Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules ....................... 2-3
 Specific Safety Rules ..........................4
 Symbols ...............................................5
 Electrical ..............................................6
 Features ...............................................7
 Assembly ....................................... 8-10
 Operation ..................................... 10-12
 Adjustments ......................................12
 Maintenance ......................................13
 Troubleshooting ................................14
 Warranty ............................................15
 Illustrations .................................. 16-23
 Parts Ordering / Service ...... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
381 mm (15 po) PERCEUSE À COLONNE
TALADRADORA DE COLUMNA DE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles .............................................5
 Caractéristiques ..................................7
 Assemblage ................................... 8-10
 Utilisation ..................................... 10-12
 Réglages ............................................12
 Entretien ............................................13
 Dépannage ........................................14
 Garantie .............................................15
 Illustrations .................................. 16-23
 Commande de pièces /
réparation .......................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
15 in. DRILL PRESS
381 mm (15 pulg.)
To register your RIDGID
http://register.RIDGID.com
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ....... 2-3
 Reglas de seguridad específicas ........4
 Símbolos .............................................5
 Aspectos eléctricos .............................6
 Características ....................................7
 Armado .......................................... 8-10
 Funcionamiento ........................... 10-12
 Ajustes ...............................................12
 Mantenimiento ...................................13
 Corrección de problemas ..................14
 Garantía .............................................15
 Ilustraciones ................................ 16-23
 Pedidos de piezas /
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R1500
product, please visit:
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
****************
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R1500

  • Página 1: Tabla De Contenido

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WITH SIDE SHIELDS WHICH IS MARKED TO COMPLY WITH ANSI WARNING: Z87.1 WHEN USING THIS PRODUCT. Read and understand all instructions. Failure to  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when follow all instructions listed below, may result in practical, it is safer than using your hand and frees both electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES stripes is the equipment-grounding conductor. If repair use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or or replacement of the electric cord or plug is necessary, any solvents to clean tool. do not connect the equipment-grounding conductor to a ...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  KEEP BITS CLEAN AND SHARP. Sharp bits minimize  NEVER PLACE YOUR FINGERS IN A POSITION stalling. Dirty and dull bits may cause misalignment of WHERE THEY COULD CONTACT THE DRILL or other the material and possible operator injury. cutting tool if the workpiece should unexpectedly shift.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 3,000 rpm. plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. This speed is not constant and decreases under a load or When using a power tool at a considerable distance from with lower voltage.
  • Página 7 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS  Input ......120 V, AC Only, 60 Hz, 8 Amps  Number of Speeds............12  Motor ...........3/4 HP Induction  Chuck Size ............5/8 in.  No Load Speed ......260-3,100 r/min. (RPM)  Spindle Travel ............3 in. KNOW YOUR DRILL PRESS DEPTH SCALE See Figure 2, page 16.
  • Página 8 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not connect to power supply until assembly  Carefully lift tool from the carton and place it on a level work surface. is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal NOTE: This tool is heavy.
  • Página 9 ASSEMBLY INSTALLING THE COLUMN TO THE BASE INSTALLING THE TABLE See Figures 5 and 6, pages 17 and 18. See Figure 9, page 19.  Using a hex wrench, loosen the set screws in the column  Loosen table support lock and raise table support by support and insert the column.
  • Página 10: Operation

    ASSEMBLY SQUARING THE TABLE TO HEAD  If an adjustment is necessary, loosen the table bevel lock bolt with an adjustable wrench. See Figure 14, page 20.  Align the square to the bit by rotating table until the square  Insert precision round steel rod or straight drill bit and rod or bit are in line.
  • Página 11 OPERATION DRILLING WARNING:  Pull down on the feed handles with only enough effort to allow the drill to cut. Do not insert drill bit into chuck jaws and tighten as  Feeding too slowly might cause the drill to burn. shown in figure 17.
  • Página 12: Adjustments

    OPERATION TILTING TABLE To use the table in a bevel (tilted) position:  Loosen table bevel lock bolt. See Figure 23, page 22.  Tilt table to desired angle by reading bevel scale. Retighten table bevel lock bolt. WARNING: To return table to original position: To reduce the risk of injury from spinning work ...
  • Página 13: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: The ball bearings in the quill and V-belt pulley are permanently lubricated. To lubricate the spindle, pull quill When servicing, use only identical replacement down to maximum depth and oil moderately once every three parts. Use of any other part can create a hazard or months.
  • Página 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Noisy operation Damaged belt Replace belt. Incorrect belt tension Adjust belt tension. Dry spindle Lubricate spindle. Loose spindle pulley or motor pulley Tighten set screws in pulleys. Bit burns or smokes Incorrect speed Change speed. See To Change Speeds in the Adjustments section of this manual.
  • Página 15: Warranty

