) Point d’attache pour les bretelles légères...
  • Página 31 UtiLisation 2.3. POINTS D‘ACCROCHAGE treeMOTION S.LIGHT VERT = points d’ancra- ge de l’EPI ROUGE =non conçus comme points d’ancra- ge del’EPI Boucle d’ajustement de la taille Point d’ancrage central (pont de corde) Anneaux D latéraux d’assemblage (ga+dr) Point d’attache pour les bretelles légères...
  • Página 32: Types D'application

    – Rembourrage lombaire de rechange la personne qui porte ce harnais, cette liaison doit standard 7333214 être soit réalisée avant de mettre le harnais, soit – Boucles à outils pour treeMOTION 7333213 réalisée et/ou contrôlée par une autre personne, par mesure de précaution.
  • Página 33: Montage De Pieces De Rechange

    être em- 5. RESTRICTIONS D‘UTILISATION ployés que pour le maintien au poste de travail, conformément à AS/NZS 4488.1. Ceci n’est pas un treeMOTION / treemotion S.light ne doit pas être harnais anti-chute ! utilisé comme harnais anti-chute ! (Ill. 15, page 11) Le filin de sécurité doit être tendu dans toutes les...
  • Página 34: Transport, Stockage & Nettoyage

    tRanspoRt, stockaGe & nettoyaGe ATTENTION : l‘élingage sur l‘arbre peut induire des ATTENTION – DANGER DE MORT si la PERSONNE forces identiques. Tenir compte de cette circon- EST IMMÉDIATEMENT ALLONGÉE ou se trouve stance au moment de choisir votre type d‘élingage ! EN ÉTAT DE CHOC ! La personne accidentée doit être mise dans une position assise ou accroupie ou, Assurez-vous que tous les composants soient bien en cas de perte de conscience, en position latérale compatibles.
  • Página 35: Contrôle Régulier

    contRôLe ReGULieR 1. Mettre le produit hors service et le marquer de formation de nervures, vrilles, écrasements. manière visible afin qu’il ne puisse pas être utilisé – Contrôle sur l‘ensemble des composants, de par erreur. l‘absence de dommages thermiques ou chimiques 2. En informer le fabricant par écrit de façon suffisam- comme : fusionnements, raidissements, décolora- ment détaillée. tions.
  • Página 36 Date d'achat: Date de première Fin de vie utile: utilisation: Composants compatibles destinés à des systèmes de travail en hauteur utilisant un harnais: Comments: Fiche d'inspection - treeMOTION / treeMOTION S.light Accepté, Date Nature du Résultat et mesures Date du Nom et signature de Rejeté...
  • Página 37: Durée De Vie

    Une usure mécanique, ou d‘autres influences, comme chute ! 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Teufelberger Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, L’Autriche déclare que l’équipement de protection individuelle joint est conforme aux dispositions de la directive 89/686/CEE et aux normes européennes harmonisées, est identique à l’EPI ayant fait objet de l’attes- tation « CE » de type (numéro certification 1313-1703-PSA17-003-Z) délivrée par TÜV Austria Services...
  • Página 38: Algemeen

    Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep.
  • Página 39 aLGemeen het weer in gebruik kunt nemen. Veranderingen, 1.1. VERKLARING VAN DE AANDUIDING toevoegingen of reparaties van deze uitrusting zijn Model: Naam van het product uitsluitend met schriftelijke toestemming van de Maat: Gordelmaat Controle-nr.: De beide cijfers voor de „V“ geven de fabrikant toegestaan. De uitrusting mag alleen in maand aan, de laatste beide cijfers na de „V“...
  • Página 40: Gebruik

    GeBRUik gelijkmatig, zoals aangegeven, links en rechts belast Maximaal toegestane vrije val: 600 mm. De gordel mag niet voor het opvangen van vallen gebruikt (eis: houden van de last) worden! De mogelijkheid van een vrije val moet uitgesloten zijn. “Vrije val” betekend echter bijv. niet dat de voet van de gebruiker uitglijdt.
  • Página 41 GeBRUik TWEE PRODUCTEN MET EEN BELANGRIJK VERSCHIL 2.2. BEVESTIGINGSPUNT treeMOTION GROEN = PBM bevesti- gingspunt ROOD =geen PBM bevestigingspunt Verstelbare heupriem gesp (snelsluiter) Centraal bevestigingspunt (touwbrug) Zij D-ring constructie (links/rechts) Bevestigingspunt voor lichtgewicht schouder- banden (geen PBM) Liggende ring (l/r) Compressiebanden voor E.H.B.O.
  • Página 42 GeBRUik 2.3. BEVESTIGINGSPUNT treeMOTION S.Light GROEN = PBM bevesti- gingspunt ROOD =geen PBM bevestigingspunt Verstelbare heupriem gesp (snelsluiter) Centraal bevestigingspunt (touwbrug) Zij D-ring constructie (links/rechts) Bevestigingspunt voor lichtgewicht schouder- banden (geen PBM) Liggende ring (l/r) Compressiebanden voor E.H.B.O. pakketje Staande ring (l/r)
  • Página 43: Gebruiksvormen

    GeBRUiksvoRmen / ReseRveondeRdeLen 2.4. HOE TREKT U DE treeMOTION AAN ... gemaakt wordt die voor de drager van de gordel niet zichtbaar is, moet deze verbinding óf voor het Zorg ervoor dat de gespen (1 en 9) van de heup- en aantrekken van de gordel door de gebruiker zelf beenbanden los zijn.
  • Página 44: Gebruiksbeperking

    GeBRUiksBepeRkinG / veiLiGheidsaanwijzinGen Schouderbanden en lastdragende verbinding 5. GEBRUIKSBEPERKING (Onderdeelnr. 7333211) treeMOTION / treemotion S.light mag niet gebruikt De borstgordel (schouderbanden en lastdragende worden als valbeveiligingsharnas. De speelruimte verbinding) is geen PBM en niet bedoeld als val- in de klimlijn richting topanker moet ten allen tijde beveiliging.
  • Página 45: Transport, Opslag & Reiniging

    tRanspoRt, opsLaG & ReiniGinG alle componenten compatibel zijn. Zorg ervoor dat 7. TRANSPORT, alle componenten correct geplaatst zijn. Wanneer OPSLAG & REINIGING dit niet het geval is wordt het risico van zwaar of dodelijke letsel vergroot. De dragende delen bestaan uit: polyester, poly- amide, aluminium, Dyneema®...
  • Página 46: Regelmatige Controle

    ReGeLmatiGe contRoLe 8. REGELMATIGE CONTROLE De regelmatige controle van de uitrusting is beslist noodzakelijk: Uw veiligheid hangt van de effectiviteit en houdbaarheid van de uitrusting af! Na elk gebruik dient de uitrusting op afschavingen en sneden gecontroleerd te worden. Controleert U de leesbaarheid van de productaanduiding! Bes- chadigde of door een val belaste systemen moeten onmiddellijk van gebruik uitgesloten te worden. Bij de minste onzekerheid moet het product terzijde gelegd worden resp.
  • Página 47 Fabricagedatum: Koopdatum: Datum van het Ein van de lev- eerste gebruik: ensduur: Compatibel componenten vor gordelgebaseerde systemen voor werkzaamheden op hoogte Commentaren: Aantekeningenblad - treeMOTION / treeMOTION S.light Geaccepteerd, Datum Soort con- Resultaat en Datum Naam en handteken- Verworpen of...
  • Página 48: Levensduur

    Verbleekte of open geschuurde vezels / gor- 10. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Teufelberger Fiber Rope GmbH. Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Oostenrijk Verklaart dat de bijgaande nieuwe persoonlijke beschermingsmiddel in overeenstemming is met de bepalingen van Richtlijn 89/686/EEG en met de geharmoniseerde Europese normen, identiek is aan het beschermingsmiddel waarop de verklaring van EG-typeonderzoek (certificaatnummer 1313-1703-PSA17- 003-Z betrekking heeft, welke is afgegeven door TÜV Austria Services GmbH.
  • Página 49: Generale

    In particolare non dovranno essere utilizzati come dispositivo di sollevamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garan- tire che gli operatori siano addestrati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottoposto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
  • Página 50 I sistemi D.P.I. devono essere regolarmente potrà essere notevolmente inferiore. A questo e accuratamente ispezionati da personale compe- riguardo rimandiamo alle istruzioni sull‘uso! tente. Teufelberger consiglia l’ispezione accurata Direttiva UE 89/686/CEE: direttiva UE del 21.12.1989 del prodotto da parte di personale competente per l’adattamento delle normative vigenti nei almeno ogni 6 mesi.
  • Página 51: Utilizzo

    UtiLizzo Le prove statiche descritte nelle norme EN 813, EN SMK xxxxx: numero di licenza – indica la certificazione secondo la norma AS/NZS 358 e AS/NZS 1891.1:2007 sono state effettuate CE 0408: Il marchio CE conferma il rispetto delle per un peso di 120 kg applicando i carichi nel modo esigenze essenziali della direttiva 89/686/ appropriato.
  • Página 52 UtiLizzo DUE PRODOTTI CON UNA DIFFERENZA IMPORTANTE 2.2. PUNTI DI ATTACCO treeMOTION VERDE= Punti di attac- co per D.P.I ROSSO = punti di at- tacco non per D.P.I. Cintura con attacco rapido regolabile Flottante Anelli laterali (D+S) Punti d‘attacco per pettorina (non classificato D.P.I.) Falsi anelli (D+S)
  • Página 53 UtiLizzo 2.3. PUNTI DI ATTACCO treeMOTION S.Light VERDE= Punti di attac- co per D.P.I ROSSO = punti di at- tacco non per D.P.I. Cintura con attacco rapido regolabile Flottante Anelli laterali (D+S) Punti d‘attacco per pettorina (non classificato D.P.I.) Falsi anelli (D+S) Fettuccia a compressione per Kit di Primo Soc-...
  • Página 54: Tipologia D'impiego

    Assicurati che la cintura e i cosciali siano slacciati di indossare l’imbracatura oppure per sicurezza (1, 9) dev’essere realizzato e rispettivamente controllato a. Mantieni il treeMOTION per il supporto posteriore/ da parte di un’altra persona. schienale b. Entra nell‘imbracatura fra il flottante (10) e il suppor- Utilizzo quale cintura di ritenuta attingendo alla to posteriore/schienale infilando i piedi all‘interno dei...
  • Página 55: Limiti Di Utilizzo

    In caso contrario aumenta il I sistemi di lavoro possono esser combinati. tree- rischio di lesioni gravi o mortali. MOTION / treemotion S.light non è previsto per l‘arresto di caduta. La corda di lavoro deve essere Rientra nella responsabilità dell’utente prevedere una mantenuta sempre in tensione.
  • Página 56: Trasporto, Immagazzinamento & Pulizia

    Se pensi che vacciata oppure in caso di perdita della coscienza treeMOTION sia stato danneggiato da qualche in posizione laterale di sicurezza, possibilmente sostanza corrosiva: con il busto eretto (per impedire un’insufficienza cardiaca causata da un ritorno troppo brusco del 1.
  • Página 57: Controlli Periodici

    contRoLLi peRiodici contattare il produttore per chiarire se questo ele- Anche in questo caso vale: In caso del minimo mento è adatto per un uso continuativo. dubbio bisogna scartare il prodotto e rispettivamente farlo controllare da una persona esperta. 8. CONTROLLI PERIODICI Un controllo periodico dell‘attrezzatura è...
  • Página 58 Data del primo Termine del ciclo di utilizzo: vita: Componenti compatibili adatti per sistemi per lavori in quota basati su imbracature: Commenti: Scheda di documentazione - treeMOTION / treeMOTION S.light Dati Tipo di Risultati e prov- Accettato, Data della Nome e firma della...
  • Página 59: Durata Di Vita

    10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Austria dichiara che il nuovo dispositivo di protezione individuale allegato alla presente dichiarazione di conformità è conforme alle disposizioni della direttiva 89/686/CEE, che è conforme alle norme europee armonizzate e che è identico al dispositivo di protezione individuale oggetto dell’attestato di certificazione CE del tipo...
  • Página 60: Allmänna

    Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
  • Página 61 aLLmänna TEUFELBEGER rekommenderar att en kompetent AS/NZS 1891.1:2007: Standard i Australien/Nya Zeeland för industriella fallskyddssystem och person gör en noggrann kontroll minst var sjätte delar - del 1: bälten och extra utrustning månad. Kontrollera nationella regler för lokala säk- SMK xxxxx: licensnummer – identifiering av certifikat erhetskrav.
  • Página 62: Användning

    användninG Central förankringsring bak: INGEN FÖRANKRING- SPUNKT TILL AS/ZS1891.1:2007 SEKTION 6.2.2 (b) eller INGEN FÖRANKRINGSPUNKT. De europeiska normsymbolerna för tvättning av textilvaror och dess skötsel används. Överensstämmer inte med några andra normer än de som visas på produkten! 2. ANVÄNDNING 2.1. STORLEKSDEFINITION OCH BELASTNING Storlek Midja Lår...
  • Página 63 TVÅ PRODUKTER MED EN VIKTIG SKILLNAD 2.2. FÖRANKRINGSPUNKTER treeMOTION GRÖN= PPE förankringspunkten RÖD = Ej PPD förankringspunkten Spänne för att reglera midjebältet Central förankringspunkt Fästringsystem på sidan (V+H) Förankringspunkt för lättviktiga axelremmar Liggande ring (V+H) Bältfäste för första hjälpen utrustningen Stående ring (V+H)
  • Página 64 2.3. FÖRANKRINGSPUNKTER treeMOTION S.LIGHT GRÖN= PPE förankringspunkten RÖD = Ej PPD förankringspunkten Spänne för att reglera midjebältet Central förankringspunkt Fästringsystem på sidan (V+H) Förankringspunkt för lättviktiga axelremmar Liggande ring (V+H) Bältfäste för första hjälpen utrustningen Stående ring (V+H) Karbinfäste för lagring av utrustning Reglerbar benlänk (V+H)
  • Página 65: Ansökan Typer

    / ReseRvdeLaR 2.4. HUR SÄTTER JAG PÅ MIG TREEMOTION ... Användning som bälte för arbetspositionering enligt EN 358: Kontrollera att spännena för midjebältet och ben- Rusta bältet på sidorna. Fötterna ska vara väl stödda slingan är öppna (1, 9) (t.ex.
  • Página 66: Användningsbegränsning

    är korrekt anordnade. Om detta försummas, stiger risken för allvarliga skador eller 5. ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING skador med dödlig utgång. treeMOTION / treeMOTION S.light får inte an- Det faller under användarens ansvar att tillse att en vändas om fall ska förhindras. Inga löst hängande relevant och „aktuell“ riskvärdering för de arbeten klätterlinor får finnas. Det får inte finnas någon risk...
  • Página 67: Transport, Förvaring & Rengöring

    tRanspoRt, FöRvaRinG & RenGöRinG / ReGeLBUnden kontRoLL Före och under användningen måste övervägas hur Underhåll/Rengöring  räddningsåtgärderna kan genomföras på ett säkert Vatten (≤ 30°C) och verksamt sätt. Maskintvätt  Milda tvättmedel HÄNGTRAUMA: Högtryckstvätt  Efter en långvarig användning av bältet i sittande läge Försiktig handtvätt kan följande problem förekomma.
  • Página 68 – Kontroll av det allmänna tillståndet: Ålder, fullstän- kasseras resp. kontrolleras av en sakkunnig. dighet, nedsmutsning, rätt sammansättning. 8.1 KONTROLLBLAD Noteringar om den regelbundna kontrollen: Tillverkare: Modell treeMOTION / Återförsäljare: TEUFELBERGER treeMOTION S.light Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels...
  • Página 69: Livslängd

    LivsLänGd Noteringsblad - treeMOTION S.Light Datum Typ av Resultat och åt- Accepterat, Datum för Nome e firma della kontroll gärder (skador, Förkastat eller nästa persona esperta *(f,v,g,s) reparationer, etc.) förBättrat? kontroll Namn och signatur av den sakkunnige *Typ av kontroll: f = kontroll före användning, v = kontroll en gång i veckan, g = grundlig kontroll, s = speciella omständigheter 9.
  • Página 70: Konformitetsförklaring

    10. KONFORMITETSFÖRKLARING TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Österrike förklarar härmed, att den nya personliga skyddsutrustningen till vilken denna försäkran om överensstäm- melse är bifogad, överensstämmer med bestämmelserna enligt direktiv 89/686/EEG och överensstämmer med harmoniserade europeiska standarder, och att de är identiska med den personliga skyddsutrustnin- gen som var föremål för det utställda EG-typkontrollintyget från det auktoriserade organet TÜV Austria...
  • Página 71: General

    Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER® y 拖飞宝® son...
  • Página 72: Explicatción Del Marcado

    Recambiar como muy tarde: Mes/año teóricamente que revisar el equipo de protección personal en más tarde posible en que se alcanza el esta- intervalos regulares. Teufelberger recomienda hacer do de recambio. La duración real puede ser una inspección a fondo cada 6 meses. Compruebe mucho más corta.
  • Página 73: Tamaños Y Carga

    han realizado con la carga total máxima admisible CE 0408: El marcado CE certifica el cumplimiento de los requisitos básicos de la directiva 89/686/ de 120 Kg. CEE para equipos de protección individual. El En otras pruebas de cargas dinámicas (altura de número indica al centro designado (por ejem- plo: 0408 designa a TÜV Austria Services caída: 60 cm) se cargan los bucles para herramienta GmbH, Deutschstraße 10, A-1230 Viena).
  • Página 74: Dos Productos Con Una Differencia Importante

    DOS PRODUCTOS CON UNA DIFFERENCIA IMPORTANTE 2.2. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION VERDE = puntos de anclaje de EPI ROJO = no son puntos de anclaje EPI Hebilla del cinturón de cadera ajustable Punto central de anclaje Sistema de anillos de retención laterales...
  • Página 75 2.3. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION S.Light VERDE = puntos de anclaje de EPI ROJO = no son puntos de anclaje EPI Hebilla del cinturón de cadera ajustable Punto central de anclaje Sistema de anillos de retención laterales Enganche para tirantes (no es un EPI)
  • Página 76: Cómo Puedo Adaptar El Treemotion

    / piezas de RepUesto 2.4. CÓMO PUEDO ADAPTAR EL treeMOTION sario hacer esa conexión o bien antes de ponerse el arnés o pedir a otra persona que haga o controle A MI CUERPO ... la conexión por motivos de seguridad.
  • Página 77: Instalación De Piezas De Repuesto

    5. RESTRICCIÓNES DE USO el puesto de trabajo en conformidad con la norma ¡Está prohibido utilizar treeMOTION / treemotion AS/NZS 4488.1. ¡No es ningún arnés anticaídas! S.light como arnés anticaídas! La cuerda de segu- (Illu. 15 / página 11) ridad tiene que estar tensa en todas la posiciones.
  • Página 78: Transporte, Almacenamiento & Limpieza

    tRanspoRte, aLmacenamiento & Limpieza la norma EN 358 o la norma EN 354; los demás com- suspendida y asegurar la correspondiente asistencia ponentes para los dispositivos anticaídas deberían médica de urgencia. cumplir las correspondientes normas armonizadas ¡ATENCIÓN! ¡NO DEBE ECHARSE INMEDIATA- de la directiva europea 89/686/CEE. Los puntos de MENTE EN P OSICIÓN HORIZONTAL ni EN anclaje tienen que sujetar una carga estática de POSICIÓN DE CHOQUE CIRCULATORIO¡...
  • Página 79: Verificación Regular

    veRiFicación ReGULaR Substancias agresivas Dicha comprobación tiene que contener lo Mantenga el arnés alejado de ácidos agresivos, siguiente: lejías, líquidos, vapores, gases, etc. ¡Cuidado con – Control del estado general: Vejez, integridad, sucie- dad, montaje correcto. los exudados de los árboles! Pueden ser inesperad- – Control de la etiqueta: ¿Está disponible? ¿Legible? amente agresivos. En el caso de que el producto ¿Marcado CE disponible? ¿Año de fabricación entre en contacto con dichas sustancias tiene que visible?
  • Página 80: Anotación De Los Controles Regulares

    Fecha de compra: Fecha de la primera Fin de la vida útil: utilización: Componentes compatibles para sistemas de trabajo en altura basados en arnés: Comentarios: Hoja de registro - treeMOTION / treeMOTION S.light Fecha Tipo de Resultado y medi- ¿Aceptado, Fecha de Nombre y firma de la verificación...
  • Página 81: Durabilidad

    La decoloración o el 10. DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD Teufelberger Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Austria Declara que el nuevo equipo de protección individual anejo es conforme a las disposiciones de la Di- rectiva 89/686/CEE y a las normas europeas armonizadas, es idéntico al EPI objeto de certificado CE...
  • Página 82: Generelt

    Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe.
  • Página 83 EU-direktiv 89/686/EEC: Rådets direktiv af 21. de- af en kompetent person. cember 1989 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om personlige TEUFELBERGER anbefaler, at der udføres et grun- værnemidler digt eftersyn ved en kompetent person mindst hvert ANSI Z133-2006: Amerikansk standard for træplejear- halve år.
  • Página 84: Brug

    BRUG Ringene er forsynet med ekstra mærkning i over- ensstemmelse med kravene i AS/NZS 1891.1:2007. BEGRÆNSET FALD BEGRÆNSET FALD – SKAL BRUGES MED MOD- SAT RING MASTEGJORD – SKAL BRUGES MED MODSAT RING Fastgørelsesring midt på bagside: IKKE ET IND- BINDINGSPUNKT IHT.
  • Página 85: To Produkter Med En Vigtig Forskel

    BRUG TO PRODUKTER MED EN VIGTIG FORSKEL 2.2. INDBINDINGS- OG FASTGØRELSEPUNKTER PÅ treeMOTION GRØN = PVM-indbin- dingspunkter RØD = ikke-PVM-ind- bindingspunkter Justeringsspænde på hoftebælte Indbindingspunkt på bro D-ring-enhed i side (H+V) Fastgørelsespunkt til letvægtsskulderstropper Liggende ring (H+V) Kompressionsstropper til førstehjælpssæt Opretstående ring (H+V)
  • Página 86 BRUG 2.3. INDBINDINGS- OG FASTGØRELSESPUNKTER PÅ treeMOTIONS.LIGHT GRØN = PVM-indbin- dingspunkter RØD = ikke-PVM-ind- bindingspunkter Justeringsspænde på hoftebælte Indbindingspunkt på bro D-ring-enhed i side (H+V) Fastgørelsespunkt til letvægtsskulderstropper Liggende ring (H+V) Kompressionsstropper til førstehjælpssæt Opretstående ring (H+V) Holdere til karabinhager til opbevaring af udstyr Justerbar benforbindelse (H+V) Højdejusterbare udstyrsløkker...
  • Página 87: Anvendelsesmåder

    / ReseRvedeLe 2.4. SÅDAN IFØRER DU DIG treeMOTION … Anvendelse som arbejdspositioneringsbælte iht. EN 358 Kontroller, at spænderne på hoftebælte og ben- Sideværts belastning af selen. Fødderne skal have stropper er åbne (1, 9). god støtte (brug f.eks. pigsko til at stå på en pæl.
  • Página 88: Indskrænkning Ianvendelsen

    ANVENDELSEN relevant og “aktuel” risikovurdering for arbejdet, der skal gennemføres, hvilket også skal omfatte treeMOTION / treeMOTION S.light må ikke brug- nødstilfælde. es til standsning af fald. Slæk i klatrelinen skal til enhver tid minimeres. Der må ikke være risiko for...
  • Página 89: Transport, Opbevaring & Rengøring

    tRanspoRt, opBevaRinG & RenGØRinG / ReGeLmæssiG kontRoL  stiltag, der omfatter alle tænkelige nødstilfælde. Tørre og rene omgivelser Før og under brugen skal det fastlægges, hvordan Genstande med skarpe kanter redningstiltagene kan gennemføres på en sikker og virksom måde. Vedligeholdelse/rengøring ...
  • Página 90 ReGeLmæssiG kontRoL belastede systemer skal straks tages ud af brug. Ved den mindste tvivl skal produktet kasseres eller kontrolleres af en sagkyndig person. Desuden skal udstyret kontrolleres min. hver 12. måned iht. EN 365 - og mindst hver 6. måned, når det bruges i henhold til AS/NZS 1891.1 af en sag- kyndig person eller producenten under nøjagtig hensyntagen til brugsanvisningen, hvis det bruges...
  • Página 91 Kontrollnummer: Seriennummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato: Dato for den første Slut på levetiden: brug: Kompatible komponenter til rembaserede højdearbejdssystemer: Kommentarer: Optegnelse - treeMOTION / treeMOTION S.light Accepteret, Dato Kontrolart Resultat og tiltag Dato for Den fagkyndige Kasseret eller *(f,u,g,us) (beskadigelser, den næste...
  • Página 92: Levetid

