Página 1
Instructions for Use MIAMI J ® Patient Care Handbook...
Página 2
FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書...
Página 5
ENGLISH INTROdUcTION Your doctor has determined that wearing a Miami J collar will aid in ® your rehabilitation. The collar will maintain your neck in the proper position while it is healing. Not being able to turn or shake your head “yes”...
Página 6
Keep your head and neck in a neutral position (nose in line with belly button, chin level). Do not bend you neck forward, backward or side ways. be very careful not to move your neck while this is done. 1. Undo the hook and loop straps. Remove the Back of the collar, sliding out from under neck if necessary.
Make sure the back collar is replaced and securely re-fastened after skin check. FINaL cHEcKLIST (FIGURE d) A properly applied Miami J will look like the above illustrations: ® • Chin is centered comfortably in the chin piece.
Página 8
DEUTSCH EINFÜHRUNG Nach Feststellung Ihres Arztes kann das Tragen eines Miami-J -Collars ® Ihre Rehabilitation fördern. Die Orthese hält Ihren Hals während des Heilungsprozess es in der richtigen Position. Möglicherweise müssen Sie sich erst daran gewöhnen, Ihren Kopf nicht drehen oder schütteln zu können, um „...
Página 9
abNEHMEN dER ORTHESE (FORTS.) (abbILdUNG c) aLTERNaTIVE POSITION Waschen der Haut unter der Orthese und Wechseln der Polster im Sitzen: Dies muss vom Arzt speziell erlaubt worden sein. Setzen Sie sich aufrecht in einen festen Stuhl vor einen Spiegel. Halten Sie Kopf und Hals gerade (Nase in einer Linie mit dem Bauchnabel, Kinn gerade).
Página 10
9. WIEdERaNLEGEN dER ORTHESE 9a. Liegender Patient Das hintere Teil vorsichtig unter den Hals des Patienten schieben. Achten Sie darauf, dass es in der Mitte sitzt. Langes Haar muss außerhalb der Orthese liegen. 9b. Die Seiten des Vorderteils nach außen klappen, entlang des Brustkorbs nach oben schieben und von unterhalb des Kinns aus nach oben klappen.
• Die Seiten des Rückenteils sollten über den Seiten des Vorderteils liegen. • De Kunststoffteile dürfen die Haut nicht berühren. Die Sorba-tex™- Polster ragen über sämtliche Kunststoffkanten hinaus. • Alle Riemen und Bänder sitzen straff. • Die großen Öffnungen vorne und hinten befinden sich in der Mitte des Halses.
Página 12
FRANÇAIS INTROdUcTION Votre médecin a jugé que le port d’un collier cervical Miami J ® contribuerait à votre rééducation. Le collier main- tiendra votre cou correctement pendant la période de guérison. Comme vous ne pourrez pas tourner ou bouger la tête, il vous semblera peut-être inhabituel de dire «...
Página 13
RETRaIT dU cOLLIER (suite) (FIGURE c) POSITION aLTERNaTIVE Nettoyer la partie du cou située sous le collier et changer les coussinets en étant assis : Pour cela, vous devez avoir l’autorisation de votre médecin. Asseyez-vous droit dans une chaise stable en face d’un miroir. Gardez votre tête et votre cou dans une position neutre (le nez aligné...
Página 14
éventuelle de rougeur ou d'irritation. assurez-vous que la partie arrière du collier est bien repositionnée et rattachez les sangles après avoir examiné la peau. LISTE dES VERIFIcaTIONS FINaLES (FIGURE d) Un collier Miami J correctement mis en place correspond aux ® illustrations ci-dessus.
Página 15
• Les côtés de la partie avant sont glissés sous les côtés de la partie arrière. Le plastique ne touche pas la peau. • Les coussinets Sorbatex™ bleus dépassent de la coque en plastique. • Aucune sangle n’est relâchée ou détendue. •...
Este folleto le explicará lo que debe hacer para usar y cuidar correctamente su collar cervical Miami J. Siga las instrucciones de su médico y las directrices de este folleto para ayudar en el proceso de curación.
Mantenga la cabeza y el cuello en una posición neutra (la nariz alineada con el ombligo y la barbilla nivelada). No doble el cuello hacia adelante, hacia atrás o hacia los lados. Tenga mucho cuidado de no mover el cuello al realizar este procedimiento. 1.