    RIDGID , Inc. All warranty communications should be abuse, neglect, alteration, modification or repair by other ® directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID than an authorized service center for RIDGID branded hand ® ®...
  • Página 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est AVERTISSEMENT : grande. Lire attentivement toutes les instructions. Le non  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de respect de toutes les instructions ci-dessous peut vêtements amples, gants, cravate ou bijoux.
  • Página 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une  N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES protection auditive durant les périodes d’utilisation APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons prolongée. prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche ...
  • Página 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  GARDER LES LAMES PROPRES ET BIEN AFFÛTÉES.  NE JAMAIS PLACER LES DOIGTS À UN ENDROIT Des forets bien affûtés réduisent le risque de blocage. Des OÙ ILS POURRAIENT ENTRER EN CONTACT AVEC forets encrassés et émoussés peuvent causer une mauvais LE FORETou un autre accessoire de perçage si la pièce alignement du matériau et entraîner des blessures.
  • Página 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fois branché, vérifier l’alimentation électrique. fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE  Nombre de vitesses ............12  Alimentation ....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 8 A  Taille de mandrin ........16 mm (5/8 po)  Moteur ..........3/4 HP, à induction  Course de la broche ........76 mm (3 po)  Vitesse à...
  • Página 22 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Sortir soigneusement la outil du carton et la poser sur un Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé plan de travail horizontal. l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 23 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA COLONNE SUR LA BASE  Utilisation de la vis d'arrêt, fixer la colonne en place à l'aide d'une clé hexagonale. No serrez pas trop. Voir la figure 5 et 6, pages 17 et 18.  Avec la clé hexagonale, dévisser les vis de serrage du INSTALLATION DE LA TABLE support de colonne et insérer la colonne.
  • Página 24: Utilisation

    ASSEMBLAGE  À la main, tourner le mandrin dans le sens antihoraire  Lever la table à une hauteur de travail et placer l’équerre pour installer. combinée à plat sur une table à côté de la tige ou du foret. NOTE : La forcer du perçage va serrer le mandrin.
  • Página 25 UTILISATION PERÇAGE AVERTISSEMENT :  Tirer les leviers de commande vers le bas avec juste assez de force pour que le foret perce le bois. Ne pas insérer le foret et serrer le mandrin comme  Un abaissement trop lent peut brûler le foret. le montre la figure 17.
  • Página 26: Réglages

    UTILISATION INCLINAISON DE LA TABLE Pour utiliser la table en position inclinée (en biais) : Voir la figure 23, page 22.  Desserrer le boulon de verrouillage de la table.  Utiliser l’échelle d’inclinaison pour mettre la table à l’angle désiré.
  • Página 27: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Les roulement à billes du fourreau et de la poulie de courroie trapézoïdale sont lubrifés en permanence. Pour lubrifier Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les la broche, abaisser le fourreau à la profondeur maximum réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait et huiler légèrement tous les trois mois.
  • Página 28: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Fonctionnement bruyant Courroie endommagés Remplacer courroie. Tension de courroie incorrecte Ajuster la tension de la courroie. Broche sèche Lubrifier la broche. Poulie de broche ou de moteur Serrer la vis d’arrêt des poulies. desserrée Changer de vittesse. Voir Change- Le foret brûle ou dégage de la fumée Vitesse incorrecte ment de vitesse à...
  • Página 29: Garantie

    être adressées à One World Technologies, par une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® main et d’établi RIDGID , au 1-866-539-1710 (appel gratuit).
  • Página 30: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES lo menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un ADVERTENCIA: cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor Lea y comprenda todas las instrucciones. El es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón.
  • Página 31 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera de que la herramienta está bien conectada a tierra. mucho polvo.
  • Página 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  MANTENGA LAS BROCAS LIMPIAS Y AFILADAS. Las  NUNCA COLOQUE LOS DEDOS EN NINGUNA POSICIÓN EN LA CUAL PUDIERAN TOCAR LA BROCA, brocas afiladas reducen al mínimo los atorones. Las brocas sucias y desafiladas pueden causar la desalineación del u otra herramienta de corte, si se mueve de manera material y posibles lesiones corporales al operador.
  • Página 33 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 34: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de La velocidad en vacío de esta herramienta es 3 000 rpm tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del aproximadamente.
  • Página 35: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  Número de velocidades: ..........12  Corriente de entrada ..120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 8 A  Tamaño del portabrocas .....16 mm (5/8 pulg.)  Motor ..........3/4 HP, de inducción  Carrera del husillo ........76 mm (3 pulg.  Velocidad en vacío ....
  • Página 36 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto se fabricó con un silenciador catalístico.  Levante cuidadosamente de la caja la herramienta y colóquela No conecte la unidad al suministro de corriente antes sobre una superficie de trabajo a nivel. de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el NOTA: Esta herramienta es pesada.
  • Página 37 ARMADO  Asegure la columna en su lugar ajustando los tornillos de hasta que el soporte se encuentra en una altura de trabajo. fijación. No ajuste en exceso. Apriete el seguro del soporte de la mesa.  Coloque la base de trabajo sobre una superficie horizontal.  Retire la cubierta protectora de la mesa y deséchela.
  • Página 38: Funcionamiento

