Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your hammer drill has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse à percussion a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité
d'emploi et de sécurité d'utilisation. Correctement entretenue,
elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION/ MANUAL DEL OPERADOR
1/2 in. 18 VOLT HAMMER DRILL
LAS BATERIAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Su taladro de percusión ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
Le agradecemos su compra.
1 - English
TWO-SPEED/REVERSIBLE
PERCEUSE À PERCUSSION 18 V
2 VITESSES /RÉVERSIBLE
TALADRO DE PERCUSIÓN
DE 13 mm (1/2 pulg.) 18 V
DOS VELOCIDADES/INVERTIBLE
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DE 13 mm (1/2 po)
R8611501
To register your RIDGID
®
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID
,
®
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID
, por favor visita:
®
http://register.RIDGID.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R8611501

  • Página 1 PERCEUSE À PERCUSSION 18 V DE 13 mm (1/2 po) 2 VITESSES /RÉVERSIBLE TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2 pulg.) 18 V DOS VELOCIDADES/INVERTIBLE R8611501 To register your RIDGID ® product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica  Hammer Drill Safety Warnings ............................4 Avertissements de sécurité...
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for Read all safety warnings and all instructions. appropriate conditions will reduce personal injuries. Failure to follow the warnings and instructions may  Prevent unintentional starting.
  • Página 4: Hammer Drill Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc.  Under abusive conditions, liquid may be ejected from in accordance with these instructions, taking into the battery; avoid contact. If contact accidentally account the working conditions and the work to be occurs, flush with water.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blows per minute* ......0-7,200/0-25,600 IPM Chuck ............1/2 in. Keyless Clutch ..............24 Position Motor ..............18 Volt DC Torque ..............615 in.lb. Switch ..........Variable Speed (VSR) No Load Speed ....... 0-450/0-1,600 r/min. (RPM) * Impacts per minute KNOW YOUR HAMMER DRILL KEYLESS CHUCK See Figure 1, page 13.
  • Página 7: Operation

    WARNING:  Driving screws Always wear eye protection with side shields This product will accept RIDGID 18 V lithium-ion battery marked to comply with ANSI Z87.1 along with packs and RIDGID 18 V nickel-cadmium battery packs. hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other For complete charging instructions, refer to the Operator’s...
  • Página 8 OPERATION selector should be positioned to the left of the switch trigger WARNING: for forward drilling. The drilling direction is reversed when Always remove battery pack from your tool when the selector is to the right of the switch trigger. you are assembling parts, making adjustments, Setting the switch trigger in the OFF (center lock) position cleaning, or when not in use.
  • Página 9: Mode Selector

    OPERATION MODE SELECTOR TWO-SPEED GEAR TRAIN See Figure 10, page 14. See Figure 8, page 14. The mode selector allows you to quickly switch from drill The drill has a two-speed gear train designed for drilling or driving at LO (1) or HI (2) speeds. A slide switch is located on mode to drive or hammer mode.
  • Página 10 OPERATION To remove: WOOD DRILLING  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation For maximum performance, use high speed steel bits for selector in the center position. wood drilling.  Open the chuck jaws.  Select drilling mode ( NOTE: Rotate the chuck body in the direction of the arrow ...
  • Página 11: Maintenance

    MAINTENANCE CHUCK REMOVAL WARNING: See Figures 14 - 16, page 15. When servicing use only identical RIDGID ® The chuck may be removed and replaced by a new one. replacement parts. Use of any other parts can  Lock the switch trigger by placing the direction of rotation create a hazard or cause product damage.
  • Página 12: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be abuse, neglect, alteration, modification or repair by other directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand than an authorized service center for RIDGID branded hand ®...
  • Página 13: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque AVERTISSEMENT : ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des  Éviter les démarrages accidentels.
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Relatifs Perceuse Àpercussion

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact pas conçu peut être dangereux.
  • Página 15 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ........13 mm (1/2 po), sans clé Coups/minute*........ 0-7 200/0-25 600 CPM Moteur ..............18 V c.c. Embrayage ............24 positions Commutateur ........VSR (Vitesse variable) Couple ..........69,5 Nm (615 po-lb) Vitesse à vide ......0-450/0-1 600 r/min. (RPM) * Impacts de minutes VEILLER À...
  • Página 17  Perçage du métal blessures graves.  Vissage Ce produit est compatible avec les piles 18 V au lithium-ion et au nickel cadmium de RIDGID et 18 V au nickel cadmium AVERTISSEMENT : de RIDGID. Toujours porter une protection oculaire certifiée Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions...
  • Página 18 UTILISATION NOTE : Afin de prévenir tout autre arrêt de la batterie, éviter SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION de forcer l’outil. Passer à une vitesse inférieure permet (AVANT / ARRIÈRE / VERROUILLAGE CENTRAL) également d’éviter un arrêt. Voir la figure 5, page 14. Si le relâchement de la gâchette ne permet pas de réinitialiser Le sens de rotation est commandé...
  • Página 19: Réglage Du Couple

    UTILISATION TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES • 13 à 16 Pour le vissage dans du bois dur Voir la figure 8, page 14. • 17 à 24 Pour les vis de grande taille La perceuse est équipée d’un train d’engrenages permettant SÉLECTEUR DE MODE vissage et perçage à...
  • Página 20: Perçage Du Bois

    UTILISATION PERÇAGE DU BOIS Pour retirer :  Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de sens Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier de rotation en position centrale. haute vitesse pour le perçage du bois.  Ouvrir les mors du mandrin. ...
  • Página 21: Entretien Général

    ENTRETIEN RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES AVERTISSEMENT : POUR LE RECYCLAGE Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou AVERTISSEMENT : endommager l’outil. Après avoir retiré le bloc-piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité...
  • Página 22: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID ® CE QUI N’EST PAS COUVERT Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et Cette garantie se limite aux outils électriques à...
  • Página 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el ADVERTENCIA polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos Lea todas las advertencias de seguridad y en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo instrucciones.
  • Página 24: Advertencias De Seguridad Destornillador Para Tornillos En Tiras

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las pequeños que puedan establecer conexión entre ambas herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, terminales. Establecer una conexión directa entre las dos tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo terminales de las baterías puede causar quemaduras o y son más fáciles de controlar.
  • Página 25 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 26: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Golpes por minuto* ......0-7 200/0-25 600 GPM Portabrocas de apriete sin llave .......... Embrague ............24 posiciones 13 mm (1/2 pulg), de apriete sin llave Fuerza de torsión ......... 69,5 Nm (615 po-lb) Motor ............18 V, corr. cont. * Impactos por minuto Interruptor ........
  • Página 27: Instalación/ Desinstalación Del Conjunto De Mango Auxiliar

    Este producto acepta los paquetes de baterías RIDGID de una lesión seria. iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías RIDGID de níquel-cadmio de 18 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte ADVERTENCIA: los manuales del operador del paquete de baterías y los...
  • Página 28: Instalación/ Desmontaje Del Paquete De Baterías

    FUNCIONAMIENTO SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN ADVERTENCIA: (MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) Retire siempre el paquete de baterías de la Vea la figura 5, página 14. herramienta antes de instalar las piezas, realizar El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla ajustes.
  • Página 29: Embrague De Torsión Ajustable

    FUNCIONAMIENTO NOTA: El anillo de ajuste de la fuerza de torsión solamente Si no se está usando el taladro, la función de tiempo de espera hará que la luz comience a desvanecerse y que luego funciona con el modo de atornillado. se apague la herramienta.
  • Página 30: Taladrado

    FUNCIONAMIENTO TALADRADO EN MADERA  Apriete firmemente la broca. NOTA: Para apretar las mordazas del portabrocas, gire el Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada con brocas de acero de alta velocidad para taladrado en madera. la palabra LOCK (apretar).
  • Página 31: Mantenimiento General

    , página 16 Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas uno nuevo. diferentes puede presentar un peligro o causar  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el daños al producto.
  • Página 32: Garantía

    One World Technologies, Inc., La licencia cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse modificación o reparación efectuada por terceros diferentes...
  • Página 33 Fig. 1 A - Two-speed gear train (train d’engrenages à deux vitesses, engranaje de dos velocidades) B - Mode selector (sélecteur de mode, selector de modo) C - Torque adjustment ring (bague de mode de percussion, anillo selector del modo de taladrado de percusión) D - Keyless chuck...
  • Página 34 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 9 A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) A - Torque adjustment ring (bague de réglage A - 18 V lithium-ion battery pack (bloc-pile au B - LOCK [LOCK (serrage), LOCK (apretar)] du couple, anillo de ajuste) lithium-ion de 18 V, paquete de baterías de C - Drill bit (foret, broca)
  • Página 35 Fig. 11 Fig. 15 Fig. 13 A - Screwdriver (tournevis, destornillador) Fig. 16 RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - UNLOCK [UNLOCK (desserage), UNLOCK (aflojar)] C - Drill bit (foret, broca) D - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) E - LOCK [LOCK (serrage), LOCK (apretar)]...
  • Página 36: Customer Service Information

    R8611501 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido