Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
PERCEUSE DE 13 mm (1/2 po)
TALADRO DE 13 mm (1/2 pulg.)
Su taladro ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brin-
dará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
1/2 in. DRILL
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R7111
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R7111

  • Página 1 Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning WARNING: the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read all instructions. Failure to follow all injury.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  Have your power tool serviced by a qualified repair Maintenance section of this manual. Use of person using only identical replacement parts. This will unauthorized parts or failure to follow Maintenance ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ............... 1/2 in. Input ....... 120 V, 60 Hz, AC only, 8.0 Amps Switch ......VSR (Variable Speed Reversible) Net Weight ..............5 lbs. No Load Speed ........0-850 r/min. (RPM) kNOW YOUR DRILL DIRECTION OF ROTATION SELECTOR See Figure 1, page 12.
  • Página 8: Operation

    OPERATION cause the drill to become overheated. If this occurs, cool WARNING: the drill by running it without a load and at full speed. Do not allow familiarity with tools to make you TO INSTALL BITS careless. Remember that a careless fraction of a See Figures 4 - 5, page 12 second is sufficient to inflict severe injury.
  • Página 9 OPERATION  When drilling hard smooth surfaces use a center punch To lock-on: to mark the desired hole location. This will prevent the  Depress the switch trigger. drill bit from slipping off center as the hole is started.  Push in and hold the lock-on button, located on the side ...
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE normal operating conditions. Therefore, no further lubrica- WARNING: tion is required. When servicing use only identical RIDGID CHUCk REMOVAL replacement parts. Use of any other parts may See Figures 9 - 11, page 13. create a hazard or cause product damage.
  • Página 11: Warranty

    Inc. are not responsible for direct, indirect, incidental or normal wear items such as brushes, chucks, motors, switch- consequential damages. Some states do not allow es, cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® limitations on how long an implied warranty lasts and/or tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Página 12: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque AVERTISSEMENT ! ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Lire toutes les instructions. Le non-respect de  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le toutes les instructions ci-dessous peut entraîner commutateur est en position d’arrêt avant de brancher un choc électrique, un incendie et/ou des blessures...
  • Página 13: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications AVERTISSEMENT ! pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un doit lire et veiller à...
  • Página 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIfICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Página 16: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES fICHE TECHNIQUE Mandrin ............13 mm (1/2 po) Input ....... 120 V, 60 Hz, AC only, 8,0 Amps Gâchette ......VSR (Vitesse variable réversible) Poids net ............2,3 kg (5 lbs.) Vitesse à vide ........0-850 r/min. (RPM) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA PERCEUSE SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION Voir la figure 1, page 12.
  • Página 17 UTILISATION Éviter d’utiliser la perceuse à basse vitesse pendant des AVERTISSEMENT : périodes prolongées. Ceci pourrait causer une surchauffe. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Si la perceuse surchauffe, la refroidir en la laissant tourner la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de à...
  • Página 18: Perçage Du Bois

    UTILISATION PERÇAGE DU BOIS Verrouillage :  Appuyer sur la gâchette. Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier haute vitesse pour le perçage du bois.  Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de la poignée, enfoncé.  Commencer le perçage à...
  • Página 19: Entretien Général

    ENTRETIEN LUBRIfICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait l’outil, dans des conditions d’utilisation normales.
  • Página 20: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    ,ou en accédant au site Internet RIDGID , www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors Pickens, SC 29671, États-Unis de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à...
  • Página 21: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor ¡ADVERTENCIA! puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar la herramienta eléctrica.
  • Página 22 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIo  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones  Permita que un técnico de reparación calificado preste señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de repuesto idénticas.
  • Página 23 SÍMboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMbolo SeÑal SigniFiCado Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRo: o lesiones serias.
  • Página 24: Aspectos Eléctricos

    ASPECToS ELÉCTRICoS doble aiSlaMiento CoRDoNES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Página 25: Características

    CARACTERÍSTICAS PRoDUCT SPECIFICATIoNS Portabrocas ............. 13 mm (1/2 in.) Corriente de entrada ..120 voltios, 60 hercios, 8 amperios, Interruptor ....Reversible de velocidad variable (VSR) sólo corr. alt. Velocidad en vacío ........0-850 r/min. (RPM) Peso neto ............2,3 kg (5 lbs.). FAMILIARÍCESE CoN SU TALADRo SELECToR DE SENTIDo DE RoTACIÓN Vea la figura 1, página 12.
  • Página 26: Funcionamiento

    FUNCIoNAMIENTo NoTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el ADVERTENCIA: selector de dirección de giro completamente a la izquierda No permita que el uso constante de las herramientas o derecha. le haga cometer errores de distracción. Tenga Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos de presente que un descuido de un instante es tiempo prolongados.
  • Página 27: Taladrado

    FUNCIoNAMIENTo NoTA: Para mayor utilidad y facilidad al iniciar el enroscado ADVERTENCIA: de la tuerca hexagonal, ésta está atrapada dentro de la ranura moldeada del mango auxiliar. Esté preparado por si se atasca la broca al traspasar la pieza de trabajo. Cuando ocurren botÓn del Seguro de enCendido estas situaciones, el taladro presenta una Vea la figura 7, página 13.
  • Página 28: Mantenimiento General

    Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de deSMontaje del portabroCaS repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas Vea las figuras 9 a 11, página 13. diferentes puede presentar un peligro o causar daños El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con uno al producto.
  • Página 29: Garantía

    Que eStá Cubierto en la garantÍa estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de de SerViCio liMitada de treS aÑoS compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son GARANTÍA DE SERVICIo LIMITADA responsables de daños directos, indirectos, incidentales o Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias...
  • Página 30 Fig. 1 Fig. 4 rIghT / CorrECT / ForMA CorrECTA A - Chuck key (clé de mandrin, llave del portabrocas) B - To loosen (pour desserrer, para aflojar) C - Chuck (mandrin, portabrocas) D - Drill bit (embout, broca) E - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) F - To tighten (pour serrer, para apretar) G - Chuck key holder (support de la clé...
  • Página 31 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 A - Mallet (maillet, mazo de goma) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas A - Mallet (maillet, mazo de goma) A - Lock-on button (bouton de verrouillage, del portabrocas) B - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) botón del seguro de encendido) C - Hex key (clé...
  • Página 32: Double Insulated

    R7111 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido