Nettoyage Et Entretien; Nettoyage; Entretien Ordinaire - Spencer SED Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para SED:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

12. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

IT
Spencer Italia S.r.l. décline toute responsabilité pour tout dommage, direct o indirect, que ce soit comme conséquence d'une utilisation impropre du produit et des pièces
détachées et/ou dans tous les cas de n'importe quelle intervention de réparation effectuée par des sujets différents du fabricant, qui utilise des techniciens internes et
externes spécialisés et autorisés ; de plus, la garantie est invalidée.
• Pendant toutes les opérations de contrôle, d'entretien et de désinfection, l'opérateur doit porter des équipements de protection individuelle appropriés, tels que des gants,
EN
des lunettes, etc.
• Établir un programme d'entretien, des contrôles périodiques, et une prorogation du temps de vie moyen, si prévu par le fabricant dans le manuel d'utilisation, en identifiant
une personne préposée de référence possédant les exigences de base définies dans le manuel d'utilisation.
• La fréquence des contrôles est déterminée par des facteurs tels que les prescriptions de loi, le type d'utilisation, la fréquence d'utilisation, les conditions environnemen-
tales pendant l'utilisation et le stockage.
DE
• La réparation des produits réalisés par Spencer Italia S.r.l. doit être nécessairement effectuée par le fabricant, qui utilise les techniciens internes ou externes spécialisés
qui, en utilisant des pièces détachées originales, fournissent un service de réparation de qualité  en conformité étroite avec les caractéristiques techniques indiquées par le
producteur. Spencer Italia S.r.l. décline toute responsabilité pour tout dommage, direct ou indirect, qui ce soit la conséquence d'une utilisation impropre des pièces détac-
hées et/ou dans tous les cas, de toute intervention de réparation effectuée par des sujets non autorisés.
• Là où cela est prévu, utiliser uniquement des composants/pièces détachées et/ou des accessoires originaux ou approuvés par Spencer Italia S.r.l., pour effectuer chaque
opération sans causer des altérations et des modifications du produit.
FR
• Toutes les activités d'entretien et de révision doivent être enregistrées et documentées avec les rapports relatifs d'intervention technique ; la documentation devra être
conservée au moins pendant 10 ans à partir de la fin de vie du produit et devra être mise à disposition des autorités compétentes et/ou du fabricant, si nécessaire.
• Le nettoyage, prévu pour les produits réutilisables, doit être exécuté dans le respect des indications fournies par le fabricant dans le manuel d'utilisation, afin d'éviter le
risque d'infections croisées dues à la présence de sécrétions et/ou de résidus.
• Le produit et tous ses composants, si prévu, doivent être lavés, doivent être laissés sécher entièrement avant de les replacer..
ES

12.1 NETTOYAGE

La non-exécution des opérations de nettoyage peut entraîner le risque d'infections croisées dues à la présence de sécrétions et/ou de résidus.
Pendant toutes les opérations de contrôle et de désinfection, l'opérateur doit porter des équipements de protection individuelle appropriés, tels que des gants, des
lunettes, etc.
PT
Nettoyer le dispositif et ses composants avec de l'eau et du savon en utilisant une brosse à poils moyennement durs. Rincer soigneusement avec de l'eau tiède en vérifiant
d'avoir éliminé toute trace de savon, qui pourrait la détériorer ou en compromettre l'intégrité et la durée. Éviter d'utiliser des jets d'eau haute pression. Laisser sécher en-
tièrement avant de la ranger. Le séchage après le lavage ou bien après l'utilisation dans un environnement humide doit être naturel et non forcé : ne jamais utiliser de flamme
ou d'autres sources de chaleur directe.
EL
Pour la désinfection, utiliser des produits qui, en plus d'être classés comme des dispositifs médico-chirurgicaux, n'ont pas d'action solvante ou corrosive sur les matériaux
constituant le dispositif. S'assurer d'avoir pris toutes les précautions appropriées pour garantir qu'aucun risque d'infection croisée ou de contamination entre patient et
opérateur ne subsiste.
Après la désinfection, rincer tous les composants avec de l'eau chaude et laisser sécher le dispositif complètement avant de le stocker étant donné que des résidus d'humidité
pourraient engendrer de la moisissure.
BG

12.2 ENTRETIEN ORDINAIRE

Pendant toutes les opérations de contrôle, d'entretien et de désinfection, l'opérateur doit porter des équipements de protection individuelle appropriés, tels que des
gants, des lunettes, etc.
Le dispositif ne requiert pas de programme d'entretien ordinaire, mais il faut effectuer des contrôles permettant de vérifier:
CS
• Présence de tous les composants
• Intégrité des sangles
• Intégrité des poignées de levage
• Intégrité des sangles de cuisse
• Intégrité et fonctionnement des boucles
• Intégrité des lattes internes
• Intégrité de la mentonnière et de la sangle de maintien frontale
• Fonctionnalités générales du dispositif
• Conditions du coussin de nuque
• État de nettoyage du dispositif (il faut rappeler que ne pas effectuer les opérations de nettoyage peut entraîner le risque d'infections croisées)
• Satisfaction des exigences prévues par le manuel d'utilisation dans la section 5 Avertissements et 6 Avertissements spécifiques.
• Satisfaction des exigences prévues par le manuel d'utilisation dans la section 11 Modalités d'utilisation
26
6
Immobiliser la tête seulement après avoir vérifié la position correcte de l'attelle d'extraction en fonction des dimensions du patient.
Faire attention à ne pas causer de mouvements de la tête et du cou qui peuvent compromettre l'état du patient. En cas d'espace vide entre
l'attelle d'extraction et la tête, le collier ou les épaules du patient, remplir l'espace de la nuque avec le coussin de support prévu à cet effet
en s'assurant de ne pas provoquer l'hyperextension ou la flexion du cou du patient.
Pendant qu'un secouriste maintient la tête du patient en position et place les bandes, l'autre doit fixer la sangle de maintien frontale en
inclinant la partie postérieure légèrement vers le bas. Ainsi, on réduit le risque que le sangle de maintien frontale glisse sur la tête.
Appliquer ensuite la mentonnière en prenant soin de soutenir le collier cervical et l'incliner vers les oreilles du patient. Ainsi, on évite
d'immobiliser la mâchoire et d'empêcher l'ouverture de la bouche. S'assurer que les sangles soient correctement fixées et placées de
manière symétrique.
7
Quand la civière ou la planche dorsale ont été portées sur le lieu de l'extraction, il est possible de procéder aux phases terminales de
l'application c'est-à-dire en serrant ultérieurement les sangles de l'attelle:
1 – Serrer la sangle supérieure (verte)
2 – Contrôler et serrer la sangle inférieure (rouge)
3 – Contrôler et serrer les sangles de cuisse.
Après avoir vérifié l'application correcte du dispositif, les deux secouristes peuvent attraper les poignées de ce dernier pour tourner le
patient afin qu'il tourne le dos à l'intérieur du véhicule. La rotation doit avoir lieu en évitant des torsions de la colonne vertébrale ainsi
que des cervicales.
Les deux opérateurs peuvent alors attraper avec une main la poignée la plus proche de l'attelle d'extraction et avec l'autre la partie arrière
des genoux du patient. Après s'être coordonnés pour réaliser correctement l'opération, ils peuvent soulever le patient.
Un troisième secouriste pourrait, en cas de besoin, appliquer une civière.
La sangle supérieure (verte) doit être immédiatement desserrée après avoir effectué l'extraction, afin de permettre l'expansion correcte
du thorax.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido