Página 2
Máx. Min. Fig. 1 Abb.1 Husillo de aproximación / Approach spindle / Vis axiale / Fuso de aproximação / Vite di avvicinamento / Gewindespindel Tornillo de cierre / Locking screw / Vis de blocage / Parafuso de fecho / Vite di chiusura / Verschlussschraube Tornillo de carga de aceite / Oil filling screw / Vis-bouchon de remplissage d’huile / Parafuso de carga de óleo / Vite di carico olio / Ölfüllschraube Palanca / Lever / Palan / Alavanca / Leva / Hebel...
Página 3
1. Cuerpo de bomba / Container / Récipient / Pumpengehäuse 2. Tornillo de cierre / Locking screw / Vis de serrage / Verschlussschraube 3. Pistón de bombeo / Pump piston / Piston pompe / Pumpkolben 4. Tuerca / Nut / Écrou / Mutter 5.
Página 4
• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS MEDIDAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL USUARIO, LA PRENSA O LA PIEZA. SAFETY MEASURES FOR THE R-030350 HYDRAULIC PRESS • NEVER EXCEED THE RATED CAPACITY OF THE PRESS. • DO NOT PUT YOUR HANDS OR ANY OTHER PART OF YOUR BODY INTO THE OPERATIONS AREA.
Página 5
MESURES DE SECURITE A SUIVRE POUR LA PRESSE HYDRAULIQUE R-030350 • NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE DE LA PRESSE. • NE JAMAIS INTRODUIRE LES MAINS NI AUCUNE PARTIE DU CORPS DANS LA ZONE DE TRAVAIL. • VÉRIFIEZ SI LA PIÈCE EST BIEN PLACÉE AVANT DE COMMENCER L’OPÉRATION.
Español La R-030350 es una práctica prensa hidráulica de 15,2 toneladas de fuerza máxima (9,5 toneladas nominales), especialmente diseñada para su empleo en el prensado de muflas dentro del sector de la prótesis dental. Constructivamente consta de los siguientes elementos: •...
Español una junta tórica marcados en el croquis con los números 14, 15 y 16, todos ellos de excelente calidad fabricados esencialmente para sistemas hidráulicos. El retén grande marcado con el número 14 se encuentra alojado en el pistón (10). Para sustituirlo tendremos que extraer éste y procederemos de la manera siguiente: a) Inclinar la prensa (poniéndola en posición horizontal) y desatornillar los dos vástagos que sujetan los muelles de recuperación en la parte inferior de la prensa.
Español PRECAUCIONES ♦ No trabajar con materiales frágiles. ♦ Durante el funcionamiento del aparato protéjase adecuadamente, utilice guantes y gafas de seguridad. ♦ No permita que los niños o personal no especializado manipulen el aparato. ♦ Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que se encuentra asentado sobre una base firme y sólida.
Página 9
As in all hydraulic systems, the oil retaining elements used are seals and retainers. We shall now explain how to replace these two items. The MESTRA hydraulic press has two retainers and an O-ring, marked 14, 15 and 16 on the sketch. These are all top quality components made specially for hydraulic systems.
English The large retainer marked 14 is housed in the piston (10). To replace it the piston must be removed as follows: a) Position the press horizontally and unscrew the two rods holding the recovery springs at the bottom, and remove the bottom plate (E). b) Put the press in its normal position, tighten the locking screw (2) and pump to bring out the piston (10) as far as possible, using your hands for the final section.
English TECHNICAL CHARACTERISTICS Height: 510 mm Width: 225 mm Depth: 230 mm Table diameter: 125 mm Effective height: 235 mm Effective width: 140 mm Maximum piston stroke: 25 mm Weight: 22 kg Maximum power permitted: 400 bars (5801 psi) 15200 kg Maximum power recommended: 250 bars (3625 psi) 9500 kg...
Français La R-030350 est une presse hydraulique de 15,2 tonnes de force maximale (9,5 tonnes nominales), spécialement conçue pour le pressage des moufles du secteur de la prothèse dentaire. Elle est composée des éléments suivants: Base en aluminium fondu. ●...
