Indesit FIM 51 K.A Manual De Instrucciones
Indesit FIM 51 K.A Manual De Instrucciones

Indesit FIM 51 K.A Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FIM 51 K.A:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Istruzioni per l'uso
IT
GB
English,12
Italiano, 1
ES
PT
Espanol, 32
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FIM 51 K.A
FIM 51 K.A IX
FIMS 51 K.A
FIMS 51 K.A IX
FIM 53 K.A
FIM 53 K.A IX
FIM 53 KC.A
FIM 53 KC.A IX
FIMS 53 K.A
FIMS 53 K.A IX
FIMS 53 KC.A
FIMS 53 KC.A IX
FIMS 51 K.A AX
Sommario
FR
Posizionamento
Français, 22
NL
Nederlands, 52
8
FORNO
IT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit FIM 51 K.A

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Deutsch, 62 Programmi, 6-7 Programmi di cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura FIM 51 K.A FIM 51 K.A IX Il programmmatore di cottura elettronico, FIMS 51 K.A FIMS 51 K.A IX FIM 53 K.A Precauzioni e consigli, 9 FIM 53 K.A IX Sicurezza generale FIM 53 KC.A...
  • Página 2: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Aerazione consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme Per garantire una buona aerazione è necessario all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul eliminare la parete posteriore del vano.
  • Página 3: Targhetta Caratteristiche

    ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la Montaggio del cavo di alimentazione presa della corrente devono essere facilmente 1. Aprire la morsettiera raggiungibili. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. facendo leva con un cacciavite sulle ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e linguette laterali del sostituito solo da tecnici autorizzati ( vedi Assistenza ).
  • Página 4: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 Ripiano GRIGLIA posizione 4 posizione 3 Ripiano LECCARDA posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo Manopola Manopola Spia di PROGRAMMI TERMOSTATO TERMOSTATO Manopola CONTAMINUTI* Manopola Manopola Spia di PROGRAMMI TERMOSTATO...
  • Página 5: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a Ventilazione di raffreddamento vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, porta del forno alcuni modelli sono dotati di una ventola di e aerare il locale.
  • Página 6: Programmi

    Programmi Programmi di cottura Consigli pratici di cottura ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei tra 60°C e MAX, tranne: ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi •...
  • Página 7: Tabella Cottura

    Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
  • Página 8: Il Programmmatore Di Cottura Elettronico

    Il programmmatore di cottura elettronico Programmare la cottura DISPLAY ! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura. •• •• Icona Icona OROLOGIO FINE COTTURA Programmare la durata di cottura Icona Icona DURATA CONTAMINUTI 1. Premere più volte il tasto finchè...
  • Página 9: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in • Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del conformità alle norme internazionali di sicurezza. forno aperta. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di • Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato sicurezza e devono essere lette attentamente.
  • Página 10: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla Controllare periodicamente lo stato della guarnizione rete di alimentazione elettrica. attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più Pulire l’apparecchio vicino ( vedi Assistenza ).
  • Página 11: Assistenza

    08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
  • Página 12 Deutsch, 62 Cooking modes, 17-18 Cooking modes Practical cooking advice FIM 51 K.A Cooking advice table FIM 51 K.A IX FIMS 51 K.A The electronic cooking programmer, 19 FIMS 51 K.A IX FIM 53 K.A Precautions and tips, 20 FIM 53 K.A IX General safety FIM 53 KC.A...
  • Página 13: Installation

    Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. To ensure good ventilation, the back panel of the They contain important information for safe use, for cabinet must be removed. It is advisable to install the installation and for care of the appliance.
  • Página 14: Electrical Connections

    Electrical connections plate ( see below ). • The voltage must be in the range between the ! Ovens equipped with a three-pole power supply values indicated on the data plate ( see below ). cable are designed to operate with alternating current •...
  • Página 15: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Control panel GUIDES for the sliding racks position 5 GRILL position 4 position 3 DRIPPING PAN position 2 position 1 Control panel SELECTOR THERMOSTAT THERMOSTAT knob knob indicator light TIMER knob* SELECTOR THERMOSTAT THERMOSTAT knob knob indicator light...
  • Página 16: Start-Up And Use

    Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the Cooling ventilation empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the In order to cool down the external temperature of the room is well ventilated before switching the oven off oven, some models are fitted with a cooling fan that and opening the oven door.
  • Página 17: Cooking Modes

