Página 2
GD60AB / 2401307 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Página 4
English Description........4 Turbo button..........5 Operation tips..........5 Purpose............4 Maintenance........5 Overview............ 4 Safety..........4 Clean the machine........5 Transportation and storage... 5 Installation........4 Move the machine........5 Unpack the machine........4 Store the machine........5 Install the blower tube........ 4 Troubleshooting......5 Install the battery pack.......
Página 5
English DESCRIPTION 3. Turn the rear tube in the direction of the arrow until the two tabs lock into the positions. PURPOSE 4. Connect the front tube in the same procedure above. The machine is used to propel air out of a tube to move unwanted materials such as leaves in the yard.
English 1. Pull the cruise control lever clockwise to increase • Clear the unwanted material out of the air vent with the speed. This will lock the speed at the desired a vacuum cleaner. setting. • Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
English Name: Peter Söderström PROBLEM POSSIBLE SOLUTION CAUSE Address: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe- The air does not flow through the The air inlet or Remove the tube when you tube outlet has a Herewith we declare that the product blockage.
Página 8
Deutsch Beschreibung........ 8 Turbotaste..........9 Tipps zur Bedienung........9 Verwendungszweck........8 Wartung und Instandhaltung..9 Übersicht............ 8 Sicherheit........8 Maschine reinigen........9 Transport und Lagerung....9 Montage........8 Bewegen der Maschine......9 Maschine auspacken........8 Maschine lagern......... 9 Laubbläserrohr installieren......8 Fehlerbehebung......10 Akkupack einsetzen........
Página 9
Deutsch BESCHREIBUNG 1. Kerben am hinteren Rohr an den Laschen des Laubbläsergehäuses ausrichten. VERWENDUNGSZWECK 2. Hinteres Rohr am Laubbläsergehäuse ausrichten, bis die Laschen in die Kerben eingreifen. Die Maschine wird verwendet, um Luft aus einem Rohr 3. Hinteres Rohr in die Pfeilrichtung drehen, bis die auszustoßen, um unerwünschtes Material wie Blätter im beiden Laschen einrasten.
Deutsch 1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine VORSICHT anzuhalten. Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder HINWEIS Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den Bauteilen. Warten Sie, bis der Motor anhält, nachdem Sie die Maschine anhalten. WARNUNG FAHRSTEUERHEBEL Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der Maschine.
Deutsch FEHLERBEHEBUNG Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers URSACHE oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt. Stellen Sie sich- Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem er, dass der Ak- Der Akkupack ist Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle...
Página 13
Español Descripción........13 Botón turbo..........14 Consejos de funcionamiento....14 Finalidad...........13 Mantenimiento......14 Perspectiva general........13 Seguridad........13 Limpieza de la máquina......14 Transporte y almacenamiento..14 Instalación........13 Traslado de la máquina......14 Desembalaje de la máquina.....13 Almacenamiento de la máquina....14 Instalación del tubo soplador....13 Solución de problemas....15 Instalación de la batería......
Español DESCRIPCIÓN 2. Instale el tubo trasero en la carcasa del soplador hasta que las pestañas encajen en las ranuras. FINALIDAD 3. Gire el tubo trasero en la dirección de la flecha hasta que las dos pestañas se bloqueen en sus La máquina se utiliza para expulsar aire por un tubo posiciones.
Español NOTA AVISO Espere hasta que el motor se detenga tras detener la Retire la batería de la máquina antes de realizar máquina. tareas de mantenimiento. PALANCA DE CONTROL DE LIMPIEZA DE LA MÁQUINA CRUCERO PRECAUCIÓN Figura 1. La máquina debe estar seca. La humedad supone un 1.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS desgaste normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía PROBLEMA POSIBLE CAU- SOLUCIÓN adicional ofrecida por un distribuidor o minorista. Un producto defectuoso debe devolverse al punto de Asegúrese de compra para reclamar la garantía, junto con el...
Página 17
Español Nivel de potencia acústica ga- : 103 dB(A) WA.d rantizada: Lugar, fecha: Malmö, Firma: Ted Qu, Director 09.03.2019 de calidad...
Italiano Descrizione........18 Pulsante Turbo......... 19 Suggerimenti per l'uso......19 Destinazione d'uso........18 Manutenzione......19 Panoramica..........18 Sicurezza........18 Pulizia dell'apparecchio......19 Trasporto e conservazione..19 Installazione........ 18 Spostamento dell'apparecchio....19 Disimballaggio dell'apparecchio....18 Conservazione dell'apparecchio....19 Installazione del tubo di soffiaggio... 18 Risoluzione dei problemi..... 20 Installazione del gruppo batteria....
Italiano DESCRIZIONE 1. Allineare le scanalature sul tubo posteriore con le sporgenze sull'apparecchio. DESTINAZIONE D'USO 2. Installare il tubo posteriore sull'apparecchio finché le sporgenze non si incastrano nelle scanalature. Questo apparecchio è progettato per espellere aria da 3. Ruotare il tubo posteriore nella direzione della un tubo al fine di spostare materiali indesiderati come freccia finché...
Italiano ARRESTO DELL'APPARECCHIO AVVERTIMENTO Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di Figura 1. sottoporlo a manutenzione. 1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare l'apparecchio. PULIZIA DELL'APPARECCHIO NOTA AVVERTENZA Attendere che il motore si arresti. L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità LEVA DI CONTROLLO DELLA comporta il rischio di scossa elettrica.
Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI istruzioni può invalidare la garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è influenzata PROBLEMA POSSIBILE SOLUZIONE da eventuali garanzie supplementari offerte dal CAUSA rivenditore o dal fornitore. Assicurarsi che il Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i Il gruppo batteria...
Página 22
Italiano Livello di potenza sonora garan- : 103 dB(A) WA.d tito: Luogo, data: Malmö, Firma: Ted Qu, Direttore 09.03.2019 Qualità...
Página 23
Français Description........23 Bouton turbo..........24 Conseils d'utilisation......... 24 Objet............23 Maintenance........24 Aperçu............23 Sécurité........23 Nettoyez la machine.........24 Transport et stockage....24 Installation........23 Déplacement de la machine.....24 Déballage de la machine......23 Stockage de la machine......24 Installation de tube de souffleur....23 Dépannage........24 Installation de pack-batterie.....
Français DESCRIPTION 1. Alignez les rainures du tube arrière avec les languettes du boîtier de souffleur. OBJET 2. Installez le tube arrière sur le boîtier de souffleur pour que les languettes s'engagent dans les La machine sert à propulser de l'air hors d'un tube pour rainures.
Français REMARQUE AVERTISSEMENT Attendez l'arrêt du moteur après avoir arrêté la Retirez le pack-batterie de la machine avant la machine. maintenance. LEVIER DE COMMANDE DE NETTOYEZ LA MACHINE RÉGULATEUR AVERTISSEMENT Figure 1. La machine doit être sèche. L'humidité peut entraîner 1.
Français DÉCLARATION DE PROBLÈME CAUSE POSSI- SOLUTION CONFORMITÉ CE L'interrupteur Nom et adresse du fabricant : d'alimentation est Faites remplacer défectueux. Nom : GLOBGRO AB les pièces défec- La machine ne Le moteur est dé- tueuses par un Globe Group Europe démarre pas.
Página 28
Português Descrição........28 Botão do turbo..........29 Dicas de funcionamento......29 Intuito............28 Manutenção.........29 Vista pormenorizada........ 28 Segurança........28 Limpar a máquina........29 Transporte e armazenamento..29 Instalação........28 Mover a máquina........29 Retire a máquina da caixa......28 Guardar a máquina........29 Instalar o tubo do soprador...... 28 Resolução de Problemas....
Português DESCRIÇÃO 1. Alinhe as ranhuras no tubo traseiro com as abas na estrutura do soprador. INTUITO 2. Instale o tubo traseiro na estrutura do soprador até que as abas fiquem encaixadas nas ranhuras. A máquina foi criada para libertar ar de um tubo para 3.
Português NOTA AVISO Espere até que o motor pare após ter desligado a Retire a bateria da máquina antes de proceder à máquina. manutenção. ALAVANCA DE CONTROLO DA LIMPAR A MÁQUINA VELOCIDADE CUIDADO Imagem 1. A máquina tem de estar seca. A humidade pode 1.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS garantia original do fabricante não é afetada por qualquer garantia adicional oferecida por um revendedor. PROBLEMA POSSÍVEIS SOLUÇÃO CAUSAS Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o comprou, de modo a pedir a ativação da Certifique-se de garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
Página 32
Português Nível de potência do som ga- : 103 dB(A) WA.d rantido: Local, data: Malmö, Assinatura: Ted Qu, Dire- 09.03.2019 tor da Qualidade...
Página 33
Nederlands Beschrijving......... 33 Turbo-knop..........34 Gebruikstips..........34 Toepassing..........33 Onderhoud........34 Overzicht..........33 Veiligheid........33 De machine reinigen........ 34 Vervoer en opslag....... 34 Installatie........33 De machine bewegen.......34 Pak de machine uit........33 De machine opbergen......34 Installeer de blaasbuis......33 Probleemoplossing......34 Het accupack installeren......33 Het accupack verwijderen......
Nederlands BESCHRIJVING 1. Breng de groeven van de achterste buis in één lijn met de lipjes op de behuizing van de bladblazer. TOEPASSING 2. Installeer de achterste buis op de behuizing van de bladblazer totdat de lipjes in de groeven vallen. De machine wordt gebruikt om lucht uit een buis te 3.
Nederlands OPMERKING WAARSCHUWING Wacht tot de motor stopt nadat u de machine heeft Verwijder het accupack uit de machine voordat u uitgeschakeld. onderhoud uitvoert. CRUISE CONTROL HENDEL DE MACHINE REINIGEN Afbeelding 1. LET OP! 1. Trek de cruise control hendel met de klok mee om De machine moet droog zijn.
Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING CONFORMITEITSVERKLARING OORZAAK De aan-/uit-scha- Naam en adres van de fabrikant: kelaar is defect. Laat de defecte onderdelen ver- Naam: GLOBGRO AB De machine De motor is de- vangen door een start niet. fect. Globe Group Europe erkend service- De printplaat is centrum.
Русский ОПИСАНИЕ УСТАНОВКА ТРУБЫ ВОЗДУХОДУВКИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Рис. 2 - 3. Машина служит для сдувания подающимся из трубы 1. Совместите прорези на нижней трубе с язычками воздухом мусора, например, листьев во дворе. на кожухе воздуходувки. Благодаря создаваемому разряжению некоторые 2. Установите нижнюю трубу воздуходувки на кожух машины...
Página 40
Русский ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 3. Для уменьшения скорости отпустите курковый выключатель. ВНИМАНИЕ ОСТАНОВИТЕ МАШИНУ Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина, материалов на основе нефти с Рис. 1. пластмассовыми элементами. Химические 1. Для остановки машины отпустите передний вещества могут привести к повреждению и порче курковый...
Русский ГАРАНТИЯ • Обратитесь к специалисту авторизованного сервисного центра. (Полный текст гарантийных положений и условий • Необходимо хранит машину в сухом месте. представлен на веб-странице Greenworks) • Убедитесь, что машина находится в недоступном для детей месте. Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и...
Página 42
Русский Также заявляем, что продукт соответствует следующим (частям/статьям) единых европейских стандартов: • EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 Способ...
Página 43
Suomi Kuvaus........43 Käyttövinkkejä.......... 44 Kunnossapito.......44 Käyttötarkoitus..........43 Yleiskatsaus..........43 Puhdista kone...........44 Turvallisuus......... 43 Kuljettaminen ja säilytys....44 Asennus........43 Siirrä kone..........44 Koneen säilytykseen laitto......44 Pura kone pakkauksesta......43 Vianmääritys........44 Puhaltimen putken asentaminen....43 Akun asentaminen........43 Tekniset tiedot......45 Poista akku..........43 Takuu..........
Página 44
Suomi KUVAUS 3. Käännä takaputkea nuolen suuntaan, kunnes kaksi uloketta lukittuvat paikoilleen. KÄYTTÖTARKOITUS 4. Yhdistä etuputki samalla menettelytavalla kuin edellä. Konetta käytetään ilman puhaltamiseen putkesta epätoivottujen materiaalien, kuten puiden lehtien, AKUN ASENTAMINEN poistamiseksi. Jotkin koneet myös imevät lehtiä ja pieniä oksia ja silppuavat ne pussiin. Kuva 4.
Suomi TEKNISET TIEDOT • täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset vaatimukset. • täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien Jännite 60 V Tasavirta vaatimukset: Ilmamäärä 15.3 m³/min • 2014/30/EU Ilmannopeus 225 km/t • 2000/14/EC & 2005/88/EC Paino (ilman akkua) 2.32 kg • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Mitattu äänenpainetaso = 83.2 dB(A), Lisäksi vakuutamme, että...
Página 47
Svenska Beskrivning........47 Turboknapp..........48 Tips vid användning......... 48 Syfte............47 Underhåll........48 Översikt............ 47 Säkerhet........47 Att rengöra maskinen....... 48 Transport och förvaring....48 Installation........47 Flytta maskinen........48 Packa upp maskinen........ 47 Förvara maskinen........48 Montera blåsröret........47 Felsökning........48 Montera batteripaketet......
Página 48
Svenska BESKRIVNING 3. Vrid det bakre röret i pilens riktning och till dess att de två spårstiften låser på plats. SYFTE 4. Anslut det främre röret i samma procedur som ovan. Maskinen fungerar genom att blåsa luft genom ett rör MONTERA BATTERIPAKETET och den kan användas för att röja undan oönskat material som exempelvis löv i trädgården.
Svenska TRANSPORT OCH NOTERA FÖRVARING Om du minskar farten helt och hållet kommer enheten att stanna och då är det nödvändigt att följa det första VARNING steget igen. Ta ut batteripacket ur maskinen innan transport och TURBOKNAPP förvaring. Figur 1. FLYTTA MASKINEN 1.
Svenska • 2014/30/EU Uppmätt ljudtrycksnivå = 83.2 dB(A), • 2000/14/EC & 2005/88/EC = 3 dB(A) • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Uppmätt ljudeffektnivå = 99.2 dB(A) Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av) Garanterad ljudeffektnivå = 103 dB(A) WA.d europeiska harmoniserade standarder har använts: Vibration 1.23 m/s , K = 1.5...
Página 51
Norsk Beskrivelse........51 Turboknapp..........52 Tips for betjening........52 Formål............51 Vedlikehold........52 Oversikt............ 51 Sikkerhet........51 Rengjøring av maskinen......52 Transport og oppbevaring... 52 Installasjon........51 Flytting av maskinen.........52 Utpakking av maskinen......51 Bortsetting av maskinen......52 Sett inn blåserrøret........51 Problemløsning......52 Installer batteripakken......
Página 52
Norsk BESKRIVELSE 3. Drei det bakrøret i pilens retning til de to tappene låses fast. FORMÅL 4. Koble forrøret på samme fremgangsmåte som nevnt over. Maskinen bruker til å blåse luft ut av et rør for å fjerne uønsket materiale, for eksempel blader, på en INSTALLER BATTERIPAKKEN gårdsplass.
Norsk 1. Dra i cruisekontroll-spaken i retning klokken for å • Luftventilen må ikke sprayes med eller legges i øke hastigheten. Dette vil låse hastigheten i ønsket løsemidler. innstilling. • Rengjør huset og plastdelene med en myk og fuktig klut. 2.
Norsk TEKNISKE DATA • er i samsvar med de relevante bestemmelsene i maskindirektivet 2006/42/EC. • er i samsvar med de relevante bestemmelsene i Spenning 60 V DC følgende andre EC-direktiver: Luftvolum 15.3 m³/min • 2014/30/EU Lufthastighet 225 km/h • 2000/14/EC & 2005/88/EC Vekt (uten batteripakke) 2.32 kg •...
Página 55
Dansk Beskrivelse........55 Turbo-knap..........56 Tips til brug..........56 Formål............55 Vedligeholdelse......56 Oversigt............ 55 Sikkerhed........55 Rengør maskinen........56 Transport og opbevaring..... 56 Installation........55 Flyt maskinen........... 56 Pak maskinen ud........55 Opbevar maskinen........56 Montering af det forreste rør.....55 Fejlfinding........56 Sæt batteripakken i........
Dansk BESKRIVELSE 2. Sæt det bagerste rør på blæserkabinettet, indtil tapperne sidder fast i rillerne. FORMÅL 3. Drej det bagerste rør i pilens retning, indtil de to tapper låses på plads. Maskinen bruges til at blæse luft ud af et rør for, at flytte 4.
Dansk 2. Drej fartpilot-håndtaget mod uret for, at reducere • Rengør kabinettet og plastikkomponenterne med en styrken. fugtig og blød klud. BEMÆRK TRANSPORT OG OPBEVARING Hvis du skruer helt ned for styrken, stopper maskinen, hvorefter den skal startes igen. ADVARSEL TURBO-KNAP Tag batteripakken ud af maskinen inden transport og opbevaring.
Dansk TEKNISKE DATA Kategori: Blæser Model: 2401307 Spænding 60 V Jævnstrøm Serienummer: Se typeskiltet på produktet (DC) Produktionsår: Se typeskiltet på produktet Luftmængde 15.3 m³/min Luftfart 225 km/t • er i overensstemmelse med de relevante Vægt (uden batteripakke) 2.32 kg bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
Página 59
Polski Opis..........59 Przycisk Turbo..........60 Rady dotyczące działania......60 Cel............59 Konserwacja........60 Informacje ogólne........59 Bezpieczeństwo......59 Wyczyść urządzenie.........60 Transport i przechowywanie..60 Instalowanie........ 59 Przesuń urządzenie........60 Rozpakuj urządzenie........59 Ustaw urządzenie........60 Zainstaluj rurę dmuchawy......59 Rozwiązywanie problemów..60 Zainstalować akumulator......59 Wyjmij akumulator........59 Dane techniczne......61 Działanie........59 Gwarancja........
Polski OPIS 2. Zainstaluj tylną rurę na obudowie dmuchawy, tak by zaczepy połączyły się z rowkami. 3. Obróć tylną rurę w kierunku strzałki aż oba zaczepy zablokują się w miejscu. Urządzenie jest przeznaczone do wydmuchiwania 4. Podłącz przednią rurę postępując zgodnie z powietrza z rury, by usunąć...