    (fx under transporten). 10. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Østrig erklærer hermed, at de personlige værnemidler, der følger med denne overensstemmelseserklæring, stem- mer overens med bestemmelserne i direktivet 89/686/EØF og stemmer overens med de harmoniserede europæiske standarder, og at de er identiske med de personlige værnemidler, der var genstand for den...
  • Página 93: Yleinen

    Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
  • Página 94 Asiantuntevan henkilön on tarkastettava henkilösuo- EU-direktiivi 89/686/EEC: EU-direktiivi, annettu jainjärjestelmät perusteellisesti säännöllisin väliajoin. 21.12/.1989, henkilönsuojaimia koskevan jäsen- valtioiden lainsäädännön lähentämisestä TEUFELBERGER suosittelee, että asiantunteva hen- ANSI Z133-2006: yhdysvaltalainen standardi puun- kilö suorittaa perusteellisen tarkastuksen vähintään hoitotöistä AS/NZS 1891.1:2007: australialainen/uusiseelanti- 6 kuukauden välein. Tarkasta paikalliset vaatimukset lainen standardi teollisista putoamissuojain- kansallisista määräyksistä.
  • Página 95: Käyttö

    käyttö Renkaisiin kiinnitetään lisäetikettejä standardeissa AS/NZS 1891.1:2007 vaaditulla tavalla RAJOITETTU PUTOAMINEN RAJOITETTU PUTOAMINEN – MYÖS VASTAKKAI- STA RENGASTA ON KÄYTETTÄVÄ PYLVÄSVYÖ – MYÖS VASTAKKAISTA RENGASTA ON KÄYTETTÄVÄ Keskitakakiinnitysrengas: EI STANDARDIN AS/ ZS1891.1:2007 OSAN 6.2.2 (b) MUKAINEN KIINNI- TYSPISTE tai EI KIINNITYSPISTE Eurooppalaisen standardin mukaisia tekstiilien pe- susymboleita ja hoito-ohjeita käytetään.
  • Página 96 KAKSI TUOTETTA, MERKITTÄVÄ ERO 2.2. KIINNITYSPISTEET treeMOTION VIHREÄ = Henkilösuo- jainkiinnityspiste PUNAINEN = iEi hen- kilösuojainkiinnityspiste Vyötärövyön säätösolki Köysisillan kiinnityspiste Sivun D-renkaat (V+O) Kiinnityspiste kevyille olkahihnoille Makuurengas (V+O) Kompressiohihnat ensiapupakkaukselle Seisomarengas (V+O) Lisäkarabiinihaat varusteiden säilytykseen Säädettävä jalkalenkki (V+O) Korkeussäädettävät varustelenkit...
  • Página 97 2.3. KIINNITYSPISTEET treeMOTION S.LIGHT VIHREÄ = Henkilösuo- jainkiinnityspiste PUNAINEN = iEi hen- kilösuojainkiinnityspiste Vyötärövyön säätösolki Köysisillan kiinnityspiste Sivun D-renkaat (V+O) Kiinnityspiste kevyille olkahihnoille Makuurengas (V+O) Kompressiohihnat ensiapupakkaukselle Seisomarengas (V+O) Lisäkarabiinihaat varusteiden säilytykseen Säädettävä jalkalenkki (V+O) Korkeussäädettävät varustelenkit Takatoppaus Keskitakakiinnitysrengas työkaluille (esim.
  • Página 98: Sovelluksissa

    / vaRaosat 2.4. KUINKA treeMOTION PUETAAN..(kuva 10, side 10 Varmista, että vyötärövyö ja jalkalenkkien soljet ovat VAIN treeMOTION (ei treeMOTION S.light): auki (kuva 2-5, side 9) Tämä EI ole standardin AS/NZS 1891.1:2007 osan 6.2.2 (b) mukainen kiinnityspiste. Käytetään kiinn- a.
  • Página 99: Käytön Rajoitukset

    Varmista, että kaikki osat ovat yhteensopivia. Var- mista, että kaikki osat on asennettu oikein. Jos tätä 5. KÄYTÖN RAJOITUKSET ohjetta laiminlyödään, vakavien ja hengenvaarallisten treeMOTION / treeMOTION S.light ei ole tarkoitet- vammojen riski kasvaa. tu käytettäväksi putoamisen pysäyttämiseen. Käyttäjän vastuulla on arvioida suoritettaviin töihin, Kiipeämisköydessä...
  • Página 100: Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus

    kULjetUs, vaRastointi ja pUhdistUs / säännöLLinen taRkastUs SUSPENSION TRAUMA Huolto/Puhdistus  Käytettäessä valjaita pidemmän aikaa istumaval- Vesi (≤ 30 °C)  ... OK jaina saattaa esiintyä alla kuvattuja oireita. Konepesu  Mieto puhdistusaine ... ei OK Jos valjaissa joutuu roikkumaan liikkumattomana liian Painepesuri pitkään (esimerkiksi tajuttomana), se voi rajoittaa ...
  • Página 101 säännöLLinen taRkastUs henkilön tarkastettavaksi, mikäli sen turvallisuuden suhteen esiintyy pienintäkään epäilystä. Käytettäessä laitetta työsuojelutarkoituksessa stand- ardin EN 365 mukaisesti se on annettava vähintään 12 kuukauden välein, ja käytettäessä standardin AS/NZS 1891.1 mukaisesti vähintään 6 kuukauden välein tarkastettavaksi tiukasti ohjeita seuraavalle asiantuntijalle tai valmistajalle, ja tarvittaessa se on korvattava uudella.
  • Página 102 Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen Käyttöikä loppuu: käytön päivämäärä: Yhteensopivat komponentit korkealla työskentelyyn soveltuvaa vyöperusteista järjestelmää varten: Comentarios: Muistiinpanopohja - treeMOTION / treeMOTION S.light Tarkas- Tulos ja toimen- Hyväksytty, Seuraavan Asiantuntijan nimi ja tustyyppi piteet (vahingot, Vääntynyt vai tarkastuk-...
  • Página 103: Käyttöikä

    Mekaaninen kulutus ja muut ulkoiset vaikutukset, ku- 10. VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Itävalta vakuuttaa täten, että tähän vaatimustenmukaisuusvakuutukseen liitetty uusi henkilösuojain vastaa direktiivin 89/686/ETY määräyksiä ja harmonisoituja eurooppalaisia normeja, ja että se on identtinen sen henkilösuojaimen kanssa, joka oli kohteena valtuutetun tarkastuslaitoksen TÜV Austria Services...
  • Página 104: Generelt

    Vær oppmerksom på at ethvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelsene, anbefalinger fra industriens yrkesorganisasjoner og direktiver for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER gruppen.
  • Página 105 GeneReLt Ansvar CE bekrefter at de grunnleggende kravene i 89/686/ Brukeren er ansvarlig for at følgende forutsetninger EØF (personlig verneutstyr) er overholdt. Nummeret henviser til kontrollinstituttet. oppfylles: (0408 for TÜV Austria Services GmbH, – Relevant fysisk og psykisk tilstand for bruk av selen Deutschstraße 10, A-1230 Wien).
  • Página 106: Bruk

    BRUk Bortsett fra de standardene som er angitt på pro- duktetiketten, tilsvarer selen ingen andre standarder 2. BRUK 2.1. STØRRELSER OG BELASTNING Stør- Midje Lår Vekt relse Standard 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg (30 - 36 in) 20,5 - 26 in) (fig. 1 / side 6) De statiske prøvingene som beskrives i NS-EN 813,...
  • Página 107: To Produkter Med En Viktig Forskjell

    BRUk TO PRODUKTER MED EN VIKTIG FORSKJELL 2.2. PVU-FORANKRINGSPUNKTER treeMOTION GRØNN = PVU-for- ankringspunkter RØD = Ingen PVU- forankringspunkter Justerbar hoftespenne Sentralt forankringspunkt Holderingsystem på siden (v + h) Festepunkt for skulderstropp (ikke PVU) Liggende ring (v + h) Selefeste for førstehjelpspakke Stående ring (v + h)
  • Página 108 BRUk 2.3. PVU-FORANKRINGSPUNKTER treeMOTION S.Light GRØNN = PVU-for- ankringspunkter RØD = Ingen PVU- forankringspunkter Justerbar hoftespenne Sentralt forankringspunkt Holderingsystem på siden (v + h) Festepunkt for skulderstropp (ikke PVU) Liggende ring (v + h) Selefeste for førstehjelpspakke Stående ring (v + h)
  • Página 109: Bruksmåter

    (fig. 2-5 / side 9) (4) på selen. (fig. 10 / side 10) a. Hold selen i ryggstøtten. KUN for treeMOTION (ikke for treemotion S.light): b. Gå inn i selen mellom taubro (10) og ryggpute mens du stikker beina inn i venstre og høyre beinløkke (17) Dette er IKKE et forankringspunkt iht. AS/NZS c.
  • Página 110: Innskrenking Av Bruk

    Dette omfatter også nødssituasjoner. 5. INNSKRENKING AV BRUK Før bruk skal det foreligge en plan for redningstiltak treeMOTION / treemotion S.light må ikke brukes som omfatter alle tenkelige nødssituasjoner. Før som fallsikringssele! Sikringstauet skal være stram- og under bruk må det være klart hvordan redning- met i alle posisjoner.
  • Página 111: Transport, Oppbevaring Og Rengjøring

    tRanspoRt, oppBevaRinG oG RenGjØRinG / ReGeLmessiG kontRoLL individuelle). Om mulig bør vedkommende derfor Etsende substanser straks treffe egne tiltak for å motvirke blodansam- Ikke utsett selen for etsende syrer, lut, væsker, linger i beina (bl.a. ved å bevege beina eller avlaste damp, gass etc.! Forsiktig med væsker som kommer beinløkkene ved å støtte beina f.eks. i fotslynger). fra trær! Disse kan være uventet aggressive. Gjør Er dette ikke mulig, må...
  • Página 112 Serienummer: Brukerens navn: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Dato for første gangs Slutten på levetiden: bruk: Kompatible komponenter for beltebaserte høydearbeidssystemer: Kommentarer: Oppføringsark - treeMOTION / treeMOTION S.light akseptert, Dato Kontrolltype Resultat og tiltak Dato for Fagkyndig persons forkastet eller *(f,u,g,uv) (skader, reparas-...
  • Página 113: Levetid

    10. SAMSVARSERKLÆRING Teufelberger Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Østerrike erklærer herved at det personlige verneutstyret som følger med denne samsvarserklæringen oppfyller kravene i direktiv 89/686/EØF, stemmer overens med de harmoniserte europeiske standardene og er identisk med det personlige verneutstyret som var gjenstand for EU-typesertifikatet utstedt av den autoriserte instansen TÜV Austria Services GmbH, Deutschstraße 10, A-1230 Wien, (sertifikatnummer...
  • Página 114: Obecný

    EN 358: 1999 a EN 813: 2008 komponentů, dejte produkt do karantény a označte v některých konstrukčních detailech (především jej zřejmým způsobem tak, že nemůže být omylem šířka použitého brišního popruhu). Všechny další použit. Vraťte postroj k výrobci k posouzení a/anebo konstrukční požadavky jsou splněny. Všem poža- opravě. davkům statických testů byl vyhověno. Požadavkům Nepoužívejte výrobek znovu, pokud výrobce neuvedl dynamické zkoušky EN 358 bylo vyhověno, pro test (písemně), že výrobek může být vrácen do provozu. EN 813 byla testovací figurína EN 12277 použita s Na zařízení nesmí být provedeny bez písemného dodatečnou zátěží. Celková hmotnost při zkoušce souhlasu výrobce žádné úpravy, doplňky nebo opravy. byla 120 kg ve všech případech (figurína plus další Zařízení nesmí být používáno mimo svých omezení závaží). Postroj TreeMotion je také v souladu s AS/ anebo k jinému účelu, než pro který je určeno. Pokud NZS 1891.1: 2007. Testování bylo provedeno s tes- je prodáno do jiné země, musí prodávající poskytnout tovací hmotností 100 kg, jak je uvedeno v normě. návod k použití v příslušném jazyce. Kromě toho, upevňovací body lanového můstku byli UPOZORNĚNÍ Použití výrobků může být nebezpečné. Naše výrobky slouží pouze těm účelům, pro které byly určeny a koncipovány. Nesmějí být obzvláště používány pro zdvíhací činnosti ve smyslu Směrnice EU č. 2006/42/EG. Zákazník musí zajistit, aby uživatelé výrobku byli seznámeni se správným použitím a s příslušnými bezpečnostními předpisy. Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER® a 拖飞宝® jsou mezinárodně registrované ochranné značky skupiny TEUFELBERGER.
  • Página 115 OOP systémy musí být důkladně kontrolovány kom- Skutečná životnost může být významně kratší. Konzultujte návod k použití! petentní osobou v pravidelných intervalech. Směrnice EU 89/686/EEC: Směrnice EU z 21/12/1989 TEUFELBERGER doporučuje, aby kompetentní o sbližování právních předpisů členských států týkajících se osobních ochranných prostředků osoba provedla důkladnou inspekci alespoň každých ANSI Z133-2006: Americký standard pro péči o stromy 6 měsíců. Zkontrolujte národní předpisy pro místní (arborikulturu) požadavky. AS/NZS 1891.1: 2007: Australský/Nový Zéland stand- ard pro průmyslové zařízení a systémy na ODPOVĚDNOST zachycení pádu - část 1: postroje a pomocná Je na odpovědnosti uživatele, aby zajistil: zařízení SMK xxxxx: číslo licence - identifikace certifikace pro – Přiměřenou fyzickou a psychickou kondici pro AS/NZS použití postroje v normálních i mimořádných situ- CE 0408 Z načka CE potvrzuje splnění základních acích...
  • Página 116: Použití

    poUžití Extra štítky jsou připevněny ke kroužkům, jak vy- žaduje AS/NZS 1891.1: 2007 LIMITOVANÉ PÁDY LIMITOVANÉ PÁDY - MUSÍ SE POUŽÍVAT S PRO- TILEHLÝMI KROUŽKY POPRUH NA SLOUPY - MUSÍ SE POUŽÍVAT S PROTILEHLÝMI KROUŽKY Centrální zadní kroužek pro výbavu: NENÍ PŘIPOJNÝ BOD PODLE AS/ZS1891.1: 2007 ODDÍL 6.2.2 ( b) anebo NENÍ PŘÍPOJNÝ BOD Jsou použity standardní evropské symboly pro praní textilií a jejich péči. Není v souladu s jinými standardy než s těmi, které jsou uvedeny na etiketě! 2. POUŽITÍ 2.1. VELIKOST A ZATÍŽENÍ Velikost Pás Stehno Váha Standard 76 - 91 cm 52 - 66 cm...
  • Página 117 DVA PRODUKTY S DŮLEŽITÝM ROZDÍLEM 2.2. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION ZELENÁ = OOP upevňovací body CERVENÁ = Ne pro OOP upevňovací body Nastavovací přezka opasku Upevňovací bod lanového můstku Sestava bočního D kroužku (L+P) Upevňovací bod pro lehké ramenní popruhy Lehací kroužek (L+P) Kompresní popruhy pro lekárničku Kroužek na stání (L+P) Držák karabin pro uchycení vybavení Nastavitelná nožní spojka (L+P) Výškově nastavitelné poutka Polstrování hřbetu Centrální zadní upevňovací kroužek pro zádržné lano na pracovních plošinách ne na: AS/NZS 1891.1:2007 Nastavitelné přezky (L+P)
  • Página 118 2.3. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION S.LIGHT ZELENÁ = OOP upevňovací body CERVENÁ = Ne pro OOP upevňovací body Nastavovací přezka opasku Upevňovací bod lanového můstku Sestava bočního D kroužku (L+P) Upevňovací bod pro lehké ramenní popruhy Lehací kroužek (L+P) Kompresní popruhy pro lekárničku Kroužek na stání (L+P) Držák karabin pro uchycení vybavení Nastavitelná nožní spojka (L+P) Výškově nastavitelné poutka Hřbetní polstrování Centrální zadní upevňovací kroužek pro nástroje (např motorové pily) - není pro Nastavitelné přezky (L+P) Systém smyček nohaviček Přední D kroužky (L+P) Nohavičky (L+P) Stavitelné přezky nohaviček (L+P) Držák karabin na příslušenství Přední upevňovací body OOP Ne pro připevnění OOP Poutka pro výstroj...
  • Página 119: Typy Aplikací

    / nÁhRadní díLy 2.4. JAK SI OBLÉCT treeMOTION ... Použití jako pracovní polohovací pás na základě EN 358 boční zatížení postroje: Zkontrolujte, zda přezky nohaviček a přezka pasu Nohy by měly mít dobrou oporu (např. stání na slou- jsou rozpojeny (1, 9) pu s hroty). Pracovní polohovací lanko je na úrovni a) Držte postroj za oporu zad pasu při připojení k oběma D kroužkům na stání (4). b) Vkročte dovnitř lanového mostu (10) a nohaviček (17) (obr. 10, strana 10) c) Bezpečně zavřete přezku opasku (1) d) Bezpečně zavřete přezky nohaviček (9)
  • Página 120: Omezení Pri Použití

    (obr. 18-20, strana 11) Každý uživatel je zodpovědný za zhodnocení pod- 5. OMEZENÍ PRI POUŽITÍ statných, závažných a „aktuálních“ rizik, která sebou zamýšlená pracovní činnost přináší, včetně případů treeMOTION / treeMOTION S.light nesmí být použ- nouze. ity na zachycování pádů. Minimalizujte povolení lezeckého lana za všech okolností. Nesmí existovat Před použitím musí být sestaven plán záchranných žádná šance volného pádu. „Volný pád“ nicméně opatření, který musí obsahovat i všechny možné neznamená, když např. uklouzne uživateli noha.
  • Página 121: Preprava, Skladování A Cištení

    / pRepRava, skLadovÁní & ciŠtení / pRavideLné Revize opatření účelně zrealizována. Údržba / čištění  Voda (≤ 30°C) ZÁVĚSNÉ TRAUMA: Praní v pračce  Při delším používání postroje jako sedacího postro- Šetrný čisticí prostředek je se mohou vyskytnout níže popsané příznaky: Mytí tlakovou vodou  Dlouhodobý a nepohyblivý závěs v pásovém popruhu Šetrné ruční mytí (např. při bezvědomí) může vést k omezení krevního oběhu a tím k tzv . „závěsnému traumatu“ – POZOR Sušení...
  • Página 122 Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot Tato zkouška musí obsahovat následující: je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat – Kontrola celkového stavu: stáří, úplnost, stupeň přezkoušet odborníkem. znečištění, správná skladba. 8.1. ZÁZNAMOVÝ LIST INSPEKCE PRODUKTU Kontrolní zápisy o pravidelných zkouškách: Výrobce: Model: treeMOTION / Prodejce: TEUFELBERGER treeMOTION S.light Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele:...
  • Página 123: Životnost

    životnost Kontrolní zápis - treeMOTION / treeMOTION S.light Datum Druh zk- Výsledek a Schváleno, Datum Jméno a podpis oušky opatření (škody, Zamítnuto nebo příští odborné osoby *(p, t, d, n) opravy ap.) zlePšeno? zkoušky * druh zkoušky: p = zkouška před použitím, t = týdenní zkouška, d = důkladná zkouška, n = neobvyklé okolnosti 9. ŽIVOTNOST výrobku. Zbělené nebo odřené příze/ pásy, jejich zbarvení nebo zatvrdnutí jsou spolehlivým příznakem Teoreticky možná doba použití může obnášet až 5 pro vyřazení výrobku z provozu. roků od prvního vyjmutí výrobku z nepoškozeného obalu (při pouze občasném použití – 1 týden v roce...
  • Página 124: Certifikát Shody

    10. CERTIFIKÁT SHODY TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Rakousko tímto prohlašuje, že tomuto prohlášení o shodě výrobku přiložené nové osobní ochranné vybavení odpovídá ustanovením Směrnice 89/686/EHS a odpovídá harmonizovaným evropským normám, a je shodné s osobním ochranným vybavením, které bylo předmětem zkušebního certifikátu ES, (číslo certifikátu 1313-1703-PSA17-003-Z), vystaveného autorizovaným ústavem TÜV Austria Services GmbH, Deutschstraße 10, A-1230 Vídeň a podléhá doporučeným postupům dle článku 11A Směrnice 89/686/ EHS pod dohledem autorizovaného orgánu TÜV Österreich, Deutschstraße 10, A-1230, Rakousko. Wels, Rakousko, dne 1. březen 201z, mag. Rainer Morawa, Managing Director...
  • Página 125: Informace Ogólne

    - widzianego celu. ika jest zapewnienie, że instrukcje użytkowania są Przed uźyciem produktu naleźy przeczytaæ i zro- dostępne w prawidłowym języku dla tego kraju oraz zumieæ instrukcjê stosowania. Instrukcjê naleźy że spełnione zostały wymagania odpowiednich przechowywaæ wraz z kartą kontroli przy produkcie, norm krajowych. równieź do póŸniejszego wykorzystania! Naleźy TEUFELBERGER nie odpowiada za bezpooerednie, równieź sprawdziæ krajowe przepisy bezpieczeñstwa pooerednie lub przypadkowe nastêpstwa/szkody dotyczące oerodków ochrony indywidu - alnej pod powstające podczas stosowania produktu lub po kątem wymagañ lokalnych. jego uźyciu oraz wynikające z niewłaoeciwego sto- Uwaga! Należy przestrzegać AS/NZS 1891.4 od- sowania, zwłaszcza z nieprawidłowego montaźu. nośnie instrukcji dotyczących wyboru, użytkowania Uwaga: Ta uprząż jest przeznaczona wyłącznie do...
  • Página 126 “V” rok produkcji języku. Nr seryjny: rok/ miesiąc produkcji - numer seryjny Systemy sprzętu ochrony osobistej muszą być należy usunąć najpóźniej do: miesiąc/rok najpóźniej teoretycznie możliwego wycofania z eksp- dokładnie sprawdzane przez kompetentną osobę loatacji. Aktualna trwałość może być znacznie w regularnych odstępach czasu. krótsza. Skonsultować w instrukcji obsługi! Dyrektywa UE 89/686/EEC: Dyrektywa UE z dnia Firma TEUFELBERGER zaleca, aby kompetentna 21/12/1989 odnośnie ujednolicenia przepisów osoba przeprowadzała regularne kontrole co na- Krajów Członkowskich odnośnie sprzetu jmniej co 6 miesięcy. Sprawdzać przepisy krajowe ochrony osobistej pod kątem wymagań lokalnych. ANSI Z133-2006: Norma USA dotycząca czynności związanych z arborystyką ODPOWIEDZIALNOŚĆ AS/NZS 1891.1:2007: Australijska/nowozelandzka Użytkownik jest zobowiązany zapewnić:...
  • Página 127: Stosowanie

    stosowanie użytecznym obciążeniem 120kg. CE 0408: Znak CE poświadcza zgodność z pod- stawowymi wymaganiami 89/686/EEC Przy kolejnych dynamicznych obciążeniach Sprzęt ochrony osobistej Numer identyfikuje (wysokość upadku: 60 cm) uchwyty (tylko sztuczna jednostkę notyfikowaną (np. 0408 oznacza TÜV Austria Services GmbH, Deutschstraße skóra) tak ja podano, są obciążane z lewej i prawej 10, A-1230 Vienna, Austria) strony równomiernie. (Wymóg: utrzymanie ciężaru). Ten sprzęt może być użytkowany wyłącznie przez kompetentnych użytkowników Maksymalny dopuszczalny swobodny spadek: 600mm - Uprząż nie może być używana do zabez- pieczenia przed upadkiem! Nie może być możliwości swobodnego spadku. „Swobodny spadek” nie oznacza jednakże np. poślizgnię- cia stóp użytkownika. Jest ono ograniczone do 600 mm. Producent Wskazówka informująca użytkownika o tym, że należy przeczytać instrukcję obsługi / instrukcję producenta...
  • Página 128 DWA PRODUKTY O WAŻNEJ RÓŻNICY 2.2. PUNKTY MOCOWANIA treeMOTION ZIELONY = = sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania CZERWONY = nie sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania Klamra regulacji pasa Punkt mocowania mostka linowego Strona D zespół pierścienia (L+P) Punkt mocowania lekkiego obciążenia paski na ramiona Pierścień leżący (L+P) Paski ściskające dla zestawu pierwszej pomocy Pierścień stojący (L+P) Wsporniki karabińczyków akcesoriów dla przechowywania sprzętu...
  • Página 129 2.3. PUNKTY MOCOWANIA treeMOTION S.LIGHT ZIELONY = = sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania CZERWONY = nie sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania Klamra regulacji pasa Punkt mocowania mostka linowego Strona D zespół pierścienia (L+P) Punkt mocowania lekkiego obciążenia paski na ramiona Pierścień leżący (L+P) Paski ściskające dla zestawu pierwszej pomocy Pierścień stojący (L+P) Wsporniki karabińczyków akcesoriów dla przechowywania sprzętu Złącze regulowanego cięgna (L+P) Pętle o regulowanej wysokości Tylne wyłożenie Centralny pierścień mocowania narzędzi...
  • Página 130: Rodzaje Zastoswań