Página 13
Français La PRESSE HYDRAULIQUE MESTRA a 2 gros joints et un joint torique, (nº 14, 15 et 16 sur le schéma). Il sont tous d’excellente qualité et fabriqués essentiellement pour des appareils hydrauliques. Le joint nº 14 se trouve logé dans le piston (10). Pour le remplacer, il faudra extraire celui-ci en procédant comme suit.
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur: 510 mm Largeur: 225 mm Profondeur: 230 mm Diamètre de la table: 125 mm Hauteur utile: 235 mm Largeur utile: 140 mm Course maximale du piston: 25 mm Poids: 22 kg Puissance maximale admise: 400 bars (5801 psi) 15200 kg Puissance maximale recommandée: 250 bars (3625 psi)
Página 15
Vamos centrar-nos nestes dois elementos para explicar como se mudam. A prensa hidráulica MESTRA leva duas anilhas para vedação e uma junta toroidal, que estão indicadas no esquema com os números 14, 15 e 16; todas são de excelente qualidade e fabricadas especialmente para sistemas hidráulicos.
Página 16
Português c) Tirar a anilha (14). Encher de óleo a cavidade de alta pressão até 2 cm por baixo da ranhura de recuperação de óleo (11) e introduzir uma junta nova. É muito importante que a anilha para vedação se coloque sempre por baixo da ranhura de recuperação do óleo (11). Introduzir o pistão (10).
Página 17
Português CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Altura: 510 mm Largura: 225 mm Fundo: 230 mm Diâmetro da mesa: 125 mm Altura útil: 235 mm Largura útil: 140 mm Percurso pistão: 25 mm Peso: 22 kg Potência máxima admitida: 400 bars (5801 psi) 15200 kg Potência máxima recomendada: 250 bars (3625 psi) 9500 kg...
Página 18
Gli elementi di tenuta dell’olio in qualsiasi sistema idraulico sono le guarnizioni e i giunti di tenuta, e in questi due elementi ci si baserà per la sostituzione. La pressa idraulica MESTRA ha due giunti di tenuta ed una guarnizione torica indicati a disegno con i numeri 14, 15 e 16, tutti di ottima qualità, particolarmente fabbricati per sistemi idraulici.
Página 19
Italiano a) Inclinare la pressa (ponendola in posizione orizzontale) e svitare i due steli che fermano le molle di recupero nella parte inferiore della pressa. Estrarre il piatto inferiore (E). b) Collocando la pressa nella sua posizione normale, stringere la vite di chiusura (2) e pompare in modo da fare uscire il pistone (10) il massimo possibile, aiutandosi con le mani sul tratto finale.
Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE Altezza: 510 mm Larghezza: 225 mm Prodondità: 230 mm Diametro tavola: 125 mm Altezza utile: 235 mm Larghezza utile: 140 mm Corsa pistone: 25 mm Peso: 22 kg Poternza massima ammessa: 400 bars (5801 psi) 15200 kg Poternza massima consigliata: 250 bars (3625 psi) 9500 kg...
Página 21
Deutsch Die R-030350 ist eine praktische Hydraulikpresse mit 15,2 Tonnen Höchstkraft (9,5 Tonnen Nenndruck), die besonders für den Einsatz im Pressen von Muffeln in der Zahnprothesenbranche konzipiert ist. Baulich besteht sie aus den folgenden Elementen: • Unterbau aus Aluguss •...
Página 22
Deutsch Die mit Nummer 14 gekennzeichnete große Dichtung befindet sich im Kolben (10). Für deren Wechsel ist dieser zu entnehmen, wobei folgendermaßen vorgegangen wird: a) Presse kippen (und dabei in waagrechte Stellung bringen) und die beiden Stangen abschrauben, die die Rückholfedern im unteren Teil der Presse halten. Hubtisch (E) entnehmen. b) Presse in ihre normale Stellung bringen, Verschlussschraube (2) anziehen und pumpen, damit der Kolben (10) so weit wie möglich heraus kommt.
Deutsch TECHNISCHE MERKMALE Höhe 510 mm Breite: 225 mm Tiefe: 230 mm Tischdurchmesser: 125 mm Nutzhöhe: 235 mm Nutzbreite: 140 mm Kolbenhub: 25 mm Gewicht: 22 kg Zulässige Höchstleistung: 400 bars (5801 psi) 15200 kg Empfohlene Höchstleistung: 250 bars (3625 psi) 9500 kg...