Far Tools PM 550A Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Atornillador para placas de yeso

Enlaces rápidos

Visseuse à plaque de plâtre
FR
Plasterboard screw inserter
EN
Gipsplattenschrauber
DE
ES
Atornillador para placas de yeso ( Traduccion del manual de instrucciones originale)
Avvitatrice per cartongesso
IT
Aparafusadora para gesso
PT
Schroevendraaier voor gipsplaat
NL
Μηχανή βιδώματος για πλάκες γύψου
EL
Wkretarka do płyt kartonowo-gipsowych
PL
Laastiin ruuvaava porakone
FI
SV
Skruvdragare för gipsskivor
BU
Skruemaskine til gipsplader
DA
RO
Maşină de înşurubat pentru gips-carton
RU
Шуруповерт для гипсокартона
TU
ELEKTRİKLİ VİDALAMA MAKİNASI
CS
Uzavíračka pro sádru
SK
Uzatvárač na sadru
‫םימלה הגרבמ‬
HE
‫يئابرهك كفم‬
AR
Gipszkarton csavarozó
HU
vijačnik za mavčne plošče
SL
Kruvikeeraja kipsmaterjalidele
ET
Apmetuma plākšņu skrūvgriezis
LV
LT
www.fartools.com
115012-Manual-A.indd 1
( Notice originale )
( Original manual translation )
( Traduzione dell'avvertenza originale)
( Tradução do livro de instruções original )
PM 550A
Professional Machine
23/06/14 11:04:30
loading

Resumen de contenidos para Far Tools PM 550A

  • Página 1 Visseuse à plaque de plâtre ( Notice originale ) Plasterboard screw inserter ( Original manual translation ) Gipsplattenschrauber PM 550A Atornillador para placas de yeso ( Traduccion del manual de instrucciones originale) Avvitatrice per cartongesso ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Aparafusadora para gesso ( Tradução do livro de instruções original )
  • Página 2 FIG. A & B Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 115012-Manual-A.indd 2 23/06/14 11:04:31...
  • Página 3 Déverrouillage du système de chargement de la bande de vis Ontgrendelen van het laadsysteem van de screwstrip Desbloqueo del sistema de carga de la screwstrip Desbloqueio do sistema de carregamento da tira de parafusos Sblocco del sistema di caricamento del screwstrip Unlocking of the loading system of the screwstrip Engager la bande de vis dans l’encoche Het aangaan van de schroef strip in de inkeping...
  • Página 4 Reverrouiller le loquet, la machine est prête a fonctionner. Vergrendel de hendel, is de machine klaar voor gebruik. Vuelve a bloquear la palanca, la máquina está lista para funcionar. Relock a alavanca, a máquina está pronta para operar. Ribloccare la leva, la macchina è pronta a funzionare. Relock the lever, the machine is ready to operate.
  • Página 5 La visseuse à plaque de plâtre permet de visser à un ryhtme rapide, les vis se rechargent après chaque vissage, pas de manipulation nécessaire. De schroevendraaier gipsplaten schroef maakt een snelle ritme, schroeven komen na elke schroef, geen manipulatie nodig. El tornillo drywall destornillador permite rythm rápido, tornillos de recarga después de cada tornillo, hay manipulación requerida.
  • Página 6 Passage du mode automatique au mode manuel - Schakelen van de automatische naar de handmatige modus - Cambio del modo automático al modo manual - Mudar de automático para o modo manual - Il passaggio da modalità automatica a quella manuale - Switching from automatic to manual mode Retirer la tete en tirant simplement dessus, même chose pour l’embout de vissage - Verwijder de kop door simpelweg te trekken, hetzelfde voor de...
  • Página 7 © FAR GROUP EUROPE 115012-Manual-A.indd 7 23/06/14 11:09:14...
  • Página 8 Tension et fréquence assignée: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia Tensione e frequenza assegnata: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia: Napetost in določena frekvenca:...
  • Página 9 Porter des lunettes de sécurité : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Schutzbrille tragen : Po žívejte bezpečnostní brýle Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare Portare de gli occhiali di sicurezza : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ .‫ح...
  • Página 10 Niveau de pression acoustique : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje : Nivo akustičnega pritiska:...
  • Página 11 Soumis à recyclage Не выбрасывайте в мусорный ящик Subjected to recycling Atmayiniz : Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat : Sujeitos à reciclagem ‫אין לזרוק סוללות‬ .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Ne odvržite ga/jih vstran :...
  • Página 12 Conformité européenne Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : CE-Konformität : evropská shoda Cumple con las directivas CE : európska dohoda Conforme alle norme CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség : Zgodność...
  • Página 13 PM 550A © FAR GROUP EUROPE 115012-Manual-A.indd 13 23/06/14 11:09:16...
  • Página 14 - targhette - machine labels Automatic Automatic Rechargement automatique Rechargement automatique Auto Feed Function Auto Feed Function PM 550A 115012 230 V ~ 50 Hz 550 W 0 - 5500 min Serial number / numéro série : P1L-HJ1405BG-6.35 Made in P.R.C.
  • Página 15 VİDALAMA MAKİNASI / Uzavíračka pro sádru / Uzatvárač na sadru / ‫ / يئابرهك كفم / םימלה הגרבמ‬Gipszkarton csavaro- zó / vijačnik za mavčne plošče / Kruvikeeraja kipsmaterjalidele / Apmetuma plākšņu skrūvgriezis / code FARTOOLS / 115012 / PM 550A / P1L-HJ1405BG-6.35 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 16 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.