Página 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE MOTORIDUTTORE INTERRATO PER CANCELLI E PORTE AD ANTE BATTENTI INT VS ATTENZIONE!! Utilizzare solo con centrale AS24 per INTERRATI Cod. 12006666 ATTENZIONE!! Prima di effettuare l'installazione, leggere attentamente questo manuale che è parte integrante di questa confezione.
INDICE Pag. Composizione dell’imballo ..............Prospetto generale ................Dati tecnici ..................Dimensioni ..................Collegamento tipo e sezione cavi ............Considerazione per l’installazione ............Modalità’ di installazione ..............5-6-7-8-9 Inconvenienti : cause e soluzioni............Suggerimenti e sicurezza ..............CONTENUTO DELL’IMBALLO 1- MOTORIDUTTORE ( senza cassa ) 1- CONDENSATORE (per versioni 230Vca) Pag.
AUTOMAZIONE TIPO E NOMENCLATURA COMPONENTI Esempio di installazione 1- Motoriduttori 5- Fotocellula interna 2- Fotocellula esterna 6- Quadro di comando 3- Lampeggiatore 7- Selettore a chiave 4- Antenna 8- Radiocomando DATI TECNICI 230V 400 Kg 500 Kg Peso Max anta 2,50 mt Lunghezza Max anta 24 Vdc...
CONSIDERAZIONI PER L’INSTALLAZIONE • Le operazioni di installazione e collaudo devono essere eseguite solo da personale qualificato ai fini di garantire la corretta e sicura funzionalità del cancello automatico. • La casa costruttrice, declina ogni responsabilità per i danni derivati da eventuali errate installazioni dovute ad incapacità...
Página 6
PROCEDURA PER L’INSTALLAZIONE DELLA CASSETTA. Praticare uno scavo idoneo a 410mm contenere la cassetta portante del motoriduttore (C1) 345mm Inserire la guaina per il drenaggio dell’acqua nel foro predisposto (F1) Inserire la guaina per il passaggio cavo di 165mm alimentazione nel foro predisposto (F2).
Página 7
PROCEDURA PER L’ASSEMBLAGGIO DEL MOTORIDUTTORE E LEVE. Inserire il motoriduttore nella cassetta e fissare con i dadi e rondelle in dotazione Sfera Inserire la sfera nel perno posto sulla cassetta e innestare la leva ancoraggio cancello (L1) Inserire la leva di collegamento (L2) tra le leve(L3) e (L1) e bloccarla con le viti e rondelle in dotazione...
Página 8
PROCEDURA FISSAGGIO LEVA MOTORIDUTTORE A CANCELLO Inserire e fissare il coperchio con le apposite viti in dotazione Posizionare l’anta del cancello e la leva (L1) in modo che siano perfettamente allineate e fissarle mediande saldatura o altro. Anta cancello Saldatura Pag.
Página 9
PROCEDURA SBLOCCO EMERGENZA Inserire la chiave C in dotazione nell’apposito foro (V), che si trova sulla Leva L1 Ruotare la chiave MONTAGGIO FINECORSA (OPTIONAL) Inserire, regolare e bloccare i finecorsa meccanici nella posizione desiderata Chiusura Apertura Pag. 9...
INCONVENIENTI-CAUSE E SOLUZIONI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE SOLUZIONE Alimentazione di rete Controllare l’interrutore 230 volt assente principale Controllare eventuali selettori o comandi di Presenza di STOP di STOP. Se non utilizzati emergenza verificare ponticello su Ad un comando con ingresso contatto STOP il radiocomando o con su centralina il selettore a chiave,...
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Le presenti avvertenze sono parti integranti ed essenziali del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione. E’ necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo improprio del prodotto può...
Página 12
I dati e le immagini sono puramente indicativi si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le caratteristiche dei prodotti descritti a suo insindacabile giudizio, senza alcun preavviso.
Página 13
TECHNICAL INSTALLATION MANUAL UNDERGROUND OPERATOR FOR SWINGING GATES AND DOORS INT VS WARNING!! Use only with control unit AS24 for UNDERGROUND Cod. 12006666 WARNING!! Before installing, thoroughly read this manual that is an integral part of the pack Our products if installed by qualified personnel capable to evaluate risks,...
VIEW OF TYPICAL AUTOMATION AND NAMES OF COMPONENTS Optimal installation 1- Operator 5- Internal photocell 2- External photocell 6- Electronic control unit 3- Flashing warning light 7- Key-switch 4- Antenna 8- Remote control TECHNICAL DATA 230V 400 Kg 500 Kg Max.
CONSIDERATIONS FOR INSTALLATION • The installation and testing operations must be performed solely by qualified personnel in order to guarantee the proper and safe operation of the automatic gate. • The company declines any responsibility for damage caused by incorrect installations due to incompetence and/or negligence.
Página 18
BOX INSTALLATION PROCEDURE Dig a hole big enough to hold 410mm the box containing the operator (C1) 345mm Insert the tube for water drainage in the prepared hole (F1) Insert the sheath for laying the power cables (F2). 165mm Note: while positioning the box, keep in mind the minimum distance there must be between the pillar and the centre of...
Página 19
ASSEMBLING THE OPERATOR AND LEVERS Insert the motor into the foundation case and fixit with nuts and washers supplied Insert the ball in the pin located on the box and fit the gate BALL anchorage lever (L1) Put the connection lever(L2) between the levers (L3) and (L4) and block it with screws and washers supplied...
Página 20
FASTENING THE OPERATOR LEVER TO THE GATE Insert the cover and fasten it with the screws provided Position the gate wing and the lever (L1) so that they are perfectly aligned and fasten them by welding or similar. Gate wing welding Pag.
Página 21
EMERGENCY RELEASE PROCEDURE Insert the key C provided into the appropriate hole on the lever L1 Turn the key LIMIT SWITCHES ASSEMBLY (OPTIONAL) Insert, regulate and block the mechanical limit switches in the desired position Closing Opening Pag. 9...
TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 230 volt mains voltage Check master switch absent Check for any STOP selectors or commands. Emergency STOP present If not used, check jumper On giving a command with on STOP contact input on the remote the control board control or with the key-switch, the gate...
SAFETY PRECAUTIONS These warnings are an essential, integral part of the product and must be given to the user. They provide important indications on the installation, use and maintenance and must be read carefully. This form must be preserved and passed on to subsequent users of the system. The incorrect installation or improper use of the product may be dangerous.
Página 24
The data and images are for guidance only reserves the right to change at any time characteristics of the products described in its sole discretion, without notice.
Página 25
ANUEL TECHNIQUE D INSTALLATION REDUCTEUR DE VITESSE TYPE ENTERRE POUR GRILLES ET PORTAILS A BATTANTS INT VS ATTENTION! Utiliser seulement avec centrale AS24 pour moteurs enterrés . Cod. 12006666 ATTENTION! Avant d’effectuer l’installation, lire attentivement le présent manuel qui fait partie intégrante de cet emballage.
TABLE DES MATIÈRES Pag. Composition de l’emballage .................. Tabbleau général ....................Caractéristiques techniques ................... Dimensions......................Branchement et section câbles ................Considérations pour l’installations ................. 5-6-7-8-9 Modalités d’installation ................... Inconvénients: causea et solutions ............... Suggestions et sécurités ..................CONTENU DE L’EMBALLAGE 1- Réducteur de vitesse enterré...
CONSIDÉRATIONS POUR L’INSTALLATION • Les opérations d’installation et de contrôle doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié en vue d’assurer le fonctionnement correct et sûr de la grille automatique. • La société , décline toute responsabilité concernant les dommages découlant d’une mauvaise installation par incapacité...
Página 30
PROCÉDURE POUR L’INSTALLATION DE LA CAISSE. Creuser une ouverture propre à 410mm recevoir la caisse portante du réducteur de vitesse (C1) 345mm Introduire les gaines d’évacuation de l’eau dans les orifices prévus à cet effet (F1) Introduire les gaines de passage des câbles 165mm d’alimentation (F2).
Página 31
PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DU RÉDUCTEUR DE VITESSE ET DES Introduire le moteur dans la caisse et fixer avec les écrous et les rondelles Introduire la bille dans le pivot Bille situé sur la caisse et enclencher le levier d’ancrage grille (L1) Insérez le levier de liaison (L2) entre les leviers (L3) et (L1) et fixez avec vis et rondelles...
Página 32
PROCÉDURE DE FIXATION DE LEVIER DU MOTEUR A LA GRILLE Introduire et fixer le couvercle avec les vis fournies Placer le battant de la grille et le levier (L1) de telle sorte qu’ils soient parfaitement alignés et les fixer par soudure ou autre. Battant grille soudure Pag.
