12. REINIGUNG UND WARTUNG
IT
Spencer Italia S.r.l. lehnt jede Haftung für direkte oder indirekte Schäden ab, die auf die unsachgemäße Verwendung des Produkts und der Ersatzteile und / oder in jedem
Fall auf Reparaturarbeiten zurückzuführen sind, die von einer anderen Person als dem Hersteller durchgeführt werden, der interne und externe Techniker einsetzt, die
fachlich ausgebildet und dazu befugt sind. Darüber hinaus erlischt die Garantie.
• Während aller Kontroll-, Wartungs- und Hygienemaßnahmen muss der Bediener geeignete persönliche Schutzausrüstung wie Handschuhe, Schutzbrille usw. tragen.
EN
• Es ist ein Wartungsprogramm, regelmäßige Überprüfungen und eine Verlängerung der durchschnittlichen Lebensdauer, sofern dies vom Hersteller im Benutzerhandbuch
angegeben ist, festzulegen, indem eine Bezugsperson angegeben wird, die die im Handbuch bestimmten Grundanforderungen erfüllt.
• Die Häufigkeit der Kontrollen richtet sich nach Faktoren, wie die gesetzlichen Bestimmungen, die Art des Gebrauchs, die Häufigkeit des Gebrauchs, die Umweltbedin-
gungen während der Verwendung und die Lagerung.
• Die Reparatur der von Spencer Italia S.r.l. hergestellten Produkte muss vom Hersteller durchgeführt werden, der interne und externe Fachleute einsetzt, die Originalersa-
tzteile benutzen und eine qualitativ hochwertige Reparatur bieten, die streng den technischen Angaben entsprich, die vom Hersteller vorgegeben werden. Spencer Italia
DE
S.r.l. lehnt jede Haftung für direkte oder indirekte Schäden ab, die auf die unsachgemäße Verwendung der Ersatzteile und / oder auf Reparaturarbeiten zurückzuführen sind,
die von nicht befugtem Personal ausgeführt wurden.
• Sofern vorgesehen, nur Originalkomponenten/-ersatzteile und / oder -zubehörteile oder solche Teile verwenden, die von Spencer Italia Srl zugelassenen sind, damit alle
Arbeiten keine Veränderungen am Produkt verursachen.
• Alle Wartungs- und Überarbeitungstätigkeiten müssen eingetragen und mit den entsprechenden technischen Tätigkeitsberichten dokumentiert werden. Die Dokumentation
FR
muss für mindestens 10 Jahre ab Lebensende des Produkts aufbewahrt werden und muss auf Anfrage den zuständigen Behörden und/oder dem Hersteller zur Verfügung
gestellt werden.
• Die für wiederverwendbare Produkte vorgesehene Reinigung muss unter Einhaltung der vom Hersteller im Benutzerhandbuch gemachten Angaben erfolgen, um die Gefahr
von Kreuzinfektionen aufgrund von Sekreten und/oder Rückständen zu vermeiden.
• Das Produkt und alle seine Komponenten müssen, falls sie gewaschen werden müssen, vor der Lagerung vollständig trocknen gelassen werden.
ES
12.1 REINIGUNG
Wird das Produkt nicht gereinigt besteht die Gefahr von Kreuzinfektionen durch Sekrete und/oder Rückständen.
Während aller Kontroll- und Hygienemaßnahmen muss der Bediener geeignete persönliche Schutzausrüstung wie Handschuhe, Schutzbrille usw. tragen.
PT
Die Vorrichtung und ihre Bestandteile mit Wasser und Seife und mit Hilfe einer Bürste mit mittelstarken Borsten reinigen. Sorgfältig mit lauwarmem Wasser nachspülen und
überprüfen, dass alle Seifenreste entfernt wurden, die das Produkt verschleißen oder beschädigen und seine Lebensdauer verringern könnte. Keinen Hochdruckwasserstrahl
benutzen. Vor dem Zusammensetzung vollständig trocknen lassen. Die Trocknung nach dem Waschen oder nach dem Einsatz in feuchter Umgebung muss natürlich und nicht
erzwungen erfolgen; keine Flammen oder direkte Wärmequellen benutzen.
Zur Desinfektion Produkte verwenden, die nicht nur als medizinische chirurgische Hilfsmittel eingestuft sind, sondern auch keine lösungsmittel- oder ätzenden Wirkungen auf
die Materialien haben, aus denen das Gerät besteht. Alle Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass kein Risiko einer Kreuzinfektion oder Kontamination von
EL
Patienten und Einsatzkräften besteht.