    ARMADO  Elevar la mesa a una altura de trabajo y coloque una  Alinee la escuadra con la broca girando la mesa hasta que escuadra de combinación plana sobre la mesa junto a la la escuadra y la barra o broca estén en línea. barra o broca  Vuelva a apretar el perno del seguro del ángulo de bisel de  Si es necesario un ajuste, afloje el perno del seguro del...
  • Página 39: Para Taladrar A Una Profundidad

    FUNCIONAMIENTO  Si se avanza la broca muy lentamente podría causarse  Apriete firmemente las mordazas. NO utilice ninguna llave de la quemadura de la misma. tuercas para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.  Si se avanza la broca demasiado rápido, podría detenerse NOTA: La fuerca de la taladrado se apretará...
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO PARA INCLINAR LA MESA Para utilizar la mesa en una posición de bisel (inclinada): Vea la figura 23, página 22.  Afloje el perno de fijación de la mesa.  Incline la mesa al ángulo deseado mostrado en la escala ADVERTENCIA: de ángulo de bisel.
  • Página 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Los cojinetes de bolas del árbol de avance y de la polea para correa de transmisión en “V” permanecen lubricadas. Para Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas de lubricar el husillo, tire del árbol de avance hacia abajo hasta la repuesto idénticas.
  • Página 42: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Funcionamiento ruidoso. Correa dañados Reemplace correa. Tensión incorrecta en la correa. Ajuste la tensión de la correa. Lubrique el husillo. Está seco el husillo. Apriete los tornillos fijadores de las Afloje la polea del husillo o la del motor. poleas.
  • Página 43: Garantía

    One World Technologies, Inc. eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID ® P.O. Box 1427 Puede obtener información sobre la ubicación del centro Anderson, SC 29622 de servicio autorizado más cercano llamando al 1-866-...
  • Página 44 Fig. 1 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V) Fig. 2 A - Belt guard (carter de courroie, protección de la correa) L - Head lock set screws (vis d’arrêt de la tête, tornillos fijadores del B - Belt tension lock (verrouillage de tension de courroie, tensión de...
  • Página 45 Fig. 3 Fig. 5 A - Column (colonne, columna) A - Combination square (équerre combinée, escuadra combinada) B - Column support (support de la colonne, soporte de la columna) B - Socket wrench (clé à douilles, llave de casquillo) C - Adjustable wrench (clé à molette, llave ajustable) C - Set screw (vis d’arrêt, tornillo fijador) Fig.
  • Página 46 Fig. 6 Fig. 8 A - Hex bolt (boulon hex., perno hexagonal) B - Lock washer (rondelle de blocage, arandela de seguridad) C - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) D - Column support (manette de blocage de l’étrier, soporte de la columna) E - Base (base, base) Fig.
  • Página 47 Fig. 9 Fig. 11 A - Table (table, mesa) B - Table support (support de la table, soporte de la mesa) C - Table lock (verrouillage de table, fijación de la mesa) D - Table crank (manivelle de la table, manivela de la mesa) Fig.
  • Página 48 Fig. 12 Fig. 14 A - Feed handle (levier de commande, palanca de avance) B - Hub (moyeu, cubo) Fig. 13 A - Combination square (équerre combinée, escuadra combinada) B - Table bevel lock bolt (boulon de verrouillage d’inclinaison de table, perno del seguro del ángulo de bisel de la mesa) Fig.
  • Página 49 Fig. 16 Fig. 18 RIGHT CORECT FORMA CORRECTA A - Worklight on/off switch (commutateur marche/arrêt du lampe, interruptor de encendido/apagado de la luz) B - Worklight (lampe, luz de trabajo) C - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) D - Backup material (matériel d’appui, material de respaldo) Fig.
  • Página 50 Fig. 20 Fig. 22 A - Bevel scale (échelle de biseau, escala de bisel) B - Table bevel lock bolt (boulon de verrouillage d’inclinaison de table, perno del seguro del ángulo de bisel de la mesa) A - Depth scale lock (verrouillage de l’échelle de profondeur, seguro de la escala de profundidad) Fig.
  • Página 51 Fig. 24 Fig. 26 A - Spindle pulley (poulie dentraînement, polea del husillo) B - Motor pulley (poulie de moteur, polea del motor) Fig. 27 A - Depth scale lock (verrouillage de l’échelle de profondeur, seguro de la escala de profundidad) B - Depth scale (échelle de profondeur, escala de profundidad) Fig.
  • Página 52: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 990000671 6-30-18 (REV:06)

Tabla de contenido