Polski DŹWIGNIA TEMPOMATU WYCZYŚĆ URZĄDZENIE. Rysunek 1. PRZESTROGA 1. Pociągnij dźwignię temponatu zgodnie z ruchem Urządzenie musi być suche. Wilgoć może wskazówek zegara, by zwiększyć prędkość. spowodować ryzyko porażenia prądem. Zablokuje to prędkość na żądanym ustawieniu. 2. Popchnij dźwignię temponatu przeciwnie do ruchu •...
Polski Imię i nazwisko: GLOBGRO AB PROBLEM MOŻLIWA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Globe Group Europe Przełącznik zasi- Skontaktować Adres: Propellergatan 1, 211 15 Mal- lania jest wadli- się z upoważnio- mö, Sweden/Szwecja nym punktem Urządzenie nie serwisowym w włącza się. Wadliwy silnik. Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia celu wymiany dokumentacji technicznej:...
Página 64
Česky POPIS 3. Otočte zadní trubici ve směru šipky, dokud oba jazýčky nezapadnou na svá místa. ÚČEL 4. Přední trubici připojte stejným postupem. Stroj se používá tak, že fouká vzduch z trubice a INSTALACE AKUMULÁTORU odstraňuje nežádoucí materiál, jako jsou listy na dvoře. Některé...
Česky 1. Potáhněte páčku tempomatu ve směru hodinových • Nestříkejte do větracího otvoru ani neumisťujte ručiček pro zvýšení rychlosti. Tím se zamkne větrací otvor do rozpouštědel. rychlost při požadovaném nastavení. • Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým hadříkem. 2.
Česky • je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o Množství vzduchu 15.3 m³/min strojních zařízeních 2006/42/ES. Rychlost vzduchu 225 km/h • je v souladu s následujícími směrnicemi ES: Hmotnost (bez akumulátoru) 2.32 kg • 2014/30/EU Měřená hladina akustického tla- = 83.2 dB(A), •...
Página 67
Slovensky Popis........... 67 Tlačidlo turbo..........68 Prevádzkové tipy........68 Účel............67 Údržba.........68 Prehľad............. 67 Bezpečnosť......... 67 Stroj vyčistite..........68 Preprava a skladovanie....68 Inštalácia........67 Preprava stroja......... 68 Rozbalenie stroja........67 Skladovanie stroja........68 Inštalácia trubice dúchadla.......67 Riešenie problémov.....68 Inštalácia akumulátora......67 Odstránenie akumulátora......67 Technické...
Página 68
Slovensky POPIS 4. Pripojte prednú trubicu rovnakým postupom uvedeným vyššie. ÚČEL INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Stroj sa používa tak, že fúka vzduch z trubice a Obrázok 4. odstraňuje nežiadúci materiál, ako sú listy na dvore. Niektoré stroje tiež podtlakom vysávajú listy a malé VAROVANIE vetvičky a drvia ich do vaku.
Slovensky PREPRAVA A SKLADOVANIE 2. Potiahnite páčku tempomatu proti smere hodinových ručičiek pre zníženie rýchlosti. VAROVANIE POZNÁMKA Pred prepravou a skladovaním vyberte akumulátor zo Ak úplne znížite rýchlosť, prístroj sa zastaví a je stroja. potrebné znovu vykonať prvý krok. PREPRAVA STROJA TLAČIDLO TURBO •...
Página 70
Slovensky • je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o Meraná hladina akustického tla- = 83.2 dB(A), strojných zariadeniach 2006/42/ES. = 3 dB(A) • je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: Meraná hladina akustického vý- = 99.2 dB(A) • 2014/30/EU konu •...
Página 72
Slovenščina OPIS 3. Zadnjo cev obrnite v smeri puščice, da se zavihka zakleneta. NAMEN 4. Sprednjo cev priklopite po enakem postopku. Naprava se uporablja za potiskanje zraka iz cevi za NAMESTITEV AKUMULATORJA premikanje neželenih materialov, kot je listje na vrtu. Nekatere naprave listje in vejice tudi sesajo ter jih Slika 4.
Slovenščina 1. Če želite povečati hitrost, povlecite ročico • Odprtin za prezračevanjem ne škropite in jih ne tempomata v smeri urinega kazalca. Tako boste potapljajte v topila. zaklenili hitrost v želeno nastavitev. • Ohišje in druge sestavne dele očistite z vlažno in mehko krpo.
Slovenščina TEHNIČNI PODATKI Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdelku Napetost 60 V Enosmerni tok • skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih Prostornina zraka 15.3 m³/min 2006/42/ES. Hitrost zraka 225 km/h • skladen z določbami teh drugih direktiv ES: Teža (brez baterijskega sklopa) 2.32 kg •...