    Cooking modes Cooking modes Practical cooking advice ! A temperature value can be set for all cooking ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan- modes between 60°C and Max, except for assisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
  • Página 18: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Cooking Weight Rack Pre-heating Recommended Foods time modes (in kg) position time (min) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Convection Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne...
  • Página 19: The Electronic Cooking Programmer

    The electronic cooking programmer Programming cooking ! A cooking mode must be selected before DISPLAY programming can take place. •• •• END OF CLOCK icon Programming the cooking duration COOKING icon DURATION TIMER icon 1. Press the button several times until the icon icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
  • Página 20: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in • In the case of a malfunction, under no compliance with international safety standards. The circumstances should you attempt to repair the following warnings are provided for safety reasons appliance yourself.
  • Página 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off Inspecting the seals Disconnect your appliance from the electricity Check the door seals around the oven periodically. If supply before carrying out any work on it. the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre ( see Assistance ).
  • Página 22 Deutsch, 62 Programmes, 27-28 Programmes de cuisson Conseils de cuisson FIM 51 K.A Tableau de cuisson FIM 51 K.A IX FIMS 51 K.A Le programmateur de cuisson FIMS 51 K.A IX électronique, 29 FIM 53 K.A FIM 53 K.A IX Précautions et conseils, 30...
  • Página 23: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le ! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y consulter à tout moment. En cas de vente, de cession avoir possibilité de contact avec les parties ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil électrifiées.
  • Página 24: Plaquette Signalétique

    • la prise est bien compatible avec la fiche de Montage du câble d’alimentation l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise 1. Pour ouvrir le bornier, ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. faites pression à l’aide ! Après installation de l’appareil, le câble électrique d’un tournevis sur les et la prise de courant doivent être facilement...
  • Página 25: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord GLISSIERES de coulissement niveau 5 Support GRILLE niveau 4 niveau 3 Support LECHEFRITE niveau 2 niveau 1 Tableau de bord Manette Manette Voyant PROGRAMMES THERMOSTAT THERMOSTAT Manette MINUTEUR* Manette Manette Voyant PROGRAMMES THERMOSTAT THERMOSTAT Programmateur...
  • Página 26: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le Système de refroidissement four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis Pour obtenir un abaissement des températures éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
  • Página 27: Programmes

    Programmes Programmes de cuisson Programme GRATIN ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que une température comprise entre 60°C et MAX., sauf de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle pour : s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
  • Página 28: Tableau De Cuisson

    Tableau de cuisson Durée Poids Niveau Préchauffage Température Programmes Aliments cuisson (Kg) enfournement (minutes) préconisée (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 70-80 Traditionnel Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (sur 2 niveaux) 2 et 4 15-20 Lasagnes...
  • Página 29: Le Programmateur De Cuisson Électronique

    Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à...
  • Página 30: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • En cas de panne, n’essayez en aucun cas aux normes internationales de sécurité. Ces conseils d’accéder aux mécanismes internes pour tenter sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent de réparer l’appareil.
  • Página 31: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Contrôle des joints Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la coupez l’alimentation électrique de l’appareil. porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile Nettoyage de l’appareil ( voir Assistance ).
  • Página 32 Deutsch, 62 Programas, 37-38 Programas de cocción Consejos prácticos de cocción FIM 51 K.A Tabla de cocción FIM 51 K.A IX FIMS 51 K.A El programador de cocción electrónico, FIMS 51 K.A IX FIM 53 K.A FIM 53 K.A IX Precauciones y consejos, 40 FIM 53 KC.A...
  • Página 33: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Aireación consultarlo en todo momento. En caso de venta, de Para garantizar una buena aireación es necesario cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es al aparato para informar al nuevo propietario sobre su preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles funcionamiento y sobre las advertencias...
  • Página 34: Placa De Características

    • la toma sea compatible con el enchufe del Montaje del cable de alimentación eléctrica aparato. Si no es así, sustituya la toma o el 1. Abra el panel de enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones bornes haciendo palanca múltiples. con un destornillador ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la sobre las lengüetas...
  • Página 35: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de desliyamiento de las bandejas posición 5 Bandeja PARRILLA posición 4 posición 3 Bandeja GRASERA posición 2 posición 1 Panel de control Mando Mando Piloto PROGRAMAS TERMOSTATO TERMOSTATO Mando TEMPORIZADOR* Mando Mando Piloto...
  • Página 36: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Utilizar el temporizador ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi ambiente.
  • Página 37: Programas