    Zapiąć dobrze klamrę pasa (1) z obydwoma pierścieniami stojącymi D (4). d) Zapiąć dobrze klamry pętli na nogi (9) (rys. 2-5, strona 9) (rys. 10, strona 10) 2.5..I OPTYMALNE DOPASOWANIE Tylko dla treeMOTION ONLY (nie dla treeMOTI- ON S.light): 1) Wyregulować wyłożenie pasa (1) i umieścić końcówkę pod elastyczną pętlą. NIE jest to punkt mocowania do AS/NZS 1891.1:2007 2) Wyregulować taśmę (17) i umieścić końcówkę pod rozdz.
  • Página 131: Ograniczenia Wstosowaniu

    Przed każdym użyciem produkt należy poddać kon- alternatywna. troli wizualnej pod kątem kompletności, zdatności do użycia i prawidłowego działania. (rys. 17, strona 11) Jeśli produkt został narażony na obciążenie podczas 4.1. MONTAŻ CZĘŚCI ZAMIENNYCH upadku osoby z wysokości, należy natychmiast Montaż pętli (zawarte w dostawie) na treeMOTION przerwać jego użytkowanie. W razie nawet najm- / treeMOTION S.light niejszej wątpliwości produktu nie należy używać. Wznowienie używania może nastąpić po uzyskaniu 1) Przyciąć wąż na odpowiednią długość. Włożyć linkę pisemnej zgody specjalisty po zbadaniu produktu. amortyzującą 2) Przełożyć linkę amortyzującą przez materiał Należy dopilnować, aby spełnione zostały zalece- podstawowy uprzęży. Przywiązać węzeł stopera...
  • Página 132: Transport, Przedchowywanie I Czyszczenie

    tRanspoRt, pRzedchowywanie i czyszczenie norm zharmonizowanych zgodnie z dyrektywą UE NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Posz- 89/686/EEC. Punkty kotwicienia muszą wytrzy- kodowaną osobę należy umieścić albo w pozycji mywać obciążenie statyczne 12 kN zgodnie z EN siedzącej lub kucającej lub w razie utraty przy- 795:2012. tomności ułożyć w stabilnym położeniu bocznym z możliwie uniesioną górną częścią ciała (zapobieżenie OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania drzewa zatrzyman ia pracy serca na skutek zbyt gwałtow- jako punkt kotwiczenia, takie same obciążenia muszą nego napływu krwi z dolnej części ciała) odnosić się do drzewa. 7. TRANSPORT, PRZEDCHOWY- Należy dopilnować, aby wszystkie komponenty były kompatybilne. Należy dopilnować, aby wszystkie WANIE I CZYSZCZENIE komponenty były prawidłowo rozmieszczone. W Części uprzęży przenoszące obciążenie są wyko- przeciwnym razie zwiększy się ryzyko poważnych lub nane z poliestru, poliamidu, aluminium, Dyneema®...
  • Página 133: Regularne Przeglądy

    ReGULaRne pRzeGLądy Korozyjne substancje Kontrola ta winna obejmować: – kontrolę ogólnego stanu: wieku, kompletności, Trzymać z dala od korozyjnych kwasów, zasad, ciec- zabrudzenia, prawidłowego złożenia. zy, oparów, gazów itp. Należy zachować ostrożność – kontrolę etykiety: czy istnieje? czy jest czytelna? Czy jest oznakowanie CE? czy jest widoczny w przypadku wysięgów drzewa! Mogą one okazać rok produkcji? się agresywne. Jeżeli sądzą Państwo, że usterka – kontrola wszystkich pojedynczych elementów wystąpiła w wyniku kontaktu z agresywną substancją: pod kątem mechanicznych uszkodzeń takich jak: przecięcia, pęknięcia, karby, przetarcia, deformacje, 1. Należy przekazać produkt do kwarantanny i tworzenie się użebrowania, zgrubień, przygniecenia. oznaczyć go w oczywisty sposób tak, aby nie mógł – kontrola poszczególnych elementów pod kątem zostać użyty przez pomyłkę; uszkodzeń termicznych lub chemicznych takich jak: 2. Należy przesłać do producenta jak najwięcej szcze- stopień, stwardnień, przebarwienia.
  • Página 134 A-4600 Wels Numer kontrolny: Numer seryjny: Nazwisko użytkownika: Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie żywot- użycia: ności: Kompatybilne komponenty dla bazujących na pasach systemów do pracy na wysokości: Komentarze: Karta notatek - treeMOTION / treeMOTION S.light Data Rodzaj kon- Wynik i działania Zaakcep- Data nas- Nazwisko i podpis troli (uszkodzenia, towano, tępnej rzeczoznawcy Odrzucono lub naprawy itp.)
  • Página 135: Trwałość

    W razie zaistnienia wypadku produkt należy be- jak np. działanie światła słonecznego znacznie zwarunkowo wymienić! redukują okres trwałości. Wypłowiałe lub przetarte włókna / taśmy pasów, przebarwienia i stwardnienia są pewną oznaką tego, iż produkt należy wycofać 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Österreich deklaruje niniejszym, że dołączony do niniejszej deklaracji zgodności nowy sprzęt ochrony osobistej odpowiada postanowieniom dyrektywy 89/686/EWG i jest zgodny ze zharmonizowanymi normami eu- ropejskimi oraz że jest identyczny ze sprzętem ochrony osobistej będącym przedmiotem zaświadczenia odnośnie do kontroli wzoru konstrukcyjnego wystawionego przez jednostkę upoważnioną TÜV Austria Services GmbH. Deutschstraße 10, A-1230 Wiedeń (numer certyfikatu 1313-1703-PSA17-003-Z) oraz podlega procedurze zgodnie z artykułem 11A dyrektywy 89/686/EWG pod kontrolą jednostki notyfikowanej...
  • Página 136: Všeobecné

    358 bolo vyhovené, pre test EN 813 bola testovacia výrobca neuviedol (písomne), že výrobok môže figurína EN 12277 použitá s dodatočnou záťažou.. byť vrátený do prevádzky. Na zariadení nesmú byť Celková hmotnosť pri skúške bola 120 kg vo vš- prevedené bez písomného súhlasu výrobcu žiadne etkých prípadoch (figurína plus ďalšie závažie). úpravy, doplnky alebo opravy. Zariadenie nesmie Postroj TreeMotion je taktiež v súlade s AS/NZS byť používané za rámec svojich obmedzení alebo 1891.1: 2007. Testovanie bolo vykonané s testovacou k inému účelu, než pre ktorý je určené. Pokiaľ je hmotnosťou 100 kg, ako je uvedené v norme. Okrem predané do inej krajiny, musí predávajúci poskytnúť toho, upevňovací bod lanového mostíka boli tes- návod k použitiu v príslušnom jazyku.
  • Página 137 TEUFELBERGER odporúča, aby kompetentná osoba Smernice EU 89/686/EEC: Smernica EU z 21/12/1989 o zbližovaní právnych predpisov členských vykonala dôkladnú inšpekciu aspoň štátov týkajúcich sa osobných ochranných každých 6 mesiacov. Skontrolujte národné predpisy prostriedkov ANSI Z133-2006: Americký štandard pre starostlivosť pre miestne požiadavky. o stromy AS/NZS 1891.1: 2007: Austrálsky/Nový Zéland štandard ZODPOVEDNOSŤ pre priemyselné zariadenia a systémy na Je na zodpovednosti užívateľa aby zabezpečil: zachytenie pádu - časť 1: postroje a pomocné – Primeranú fyzickú a psychickú kondíciu pre použitie zariadenia postroja v normálnych aj mimoriadnych situáciách. SMK xxxxx :číslo licencie – identifikácia certifikácie pre – Že je prevedené relevantné posúdenie rizík pre AS/NZS práce ktoré majú byť vykonané, vrátane núdzových...
  • Página 138: Použitie