Página 75
Hrvatski Opis..........75 Gumb turbo..........76 Savjeti za rad..........76 Svrha............75 Održavanje........76 Pregled............. 75 Sigurnost........75 Očistite stroj..........76 Transport i skladištenje....76 Ugradnja........75 Pomicanje stroja........76 Vađenje stroja iz ambalaže...... 75 Zaustavite rad stroja.........76 Montiranje cijevi puhala......75 Otklanjanje problema....76 Umetnite bateriju........
Página 76
Hrvatski OPIS 3. Okrenite stražnju cijev u smjeru strelice tako da dva jezičca uskoče na svoja mjesta. SVRHA 4. Spojite prednju cijev u istom gornjem postupku. Stroj se upotrebljava za ispuhivanje zraka kroz cijev radi UMETNITE BATERIJU odstranjivanja neželjenog materijala poput lišće u dvorištu.
Hrvatski 1. Povucite upravljačku polugu gasa ulijevo radi • Usisivačem za prašinu odstranite neželjeni materijal povećanja brzine. To će fiksirati brzinu na željenoj od otvora za usis zraka. vrijednosti. • Nemojte prskati otapalima po otvorima za zrak ili otvore stavljati u otapala. 2.
Hrvatski Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s naziv- Volumen zraka 15.3 m³/min nim podacima Brzina zraka 225 km/h Težina (bez baterijskog modula) 2.32 kg • je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o strojevima 2006/42/EZ. Izmjerena razina tlaka zvuka = 83.2 dB(A), = 3 dB(A) •...
Página 79
Magyar Leírás.......... 79 Turbó gomb..........80 Tippek a működtetéshez......80 Cél............79 Karbantartás........80 Áttekintés..........79 Biztonság........79 A gép tisztítása.........80 Szállítás és tárolás...... 80 Telepítés........79 A gép szállítása........80 A gép kicsomagolása....... 79 A gép elhelyezése........80 A lombfúvó-cső felszerelése....79 Hibaelhárítás....... 80 Helyezze be az akkumulátoregységet..79 Az akkumulátoregység kivétele....79 Műszaki adatok......
Magyar LEÍRÁS 1. Illessze össze a hátsó csövön lévő hornyokat a lombfúvó házán lévő fülekkel. CÉL 2. Szerelje fel a hátsó csövet a lombfúvó házára, míg a fülek bele nem fekszenek a hornyokba. A gépet levegő csőből való kifújására használják, hogy 3.
Magyar A GÉP LEÁLLÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a 1. ábra gépből. 1. A gép leállításához engedje el a triggert. MEGJEGYZÉS A GÉP TISZTÍTÁSA Várjon, amíg leáll a motor, miután kikapcsolta a gépet. VIGYÁZAT SEBESSÉGTARTÓ KAR A gépnek száraznak kell lennie. A nedvesség áramütés veszélyét okozhatja.
Magyar Cím: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Své- PROBLÉMA LEHETSÉGES MEGOLDÁS dország OKOK A kapcsoló hibás. Cserélje ki a sér- A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy A gép nem indul A motor hibás. ült alkatrészt a neve és címe: hivatalos már- A PCB lemez hi- kaszervizzel.
Página 83
Română Descriere........83 Buton turbo..........84 Recomandări privind funcționarea....84 Scop............83 Întreținere........84 Prezentare generală.........83 Siguranță........83 Curăţarea mașinii........84 Transport și depozitare....84 Instalare........83 Deplasarea mașinii........84 Dezambalarea mașinii......83 Arimarea mașinii........84 Instalarea tubului suflantei......83 Depanare........85 Instalarea setului de acumulatori....83 Scoaterea setului de acumulatori..... 83 Date tehnice........
Română DESCRIERE 2. Instalați tubul din spate pe carcasa suflantei până când proeminențele se cuplează cu canelurile. SCOP 3. Rotiți tubul din spate în direcția săgeții până când cele două proeminențe se blochează în poziție. Mașina se utilizează pentru a propulsa aerul dintr-un tub 4.
Română OPRIREA MAȘINII ATENȚIE Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa Figura 1. sau componentele din plastic. 1. Eliberaţi declanşatorul pentru a opri mașina. NOTĂ AVERTISMENT Așteptați până când motorul se oprește după oprirea Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de mașinii.
Română DEPANARE acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară oferită de furnizor sau de magazin. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBI- SOLUȚIE LĂ Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu Asigurați-vă...
Página 88
български Описание........88 Турбо бутон..........89 Съвети за работа........89 Цел............88 Поддръжка......... 89 Преглед........... 88 Безопасност....... 88 Почистете на машината......89 Транспорт и съхранение... 89 Монтаж........88 Преместете машината......89 Разопаковайте машината...... 88 Сгънете машината........89 Инсталиране на тръбата на Отстраняване на въздуходувката........88 Монтиране...
