Español La mezcladora de vacío IRIS 2 (R-080516) 6. Presente la mezcladora de vacío IRIS y permite elaborar fácilmente revestimientos, fíjela firmemente a la pared apoyada en escayolas y mezclas afines. Esta máquina los tornillos. ha sido concebida como un sencillo y fiable 7.
• Periódicamente conviene sustituir las juntas de goma de la boquilla de la mezcladora y de la taza. Conseguirá así una óptima estanqueidad del circuito de vacío. • En las labores de mantenimiento de la mezcladora le recomendamos que utilice siempre repuestos originales MESTRA.
English OPERATING THE MIXER The IRIS vacuum mixer (R-080518) is used to make investmets, plaster and similar The mixer is now ready for use: mixtures. The machine has been designed 1. Use the main switch (E) to turn on the as a simple and reliable tool for Dental Labs.
• The bowls’ rubber seals and connection seals must be replaced periodically for optimum sealing of the vacuum circuit. • We recommend using always original MESTRA spare parts mixer maintenance. PRECAUTIONARY MEASURES ♦...
Página 7
Français Le malaxeur sous vide IRIS (R-080518) 7. Avec un marqueur, notez la position de permet d’élaborer facilement l’anneau de fixation qui se trouve dans revêtements, plâtres autres la partie inférieure du chassis de mélanges. Cet appareil a été conçu comme l’appareil.
(C) de malaxeur, nous vous recommandons l’esquive de refoulement sous vide. Le d’utiliser toujours des pièces d’origine mélange sera p rêt à être utilisé. MESTRA. Pendant l’exécution d’un cycle, il est possible l’annuler tournant PRECAUTIONS commande du temporisateur dans le sens ♦...
Página 9
Deutsch Das IRIS -Vakuummischgerät (R-080518) befindlichen Befestigungsbohrung gestattet leichte Herstellung markieren. Mischgerät wegnehmen und Überzügen, Gips verwandten mit dem Handbohrgerät die an der Wand Mischungen. Dieses Gerät wurde markierte Bohrung vornehmen. Einen einfache und zuverlässige Vorrichtung für Nylondübel in die Öffnung stecken und das Dentallabor konzipiert.
Vakuumentlastungsventils Wartungsarbeiten gedrückt werden. Die Mischung ist nun Mischgerät wird stets der Einsatz von einsatzbereit. MESTRA-Originalteilen empfohlen. Die Ausführung eines Mischvorgangs kann durch Drehen des Zeitschalters entgegen VORKEHRUNGEN dem Uhrzeigersinn auf "0" gestoppt werden. ♦ Vor Anschluss des G eräts sicherstellen,...
Página 11
Italiano Il mescolatore sotto vuoto IRIS (R-080518) nella parte inferiore del telaio della consente elaborare facilmente macchina. Togliere il mescolatore ed rivestimenti, gessi e impasti affini. Questa eseguire il foro segnato sul muro con un macchina è stata concepita come un trapano manuale.
• Per gli interventi di manutenzione del mescolatore si consiglia di utilizzare sempre ricambi originali MESTRA.
Página 13
Português A batedora de vácuo IRIS (R-080518) 7. Marque na parede com um marcador a permite elaborar facilmente revestimentos, posição do ilhó de fixação situado na gesso e misturas afins. Este aparelho foi parte inferior do chassis do aparelho. concebido como um dispositivo simples e Retire a batedora e faça o furo no lugar fiável do Laboratório Dental.
6. Para retirar a tigela da boquilha do manutenção batedora aparelho, carregue no botão (C) da recomendamos utilizar sempre peças de tampa de alivio de vácuo. A mistura está reserva originais MESTRA. preparada para ser utilizada. Durante a execução do ciclo este pode ser PRECAUÇÕES anulado girando comando ♦...
ACCESORIOS DISPONIBLES FITTINGS ACCESOIRES DISPONIBLES LIEFERBARES ZUBEHÖR ACESSÓRIOS DISPONÍVEIS ACCESSORI DISPONIBILI R-080519 Soporte sobremesa mezcladora de vacío. Base for vacuum mixer. Support pour le malaxeur Iris. Tischhalterung für Iris-Vakuummischgerät. Supporto tavola mescolatore sotto vuoto. Suporte de mesa batedora de vácuo. Taza / Bowl / Bol / Becher / Ref.
DECLARA: Que el producto MEZCLADORA DE VACÍO “IRIS 2” R-080516, de las siguientes características: I HEREBY STATE: That the “IRIS 2” VACUUM MIXER R-080516, with the following characteristics: Alto / Height: 350 mm...