Nach der Desinfektion alle Komponenten mit warmem Wasser abspülen und das Gerät vor der Lagerung vollständig trocknen lassen, da Restfeuchte zu Schimmelbildung
führen kann.
12.2 ORDENTLICHE WARTUNG
BG
Während aller Kontroll-, Wartungs- und Hygienemaßnahmen muss der Bediener geeignete persönliche Schutzausrüstung wie Handschuhe, Schutzbrille usw. tragen.
Das Gerät erfordert kein Programm für eine ordentliche Wartung, jedoch müssen Kontrollen vorgenommen werden, um zu überprüfen, dass:
• alle Komponenten vorhanden sind
• die Gurte intakt sind
CS
• die Hebegriffe einwandfrei sind
• die Schrittgurte intakt sind
• die Schnallen intakt und funktionstüchtig sind
• die internen Schienen unversehrt sind
• der Gurtsatz Kinn und Stirn unversehrt ist
• Allgemeine Betriebseignung des Geräts
• Zustand des Nackenkissens
• Reinigungszustand des Geräts (zur Erinnerung: wird das Gerät nicht gereinigt, kann dies zur Kreuzinfektionen führen)
• Erfüllung der vom Benutzerhandbuch im Abschnitt 5 Hinweise und 6 Spezifische Hinweise vorgesehenen Anforderungen
• Erfüllung der vom Benutzerhandbuch im Abschnitt 11 Gebrauchsweise vorgesehenen Anforderunge
Nur Komponenten/Ersatzteile und/oder originale oder von Spencer Italia S.r.l. genehmigte Zubehörteile verwenden, damit jeder Vorgang durchgeführt wird, ohne dass es
zu Umbauten oder Änderungen am Gerät kommt. Andernfalls wird keinerlei Haftung für den nicht korrekten Einsatz oder für etwaige Schäden durch das Gerät am Patienten
20
6
Den Kopf erst immobilisieren, nachdem die korrekte Position des Rettungskorsetts hinsichtlich der Größe des Patienten überprüft wurde.
Der Kopf oder Hals dürfen nicht bewegt werden, um den Zustand des Patienten nicht zu gefährden. Wenn zwischen dem Rettungskorsett
und dem Kopf des Patienten, der Zervikalstütze oder den Schultern ein Spalt besteht, den Nackenraum mit dem entsprechenden Stützkissen
ausfüllen, wobei darauf zu achten ist, dass keine Hyperextension oder Flexion des Halses des Patienten verursacht wird.
Während eine Rettungskraft den Kopf des Patienten hält und die Bänder positioniert, muss der andere den Stirngurt befestigen, indem der
hintere Teil leicht nach unten geneigt wird. Dadurch verringert sich das Risiko, dass der Stirngurt über den Kopf rutscht.
Dann den Kinngurt anbringen, wobei die Zervikalstütze gehalten und der Gurt zu den Ohren des Patient geneigt werden muss. Dadurch
wird eine Ruhigstellung des Kiefers und das Öffnen des Mundes verhindert. Sicherstellen, dass die Gurte korrekt befestigt und symmetrisch
angelegt sind.
7
Wenn die Trage oder das Spineboard an den Ort der Befreiung gebracht sind, kann mit den Endphasen der Anbringung fortgefahren
werden, also mit dem zusätzlichen Festzurren der Gurte des Rettungskorsetts:
1 - Den oberen Gurt festziehen (Grün)
2 - Den untere Gurt kontrollieren und festziehen (Rot)
3 - Die Schrittgurte kontrollieren und festziehen.
Nach der Überprüfung der korrekten Anlegung können die beiden Rettungskräfte die Handgriffe ergreifen, um den Patienten so zu drehen,
dass sein Rücken zum Fahrzeuginneren zeigt. Die Drehung muss erfolgen, ohne dass die Wirbelsäule und der zervikalen Abschnitt verdreht
werden.
Die beiden Rettungskräfte können dann mit einer Hand den nächstgelegenen Handgriff des Rettungskorsetts und mit der anderen den
hinteren Teil des Kniekehlen des Patienten ergreifen. Nachdem sie sich vergewissert haben, das der Vorgang richtig ausgeführt wurde,
können sie den Patienten anheben.
Eine dritte Rettungskraft könnte nötigenfalls ein Spineboard anbringen.
Der obere Gurt (Grün) muss sofort nach der Befreiung gelockert werden, um die natürliche Ausdehnung des Brustkorbs zu ermöglichen.