български ОПИСАНИЕ ИНСТАЛИРАНЕ НА ТРЪБАТА НА ВЪЗДУХОДУВКАТА ЦЕЛ Фигура 2 - 3. Машината се използва за издухване на въздух от 1. Подравнете жлебовете на задната тръба с тръба, за да се преместят нежелани материали, пластините по корпуса на въздуходувката. като листа в двора. Някои машини също поглъщат 2.
български ПОДДРЪЖКА СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА Фигура 1. ВНИМАНИЕ 1. Дръпнете спусъка за да стартирате машината. Не позволявайте спирачни течности, бензин, 2. Дръпнете спусъка докрай за увеличаване на материали на петролна основа да докосват скоростта. пластмасовите части. Химикалите могат да предизвикат повреда на пластмасата и да 3.
български ГАРАНЦИЯ • Сгъвайте машината в суха зона. • Уверете се, че деца не могат да доближат до (Пълните гаранционни срокове и условия могат да машината. бъдат намерени на Greenworks уебстраницата) ОТСТРАНЯВАНЕ НА Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 НЕИЗПРАВНОСТИ...
Página 92
български • е в съответствие с разпоредбите на следните други директиви на ЕО: • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2011/65/EU & (EU)2015/863 Допълнително, ние декларираме, че следните (детайли/клаузи на) съгласувани европейски стандарти са използвани: • EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC...
Página 93
Ελληνικά Περιγραφή........93 Μοχλός ελέγχου Cruise control....94 Κουμπί τούρμπο........94 Σκοπός............. 93 Συμβουλές λειτουργίας......94 Επισκόπηση..........93 Συντήρηση........94 Ασφάλεια........93 Καθαρίστε το μηχάνημα......94 Εγκατάσταση....... 93 Μεταφορά και αποθήκευση..94 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη Μετακίνηση του μηχανήματος....94 συσκευασία..........93 Αποθήκευση...
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟ ΣΩΛΉΝΑ ΦΥΣΗΤΉΡΑ ΣΚΟΠΌΣ Εικόνα 2 - 3. Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για την προώθηση αέρα 1. Ευθυγραμμίστε τις εσοχές στον πίσω σωλήνα με τις μέσω ενός σωλήνα, για τη μετακίνηση ανεπιθύμητων γλωτίδες στο περίβλημα φυσητήρα. υλικών όπως φύλλα στην αυλή. Κάποια μηχανήματα 2.
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ 2. Τραβήξτε τη σκανδάλη μέχρι τέρμα για να αυξήσετε την ταχύτητα. ΠΡΟΣΈΞΤΕ 3. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να μειώσετε την ταχύτητα. Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα ΔΙΑΚΟΠΉ...
Ελληνικά • Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος. Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική • Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα πλησιάσουν...
Página 97
Ελληνικά • EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2, IEC 62321-8 Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το Παράρτημα V της Οδηγίας 2000/14/ΕΚ. Μετρημένη...
Página 102
Türkçe Açıklama........102 Turbo düğmesi........103 Çalışma ipuçları........103 Amaç............102 Bakım........103 Genel bakış..........102 Emniyet........102 Makineyi temizleyin........ 103 Taşıma ve depolama....103 Kurulum........102 Makineyi hareket ettirin......103 Makineyi paketinden çıkarın....102 Makineyi depolayın.........103 Hava kompresörü borusunu takın..102 Sorun Giderme......103 Aküyü...
Türkçe AÇIKLAMA 2. Tırnaklar oluklara geçene kadar arka boruyu hava kompresörünün muhafazasına takın. AMAÇ 3. Arka boruyu, iki tırnak da yerine kilitlenene kadar ok yönünde çevirin. Makine, avludaki yapraklar gibi istenmeyen malzemeleri 4. Ön boruyu yukarıdaki prosedürün aynısını hareket ettirmek için bir borudan hava üflemek için uygulayarak takın.
Türkçe SEYIR KONTROL KOLU • Havalandırma deliklerindeki istenmeyen malzemeyi bir elektrikli süpürge ile temizleyin. Şekil 1. • Havalandırma deliklerine solvent püskürtmeyin veya doğrudan içlerine koymayın. 1. Hızını arttırmak için seyir kontrol kolunu saat yönünde çekin. Bu, hızı istenen ayarda • Muhafazayı...
Türkçe TEKNIK VERILER Yapım Yılı: Ürün derecelendirme eti- ketine bakın Voltaj 60 V DC • 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili Hava hacmi 15.3 m³/dak hükümlerine uygundur. Hava hızı 225 km/h • aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine uygundur: Ağırlık (akü hariç) 2.32 kg •...