    Programas Programas de cocción Programa GRATIN ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura Se enciende el elemento calentador superior y se tra 60°C e MAX, tranne: pone en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la circulación •...
  • Página 38: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Duración Peso Posición de Precalentamiento Temperatura de la Programas Alimentos (Kg) los estantes (minutos) aconsejada cocción (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradiciónal Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tortas glaseadas 30-35 Pizza (en 2 niveles) 2 y 4...
  • Página 39: El Programador De Cocción Electrónico

    El programador de cocción electrónico Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY; 2. 2. con los botones “+” y “-” regular la duración ••...
  • Página 40: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en • En caso de avería, no acceda nunca a los conformidad con las normas internacionales de mecanismos internos para intentar una seguridad. Estas advertencias se suministran por reparación. Llame al Servicio de Asistencia razones de seguridad y deben ser leídas Técnica ( ver Asistencia ).
  • Página 41: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Controle las juntas Antes de realizar cualquier operación, desconecte el Controle periódicamente el estado de la junta que aparato de la red de alimentación eléctrica. rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano Limpiar el aparato ( ver Asistencia ).
  • Página 42: Instruções Para Utilização

    Deutsch, 62 Programas, 47-48 Programas de cozedura Conselhos práticos para cozedura FIM 51 K.A Tabela de cozedura FIM 51 K.A IX FIMS 51 K.A O programador de cozedura electrónico, FIMS 51 K.A IX FIM 53 K.A FIM 53 K.A IX Precauções e conselhos, 50...
  • Página 43: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder Ventilação consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, Para garantir uma boa ventilação é necessário cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar permanece com o aparelho para informar o novo o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de proprietário sobre o funcionamento e sobre as...
  • Página 44: Placa De Identificação

    • a tomada seja compatível com a tomada do Montagem do cabo de fornecimento aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou 1. Para abrir a caixa de a ficha; não empregue extensões nem tomadas terminais faça alavanca múltiplas. com uma chave de parafuso nas linguetas ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao aos lados da tampa:...
  • Página 45: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto GUIAS de Painel de comandos escorrimento das prateleiras Prateleira GRADE posição 5 posição 4 posição 3 Prateleira BANDEJA posição 2 PINGADEIRA posição 1 Painel de comandos Selector dos Selector dos Indicador luminoso PROGRAMAS TERMOSTATO TERMOSTATO Selector do TIMER*...
  • Página 46: Início E Utilização

    Início e utilização ! Quando o acender pela primeira vez, Ventilação de arrefecimento aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à Para obter uma redução das temperaturas externas, temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, alguns modelos são equipados com uma ventoinha pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
  • Página 47: Programas

    Programas Programas de cozedura Programa de GRATIN ! Para todos os programas pode ser regulada uma Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica unidirecional com a circulação forçada do ar no •...
  • Página 48: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Duração Pré Peso Posição das Temperatura Programas Alimentos aquecimento (Kg.) prateleiras aconselhada cozedura (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Pizza (em 2 prateleiras) 2 e 4).
  • Página 49: O Programador De Cozedura Electrónico

    O programador de cozedura electrónico Programação da cozedura ! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura. •• •• Programação da duração da cozedura 1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os primeiros três algarismos piscarem no VISOR; 2.
  • Página 50: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não coloque objectos pesados sobre a porta do conformidade com as regras internacionais de forno aberta. segurança. Estas advertências são fornecidas por • Não é previsto que este aparelho seja utilizado razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 51: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições Antes de realizar qualquer operação, desligue o Verifique periodicamente o estado da guarnição ao aparelho da alimentação eléctrica. redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto (veja a Limpeza do aparelho Assistência técnica)..
  • Página 52 Service Deutsch, 62 Programma’s, 57-58 Kookprogramma’s Praktische kooktips FIM 51 K.A Kooktabel FIM 51 K.A IX FIMS 51 K.A De elektronische programmeur, 59 FIMS 51 K.A IX FIM 53 K.A Voorzorgsmaatregelen en advies, 60 FIM 53 K.A IX Algemene veiligheidsmaatregelen FIM 53 KC.A...
  • Página 53: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Ventilatie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de achterkant van het meubel te verwijderen. Het de oven te bewaren zodat alle nodige informatie verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te voorhanden blijft.
  • Página 54 stopcontact te vervangen; gebruik geen Monteren voedingskabel verlengsnoeren of dubbelstekkers. 1. Licht de lipjes aan ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het de zijkant van het snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn. deksel van het ! De kabel mag niet worden gebogen of klemmenbord op met samengedrukt.
  • Página 55: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Bedieningspaneel GLEUVEN om roosters in te schuiven positie 5 Rooster GRILL positie 4 positie 3 Rooster LEKPLAAT positie 2 positie 1 Bedieningspaneel Knop Knop Controlelampje PROGRAMMA’S THERMOSTAAT THERMOSTAAT Knop TIMER* Knop Knop Controlelampje PROGRAMMA’S THERMOSTAAT THERMOSTAAT ELEKTRONISCHE...
  • Página 56: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Ventilator ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat beperken, zijn enkele modellen voorzien van een u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en ventilator.
  • Página 57: Programma's

    Programma’s Kookprogramma’s Programma GRATINEREN ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de tra 60°C e MAX, tranne: ventilator gaat draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te met de circulatie van de lucht in de oven.
  • Página 58 Kooktabel Gewicht Voorverwarming Aangeraden Kooktijd Programma's Gerechten Roosterstanden (kg) (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensrollade 70-80 oven Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Taarten 30-35 Pizza (op 2 roosters) 2 en 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 40-45 Kip + gebakken aardappels 2 en 4 60-70 Makreel...
  • Página 59: De Elektronische Programmeur

    De elektronische programmeur De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een DISPLAY kookprogramma is geselecteerd. Symbool •• •• EINDE Symbool Het programmeren van de kookduur KLOK BEREIDING Symbool Symbool 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het DUUR TIMER symbool...
  • Página 60: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat voldoet aan de geldende • Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne internationale veiligheidsvoorschriften. Deze systeem sleutelen om een reparatie proberen uit aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u te voeren.
  • Página 61: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Controleer de afdichtingen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling Controleer regelmatig de staat van de afdichting rondom overgaat. de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst Schoonmaken van de oven te wenden ( zie Service ).
  • Página 62 Programme, 67-68 Deutsch, 62 Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle Der elektronische Garprogrammierer, 69 FIM 51 K.A FIM 51 K.A IX Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 70 FIMS 51 K.A Allgemeine Sicherheit FIMS 51 K.A IX Entsorgung FIM 53 K.A Energie sparen und Umwelt schonen FIM 53 K.A IX...
  • Página 63: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig Belüftung auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der...
  • Página 64: Typenschild

    • die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist. Anschluss des Netzkabels Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die 1. Öffnen Sie das Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie Klemmengehäuse, indem keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen. Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers ! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem die seitlichen Zungen des...
  • Página 65: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Bedienfeld GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschubhöhe 5 Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschub FETTPFANNE Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Bedienfeld Drehknopf Drehknopf Kontrollleuchte PROGRAMME THERMOSTAT THERMOSTAT Drehknopf KURZZEITWECKER* Drehknopf Drehknopf Kontrollleuchte PROGRAMME THERMOSTAT THERMOSTAT ELEKTRONISCHER Pogrammierer* * Nur bei einigen Modellen...
  • Página 66: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Kühlluftgebläse Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem Backofentür und lüften Sie die Küche.
  • Página 67: Programme

    Programme Garprogramme Programm Überbacken/Bräunen ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der wird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen Programme: Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen •...
  • Página 68: Back-/Brattabelle

    Back-/Brattabelle Gew. Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Programme Speisen Einschubhöhe (kg) (Minuten) Temperatur (Minuten) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Plus Schweinebraten 70-80 Gebäck 15-20 Torten 30-35 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70 Makrelen...
  • Página 69: Der Elektronische Garprogrammierer

    Der elektronische Garprogrammierer Programmieren der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei Digit- Anzeigen blinken. •• •• 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
  • Página 70: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und geöffneten Backofentür ab. gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Personen (einschließlich Kinder) mit gelesen werden.
  • Página 71: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom schließen Sie sie langsam, Stromnetz zu trennen. jedoch nicht ganz. Und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus Reinigung des Gerätes den Scharnieren heraus ( siehe...
  • Página 72 01/2011 - 195087703.00 XEROX FABRIANO...

Tabla de contenido