    poUžitie Extra štítky sú pripevnené ku krúžkom, ako vyžaduje AS/NZS 1891.1: 2007 LIMITOVANÉ PÁDY LIMITOVANÉ PÁDY – MUSÍ SA POUŽÍVAŤ S PRO- TIĽAHLÝMI KRÚŽKAMI POPRUH NA STĹPY – MUSÍ SA POUŽÍVAŤ S PRO- TIĽAHLÝMI KRÚŽKAMI CENTRÁLNY ZADNÝ KRÚŽOK NA VYBAVENIE: NIE JE UPEVŇOVACÍM BOD PODĽA AS/ ZS1891.1:2007 SEKCIE 6.2.2 (b) alebo NIE JE UP- EVŇOVACÍ BOD Na pranie textílii a starostlivosť o nich sú použité štandardné európske symboly. Nie je v súlade s inými štandardmi než s tými, ktoré sú uvedené na štítku výrobku! 2. POUŽITIE 2.1. VEĽKOSŤ A ZAŤAŽENIE Veľkosť Pás Stehno Hmot- nost’ Štandard 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg (30 - 36 in)
  • Página 139 DVA PRODUKTY S DÔLEŽITÝM ROZDIELOM 2.2. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION ZELENÁ = OOP upevňovacie body ČERVENÁ = body upevnenia nie na OOP Nastavovacia pracka opasku Upevňovací bod lanového mostíka Zostava bočného D krúžku (L+P) Upevňovací bod pre ľahké ramenné popruhy Krúžok na zaľahnutie (L+P) Kompresné popruhy pre lekárničku Krúžok na státie (L+P) Držiak karabín pre uchytenie vybavenia Nastaviteľná nožná spojka (L+P) Výškovo nastaviteľné pútka Zadné čalúnenie Centrálny zadný upevňovací krúžok pre zádržné lano na pracovných plošinách.
  • Página 140 2.3. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION S.LIGHT ZELENÁ = OOP upevňovacie body ČERVENÁ = body upevnenia nie na OOP Nastavovacia pracka opasku Upevňovací bod lanového mostíka Zostava bočného D krúžku (L+P) Upevňovací bod pre ľahké ramenné popruhy Krúžok na zaľahnutie (L+P) Kompresné popruhy pre lekárničku Krúžok na státie (L+P) Držiak karabín pre uchytenie vybavenia Nastaviteľná nožná spojka (L+P) Výškovo nastaviteľné pútka Zadné čalúnenie Centrálny zadný upevňovací krúžok na vybavenie (napr. motorová píla) – nie pre uchytenie OOP Nastaviteľné pracky (L+P) Systém laniek nohavičiek Predné D krúžky (L+P) Nohavičky (L+P) Nastaviteľné pracky nohavičiek (L+P)
  • Página 141: Spôsoby Použitia

    / nÁhRadné dieLy 2.4. AKO SI NASADIŤ TREEMOTION ... Použitie ako pracovný polohovací pás na zákla- de EN 358 Skontrolujte či sú rozopnuté pracky nohavičiek a Bočné zaťaženie postroja: pás (1, 9) Nohy by mali mať dobrú oporu (napr. státie na stĺpe a) Držte postroj za opierku chrbta b) Vstúpte do lanového mostíka (10) a nohavičiek (17) s hrotmi). Pracovné polohovacie lanko je na úrovni c) Bezpečne zavrite pracku opaska (1) pasu keď je pripojené k obom D krúžkom na státie (4).
  • Página 142: Obmedzenie Použitia

    / Bezpečnostné pokyny Ramenné popruhy a zostava na nosenie bremi- 5. OBMEDZENIE POUŽITIA en (Diel č. 7333211) treeMOTION / treeMOTION S.light nesmú byť Horný postroj (ramenné popruhy a zostava na nos- použité v situáciách kde sa zachytávajú pády. enie bremien) nie je OOP prvok a nie je určený na Minimalizujte povolenie lezeckého lana za všet- zachytenie pádu. Tieto postroje môžu byť použité...
  • Página 143: Transport, Skladovanie & Čistenie

    tRanspoRt, skLadovanie & čistenie sa toto nevykoná, zvyšuje sa riziko ťažkých alebo 7. TRANSPORT, smrteľ ných zranení. Je v zodpovednosti užívateľ a, SKLADOVANIE & ČISTENIE aby zhodnotil relevantné a „aktuálne“ riziko prác, ktoré sa majú vykonať, vrátane núdzových situácií. Nosné časti postroja sú vyrobené z Polyester, Polyamid, Aluminium, Dyneema® Pred použitím musí byť pripravený plán záchran- ných opatrení, zohľ adňujúci všetky možné údzové Rozsah prevádzkových teplôt  prípady. Pred použitím a počas užívania je potrebné +50°C až -30°C zvážiť, ako vykonať záchranné opatrenia tak, aby boli bezpečné a účinné. Skladovacie a prepravné podmienky Stlačenie Ohryzenie škodcami  TRAUMA ZO ZAVESENIA Ventilácia Nadmerná vlhkosť...
  • Página 144: Pravidelné Kontroly

    pRavideLné kontRoLy VAROVANIE Ak bude akákoľvek súčasť postroja vystavená chemikáliám, napr. čistiacim prostriedkom alebo nebezpečnej atmosfére, užívateľ by sa mal pred tým poradiť s výrobcom, aby sa určilo, či je súčasť vhodná pre ďalšie použitie. 8. PRAVIDELNÉ KONTROLY Pravidelná kontrola výbavy je nevyhnutne potrebná: Vaša bezpečnosť je závislá na jej účinnosti a pevnosti! Výbava musí byť prekontrolovaná po každom použití, či nemá odery alebo rezy . Prekontrolujte čitateľ nosť označenia produktu! Poškodené alebo pri pádoch použité systémy sa musia okamžite vyradiť z používa- nia. Pri minimálnej pochybnosti sa musí výrobok vyradiť resp. nechať prekontrolovať odborníkom. Pri použití vybavenia pre bezpečnosť a ochranu zdra- via podľa EN 365, vybavenie musí byť skontrolované najmenej raz za 12 mesiacov a pri použití podľa AS/ NZS 1891.1 aspoň raz za 6 mesiacov riadne kvalifik- ovanou osobou, ktorá prísne dodržiava pokyny, alebo výrobcom, a vybavení musí byť vymenené kedykoľvek je to potrebné. Tieto kontroly musia byť dokumen- tované (dokumentácia výbavy, viď tabuľku nižšie). Zohľ adnite aj národné predpisy ohľadom skúšob- ných intervalov. Táto kontrola musí...
  • Página 145 Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolné číslo: Sériové číslo: Meno užívateľa: Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre: Záznamník - treeMOTION / treeMOTION S.light Dátum Druh kon- Výsledok a opatre- Akceptované, Dátum Meno a podpis troly nia (škody, opravy, Zamietnuté ale- ďalšej odborníka *(p,t,d,m) atď.)
  • Página 146: Životnosť

    Po páde sa musí produkt nevyhnutne vyradiť z prepravou). používania! 10. CERTIFIKÁT ZHODY Teufelberger Fiber Rope GmbH Vogelweiderstrasse 50, A-4600 Wels, Österreich týmto vyhlasuje, že nové osobné ochranné prostriedky, nachádzajúce sa v prílohe tohto potvrdenia zhody, zodpovedajú ustanoveniam smernice 89/686/EHS a zodpovedajú harmonizovaným európskym normám, a že sú totožné s osobnými ochrannými prostriedkami, ktoré boli predmetom typovej kontroly ES, osvedčenej certifikačným orgánom TÜV Austria Services GmbH. Deutschstraße 10, A-1230 Wien (číslo certifikácie 1313-1703-PSA17-003-Z) a boli preskúšané požadovaným spôsobom podľa článku 11A smernice 89/686/EHS, kontrolovaným menovaným orgánom TÜV Österreich, Deutschstraße 10, A-1230, Österreich.
  • Página 147 notes...
  • Página 148 Download Treecare Catalogue TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 [email protected] www.teufelberger.com...

Este manual también es adecuado para:

Treemotion s.light

Tabla de contenido