PROCÉDURE DE DÉBLOCAGE D’ARRÊT D’URGENCE Introduire la clef C fournie dans l’orifice prévu à cet effet (V), qui se trouve sur le levier L1 Tourner la clef MONTAGE DE FIN DE COURSE (FACULTATIF) Insérer, régler et bloquer le fin de course mécanique dans la position désirée. FERMETURE OUVERTURE Pag.
INCONVÉNIENTS – CAUSES ET SOLUTIONS INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE SOLUTION Contrôler l’interrupteur Alimentation secteur principal 230 volts absente Contrôler les commandes éventuelles ou les commandes de STOP. Présence d’un arrêt S’ils ne sont pas utilisés, d’urgence contrôler le jumper sur En présence d’une entrée contact STOP sur commande avec la la centrale...
CONSIGNES DE SECURITE Les présentes consignes font partie intégrante du produit et doivent être remises à l’utilisateur. Les lire attentivement car elles fournissent des indications importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien. Conserver le présent document et le remettre aux propriétaires suivants de l’installation.
Página 36
Les données et les images sont à titre indicatif seulement réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques des produits décrits à sa seule discrétion, sans préavis.
Página 37
MANUAL TECNICO DE INSTALACION MOTORREDUCTOR 230V TIPO ENTERRADO PARA PUERTAS DE VERJA Y PORTONES DE HOJAS DE BATIENTE INT VS CUIDADO!! Utilizar solo con central AS24 para ENTERRADOS Cód. 12006666 Atención! Antes de efectuar la instalación, leer atentamente el presente manual, que es parte integrante de este producto.
TABLE DES MATIÈRES Pag. Composición embalaje ................ Prospecto general ................Datos Técnicos..................Dimensión .................... Conexiones y secciones de cables ............ Consideraciones para la instalación ............ Modalidad de instalación ..............5-6-7-8-9 Inconvenientes : causas y soluciones..........Sugerencias y seguridad ..............CONTENIDO EMBALAJE 1- MOTORREDUCTOR 1- CONDENSADOR (230VCA) Pag.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN • Las operaciones de instalación y ensayo deben ser efectuadas únicamente por personal cualificado para garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la cancela automática. • La Empresa, se exime de toda responsabilidad por los daños derivados de instalaciones erradas por incapacidad y/o negligencia.
Página 42
PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACION DE LA CAJA. Realizar una excavación 410mm apropiada para contener la caja que contiene el motorreductor (C1) 345mm Insertar las vainas para el drenaje del agua en los agujeros predispuestos (F1) Insertar la vaina para el paso de los cables de alimentación (F2).
PROCEDIMIENTO PARA EL ENSAMBLAJE DEL MOTORREDUCTOR Y DE LAS PALANCAS Insertar el motorreductor en la caja y fijar con las tuercas y las arandelas suministradas Insertar la parte esférica en el Esfera perno ubicado en la caja y acoplar la palanca de anclaje cancela (L1) Insertar la palanca de conexión (L2) entre las palancas (L3) y...
PROCEDIMIENTO DE FIJACION DE LA PALANCA DEL MOTORREDUCTOR A LA CANCELA Insertar y fijar la tapa con los tornillos suministrados hoja de la cancela soldadura Pag. 8...
PROCEDIMIENTO DE DESBLOQUEO DE EMERGENCIA Insertar la llave C suministrada en su agujero respectivo (V), que se encuentra en la Palanca Girar la llave MONTAJE FINAL CARRERA (OPCIONAL) Introducir, regular y bloquear los finales de carreras mecanicos en la posicion deseada CIERRE ABERTURA...
INCONVENIENTES- CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE SOLUCION Alimentación de red Controlar el interruptor 230 volt ausente principal Controlar los selectores o mandos de STOP. Presencia de STOP de Si no utilizados, controlar emergencia en la central, el puente en entrada Ante un mando emitido contacto STOP con el radiomando o con...
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Las presentes advertencias constituyen una parte integrante y esencial del producto y deben ser remitidas al usuario. Leerlas atentamente, ya que brindan importantes indicaciones relativas a la instalación, al uso y al mantenimiento. Es necesario conservar el presente módulo y transmitirlo a los nuevos utilizadores del equipo.
Página 48
Los datos y las imágenes son orientativos se reserva el derecho de modificar en cualquier momento de las características de los productos descritos en su única discreción, sin previo aviso.