Lietuvių k. APRAŠYMAS 2. Galinį vamzdį kiškite į pūstuvo korpusą, kol iškyšos įsistatys į griovelius. PASKIRTIS 3. Pasukite galinį vamzdį rodyklės kryptimi, kad iškyšos užsifiksuotų savo padėtyje. Prietaisas, pučiantis pro vamzdį orą, naudojamą perkelti 4. Priekinį vamzdį pritvirtinkite ta pačia tvarka. nepageidaujamas medžiagas, pvz., lapus, kieme.
Lietuvių k. GREIČIO VALDYMO SVIRTIS PRIETAISO VALYMAS Paveikslas 1. PERSPĖJIMAS 1. Norint padidinti greitį, greičio valdymo svirtį reikia Prietaisas turi būti sausas. Drėgmė gali kelti elektros patraukti pagal laikrodžio rodyklę. Taip užfiksuosite smūgio pavojų. pageidaujamą greitį. 2. Norint sumažinti greitį, greičio valdymo svirtį reikia •...
Lietuvių k. Globe Group Europe PROBLEMA GALIMA PRIE- SPRENDIMAS ŽASTIS Indirizzo: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Svezia Sugedęs įjungi- mo mygtukas. Leiskite sugedu- Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare sias dalis pakeis- il fascicolo tecnico Prietaisas nepa- Variklio gedimas. ti įgaliotam tech- sileidžia.
Página 114
Latviešu Apraksts........114 Turbo poga..........115 Padomi iekārtas lietošanā...... 115 Paredzētais lietojums......114 Apkope........115 Pārskats..........114 Drošība........114 Iekārtas tīrīšana........115 Transportēšana un Uzstādīšana.......114 uzglabāšana......115 Iekārtas izpakošana....... 114 Lapu pūtēja caurules uzstādīšana..114 Iekārtas pārvietošana......115 Ievietojiet akumulatoru bloku....114 Iekārtas uzglabāšana......
Latviešu APRAKSTS 1. Salāgojiet aizmugurējās caurules rievas ar izciļņiem uz lapu pūtēja korpusa. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS 2. Piestipriniet aizmugurējo cauruli pie pūtēja korpusa tā, lai rievās tiktu nofiksēti izciļņi. Iekārtu izmanto nokritušo lapu un citu netīrumu 3. Pagrieziet aizmugurējo cauruli bultiņas virzienā, līdz pārvietošanai ar gaisa plūsmas palīdzību, kas tiek abi izciļņi nofiksējas vajadzīgajā...
Latviešu 1. Lai apturētu iekārtu, atlaidiet ieslēgšanas slēdzi. BRĪDINĀJUMS PIEZĪME Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem akumulatora bloks. Pēc iekārtas apturēšanas pagaidiet, kamēr apstājas motors. IEKĀRTAS TĪRĪŠANA KRUĪZA KONTROLES SVIRA PIESARDZĪBU Attēls Nr. 1. Iekārtai jābūt sausai. Mitrums var izraisīt elektriskās strāvas trieciena risku.
Latviešu Globe Group Europe PROBLĒMA IESPĒJAMAIS RISINĀJUMS CĒLONIS Adrese: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Zvie- drija Bojāts barošanas slēdzis. Nogādājiet bojā- Iekārtu nevar ie- tās daļas uz au- Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko Bojāts motors. darbināt. torizētu servisa dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese: Bojāta PCB shē- centru.
Eesti KIRJELDUS 3. Keerake tagumist toru noolega näidatud suunas, kuni kaks sakki lukustuvad oma kohale. EESMÄRK 4. Ühendage eesmine toru sama protseduuriga. Seadet kasutatakse selleks, et puhuda torust õhku, PAIGALDAGE AKUPLOKK eesmärgiga liigutada materjale, nt. aias olevaid lehti. Mõnede seadmetega saab lehti ja väikeseid oksi ka Joonis 4.
Eesti 2. Kiiruse vähendamiseks lükake püsikiirusehoidja • Puhastage korpust ja seadme plastikosi niiske hooba vastupäeva. pehme lapiga. MÄRKUS TRANSPORT JA HOIUSTAMINE Kui te vähendate kiiruse nullini, jääb seade seisma HOIATUS ning esimene samm tuleb uuesti teha. Enne transporti ja hoiustamist eemaldage akuplokk TURBONUPP seadme küljest.
Eesti Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa Mõõdetud helirõhu tase = 83.2 dB(A), ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte): = 3 dB(A) • EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN Mõõdetud helivõimsuse tase = 99.2 dB(A) 55014-1, EN 55014-2, EN ISO 3744, ISO 11094, Garanteeritud helivõimsuse = 103 dB(A) IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC...