Página 1
400 kg / 880 lbs 1800 N 120V 60Hz 12007432 230V 50Hz 12007435 PLUS L 500 kg / 1100 lbs 1800 N 120V 60Hz 12007437 ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33...
Página 2
Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m. minima di 1,5 m. 11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes 11° - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8 dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant...
Página 3
(for example by installing inside a locked board). geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse). 2° - For the section and the type of the cables ALLMATIC advices to use a cable of 2° - ALLMATIC empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt...
Página 4
(por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, ALLMATIC aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
LAYOUT IMPIANTO CARATTERISTICHE TECNICHE PLUS è una serie di operatori irreversibili, utilizzati per movimentare cancelli a battente con ante lunghe fino a 5 m (Fig. 1). La serie PLUS è stata concepita per funzionare senza finecorsa elettrici, ma ❷ ❸...
Página 6
Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti. Persone esperte TIPO DI COMANDO Persone esperte Prima d’installare PLUS è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo (fuori da area Uso illimitato (area pubblica) installare.
Página 7
Attacco colonna PLUS Rispettale la quota e assicurarsi che l’operatore sia orizzontale ANT PLUS L Attacco anta Attacco anta PLUS Lungo PLUS 6-1624020 rev. 14 21/07/2016...
Página 8
2,21÷2,50 PLUS S2-Y 2,51*÷3,00* PLUS 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L Min.÷Max Attacco anta PLUS Lungo PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS S2-Y 1,81÷2,20 PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
SICUREZZE ELETTRICHE Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti. Si consiglia l’utilizzo delle centraline elettroniche di comando T2 per 1 o 2 PLUS monofasi. Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi manuali.
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PLUS est une série de operateur irréversibles, utilisé pour movimenter des portails à battans jusqu’à 5 m de longeur (Fig. 1). Lorsqu’il arrive en fin de course, le moteur marche encore pendant quelques ❷...
Página 11
2,5 m - EN 12445 point 7.3.2.1). FIXATION DE L’ATTACHEMENT DU MOTEUR A LA COLONNE Lors de l’installation du PLUS, il est necessaire de respecter certaines mesures afin d’obtenir un mouvement correct du vantail (voir les TABLEAUX des mesures).
Página 12
Appliquer bien Souder le socle à la juste hauteur (Fig. 8). du gras Installer le PLUS en essayant plusieurs fois d’ouvrir et de fermer en controlant que que l’operateur ne frotte pas lorsque le portail est en mouvement. OUI! NON! S’assurer de serrer le...
Página 13
PLUS L 3,51*÷4,00* * Les vantaux de plus de 2,50 mètres de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pou garantir une fermeture efficace Si le pilier est très large et n’est pas possible d’installer le motoreducteur en respectant la mesure (B), il faut realiser Attache poteau une niche dans le pilier ou deplacer le portail sur l’arete.
SECURITES ELECTRIQUES Adapter les installations des parties electriques aux normes et lois en vigueur. Il est conseillé d’utiliser les blocs moteurs électroniques T2 pour 1 ou 2 PLUS monophasés. Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livretsd’instruction correspondants.
SYSTEM LAY-OUT TECHNICAL FEATURES PLUS is a series of linear irreversible operators, suitable for opening gates with a leaf length of up to 5 metres (Fig.1). The PLUS operators use mechanical stoppers, thus avoiding the need for electrical limit switches.
Página 16
COMMAND TYPE Skilled persons (out of public Unrestricted use Before the installation of PLUS, verify all dimensions etc. (public area) area*) There’s no need for any modification, if the gate is like that shown in Fig. 1. Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The gate...
Página 17
Before inserting the pin into the gate attachment, grease thoroughly. Weld the base at the right height (Fig. 8). Grease Fix the PLUS and try several times to open and to close the gate, controlling that the thoroughly operator does not touch the moving gate.
Página 18
2,21÷2,50 PLUS S2-Y 2,51*÷3,00* PLUS 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L Min.÷Max Leaf attachment PLUS L PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS S2-Y 1,81÷2,20 PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
- T2 for 1 or 2 single-phase PLUS. For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets. CONNECTION TO THE POWER SUPPLY In single-phase PLUS units, terminals 1-2-3 of the motor connector must be connected respectively to terminals V-W-U of the control panel. WARNING! The length of connection cables from the motors to the control panel unit must not exceed 15 m.
ANLAGEN LAY-OUT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN PLUS ist eine Serie von selbsthemmenden Antrieben mit elektrischer Rutschkupplung die für Drehtore mit den Torflügen bis zu 5 m verwendbar sind (Fig. 1). Nach Erreichen des Endanschlags bleibt der Motor noch einige Sekunden lang ❷...
Página 21
Fachpersonen Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen. STEUERUNGSSYSTEM Grenzlose (außer einem (öffentlicher Bevor PLUS montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der Montage auftreten öffentlichen Anwendung Platz) können festzustellen. Platz*) Bei einem Tor wie in Abbildung 1 müssen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Página 22
Schmieren sorgfältig, bevor die Zapfen in dem Sockel stecken. Schweißen Sie den Sockel in der richtigen Höhe (Abb. 8) an. Schmieren Befestigen Sie PLUS und versuchen Sie mehrere Male zu öffnen und zu schließen, sorgfältig Kontrollieren Sie dabei, daß das Profil der Schraubenabdeckung das Tor in Bewegung nicht berührt.
Página 23
S1-Z 2,21÷2,50 PLUS S2-Y 2,51*÷3,00* PLUS 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L Leaf attachment PLUS L Min.÷Max PLUS S1-Z 1÷1,80 PLUS 1,81÷2,20 S2-Y PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen wir auf die entsprechenden Bedienungshandbücher. STROMANSCHLUSS Bei den PLUS Einphasen-Modellen sind die Klemmen 1-2-3 des Verbinders mit den Klemmen V-W-U der Steuertafel zu verbinden. ACHTUNG ! Die Verbindungskabel vom Motor zum Steuergerät dürfen nicht länger als 15 m sein.
PLUS es un tipo de operador irreversible, con una fricción eléctrica, utilizados para desplazar cancelas con batientes de hojas con una longitud de hasta 5 m (Fig. 1). La serie PLUS ha sido concebida para funcionar sin finales de carrera eléctricos ❷ ❸...
(fuera de un área expertas Uso ilimitado Antes de proceder a la instalación de PLUS, es prudente verificar todos los espacios pública*) (área pública) necesarios para emplazarlo. Si la cancela se presenta como en la Fig. 1, no hace falta presencia efectuar ninguna modificación.
Antes de introducir el pernio del motor en el ataque de la puerta, engrasar bien. Soldar el enganche a la altura justa (Fig. 8). Engrasar Instalar el PLUS probando a cerrar y abrir controlando que el operador no roce la cancela bien en movimiento.
2,21÷2,50 PLUS S2-Y 2,51*÷3,00* PLUS 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L Min.÷Max Enganche cancela PLUS L PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS 1,81÷2,20 S2-Y PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
Realizar la instalación de acuerdo a con las normas y las leyes vigentes. Se aconseja el utilizo de centrales electrónicas de mando T2 para 1 o 2 PLUS monofásico. Para las conecciones y los datos técnicos de los accesorios atenerse a los respectivos manuales.
Página 32
Perno di traino serie PLUS CVA1325 Cilindretto per serratura serie PLUS CAL1162 Semiguscio inferiore PLUS L CMO1198 Statore PLUS e PLUS L 230V/50Hz 1P H70 DDD10MAI Dado Autob. M10 Alto Inox CCA1294 Piatto colonna regolabile serie PLUS CMO1241 Rotore PLUS e PLUS L con albero...