LISTa dE cOMPRObacIÓN FINaL (FIGURa d) Un Miami J correctamente colocado tendrá el aspecto de las ® ilustraciones anteriores.
Página 19
INSTRUcTIONS SUPPLEMENTaIRES Si experimenta un dolor repentino de cuello o de espalda, adormecimiento u hormigueo, póngase en contacto con su médico. Nombre/número del médico:_____________________ Si tiene problemas o dudas acerca del uso y el cuidado de su ortesis, póngase en contacto con su médico o profesional ortótico. Nombre/número del ortotista:______________________ Estas instrucciones no tienen preferencia sobre las órdenes concretas de su médico.
Página 20
ITALIANO INTROdUZIONE Il suo medico ha stabilito che l’uso di un collar Miami J potrebbe ® favorire la sua riabilitazione, mantenendo il collo in posizione corretta durante la fase di convalescenza. Benché non poter girare o scuotere la testa possa essere fastidioso, l’immobilizzazione del collo influisce significativamente sull’esito del trattamento.
Página 21
Tenere la testa e il collo in posizione neutra (con il naso allineato con l’ombelico, a livello del mento). Non piegare il collo in avanti o indietro e non inclinarlo sui lati. Fare molta attenzione a non muovere il collo durante questa operazione. 1.
Página 22
Ricordarsi di sostituire la sezione posteriore del collare e di fissarla saldamente in posizione dopo aver controllato la pelle del paziente. LISTa dI cONTROLLO FINaLE (FIGURa d) Se applicato correttamente, il collare Miami J deve essere posizionato ® come mostrano le figure precedenti: •...
• Nessuno degli elementi in plastica deve essere a contatto con la pelle. I cuscinetti blu Sorbatex™ devono estendersi oltre tutti i bordi in plastica. • Tutte le fascette devono essere tese e serrate. • Le aperture anteriore e posteriore devono essere centrate rispetto al collo.
Página 24
Medmindre andet er angivet af lægen, må du ikke fjerne kraven undtagen for at vaske under den og skifte puderne. EXTRaccIÓN dEL cOLLaRÍN Y cUIdadO dE La PIEL (FIGURa b) Det er en vigtig del af behandlingen, at du holder Miami J og huden ®...
Página 25
Holde hovedet og halsen i en neutral position (næsen i lige linje med navlen, hagen i niveau). Undgå at bøje halsen fremad, bagud eller til siden. Pas nøje på ikke at bevæge halsen, medens du gør dette. 1. Løsn krog og løkke-remmene Fjern bagsiden af kraven ved at lade den glide ud fra under halsen om nødvendigt.
Página 26
Sørg for at bagsiden af kraven bliver udskiftet og sat ordentlig fast igen efter kontrol af huden. aFSLUTTENdE TJEKLISTE (FIGUR d) En rigtig anvendt Miami J ser ud som illustrationerne ovenfor: ® • Hagen er centreret bekvemt i hagestykket.
Página 27
SVENSKA INLEdNING: Din läkare har beslutat att det kommer att vara till hjälp för dig i din rehabilitering att bära en Miami J -krage. Kragen kommer att hålla din ® hals i rätt läge under läkningen. Att inte kunna vrida eller skaka på ditt huvud för ”ja”...
Página 28
Var mycket försiktig så att inte din hals rör sig medan detta utförs. 1. Lossa kardborrebanden. Tag bort kragens bakstycke genom att låta den glida bort från halsen om det är nödvändigt. 2. Tag bort framstycket. 3. Tvätta halsen och nacken med mild ansiktstvål och vatten. Torka huden noggrant.
Página 29
Se till att bakstycket sätts tillbaka och på nytt fästes säkert efter hudkontrollen. SLUTLIG cHEcKLISTa (bILd d) En korrekt inpassad Miami J ser ut som på bilderna ovan: ® • Hakan är bekvämt centrerad i hakstödet. • Kragens kardborreband ligger blå på blå. Båda flikarna är lika långa.
Página 30
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ο γιατρός σας έκρινε ότι το ορθοπεδικό κολάρο Miami J θα βοηθήσει στην ® αποκατάσταση του προβλήματός σας. Το κολάρο διατηρεί τον αυχένα στη σωστή θέση κατά τη διάρκεια της αποθεραπείας. Το να μην μπορείτε να στρίψετε ή να κινήσετε το κεφάλι νεύοντας “ναι” ή “όχι” μπορεί να φαίνεται...
Página 31
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΟΛΑΡΟΥ (συνέχ.) (ΕΙΚΟΝΑ C) ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΘΕΣΗ Για να πλύνετε το δέρμα κάτω από το κολάρο και να αλλάξετε τα επιθέματα ενώ βρίσκεστε σε καθιστή θέση: Για να το κάνετε αυτό, πρέπει προηγουμένως να σας το έχει επιτρέψει ο γιατρός...
Página 32
για τυχόν ερυθρότητα ή ερεθισμό. Βεβαιωθείτε ότι το πίσω μέρος του κολάρου έχει επανατοποθετηθεί και προσδεθεί με ασφάλεια μετά τον έλεγχο του δέρματος. ΤΕΛΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ (ΕΙΚΟΝΑ D) Ένα σωστά τοποθετημένο Miami J φαίνεται όπως δείχνουν οι παραπάνω ® εικόνες:...
Página 33
• Οι ιμάντες άγκιστρου και βρόχου του κολάρου είναι προσανατολισμένοι ως «μπλε σε μπλε» και οι δύο γλωττίδες έχουν το ίδιο μήκος. • Το μπροστινό μέρος του κολάρου έχει κατεύθυνση προς τα αυτιά. Το χαμηλότερο πλαστικό άκρο δεν πρέπει να ακουμπά στις κλείδες ή να πιέζει...
Página 34
Het kan raar lijken om geen “ja” te kunnen knikken of “nee” te kunnen schudden, maar het beperken van de beweging van uw hals is een belangrijk onderdeel van uw behandeling. Dit boekje legt uit wat u moet doen om uw Miami J - halskraag goed te ®...
U moet toestemming van uw arts hebben om dit te doen. Ga rechtop zitten in een stevige stoel voor een spiegel. Houd uw hoofd en hals in een neutrale positie (neus op één lijn met navel, kin recht). Buig uw hals niet naar voren, naar achteren of opzij. Let zeer goed op dat u uw hals niet beweegt terwijl u dit doet.
Página 36
Plaats de achterkant van de kraag terug en maak deze weer goed vast nadat de huid is gecontroleerd. cONTROLELIJST (aFbEELdING d) Een Miami J die goed is aangebracht, ziet eruit als op de bovenstaande ® afbeeldingen: •...
Página 37
aaNVULLENdE INSTRUcTIES Als u ineens nek- of rugpijn krijgt of een doof gevoel krijgt of tintelingen voelt, neemt u contact op met uw arts. Naam/telefoonnummer arts:_____________________ Als u problemen hebt of iets wilt vragen over het gebruik en het onderhoud van uw kraag, neem dan contact op met uw arts of orthotist. Naam/nummer orthotist:______________________ Deze instructies zijn geen vervanging van de specifieke voorschriften van uw arts.
Página 38
PORTUGUÊS INTROdUcTION O seu médico determinou que a utilização de um colar Miami J irá ® contribuir para a sua reabilitação. O colar irá manter o seu pescoço na posição adequada enquanto cicatriza. Não ser capaz de rodar a cabeça ou acenar que “sim”...
REMOÇÃO dO cOLaR (continuação) (FIGURa c) POSIÇÃO aLTERNaTIVa Para lavar por debaixo do colar e mudar as almofadas na posição sentada: Tem que ter autorização do seu médico para realizar este procedimento. Sente-se direito numa cadeira robusta em frente de um espelho. Mantenha a cabeça e o pescoço numa posição neutra (nariz alinhado com o umbigo, queixo direito.
Página 40
é novamente colocada e apertada de forma segura, depois de verificar a pele. LISTa dE VERIFIcaÇÃO FINaL (FIGURa d) Um colar Miami J devidamente aplicado terá um aspecto semelhante ® às ilustrações acima: •...
A extremidade de plástico inferior não deverá estar apoiada nas clavículas, nem exercer pressão sobre oombro. • Os lados da parte posterior sobrepõem-se aos lados da parte frontal. • Não existe nenhuma parte de plástico em contacto com a pele. As almofadas Sorbatex™s azuis sobressaem das extremidades de plástico.
Página 45
EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
Página 46
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, [email protected] Alcobendas Madrid –...