Fisher-Price L0527 Manual Del Usuario página 21

G Mobile Dome
F Dôme du mobile
D Kuppel
N Mobielkoepel
I Cupola Giostrina
E Cúpula del móvil
K Uroens modtager
P Cúpula do Móbile
T Mobilen kupu
M Kuppel på uro
s Mobilens mottagare
R £fiÏÔ˜
¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
G • When using the remote, make sure that the arrow on the mobile's
dome is pointing towards the transmitter window on the remote.
For best results make sure the path between the transmitter
window on the remote and the dome on the mobile are in a
direct line and free of obstacles. Rotate the mobile dome so
that the arrow points to the area from which you're most likely
to use the remote. For example, if you'll most often be using the
remote from the doorway of the nursery, make sure that the arrow on
the mobile dome is pointing towards the doorway and that the path
between the mobile dome and the doorway is free from obstructions.
F • Quand la télécommande est utilisée, s'assurer que la flèche du dôme
du mobile est orientée vers la fenêtre de l'émetteur de la télécom-
mande. Pour de meilleurs résultats, il ne doit pas y avoir d'objet
entre la fenêtre de l'émetteur de la télécommande et le dôme
du mobile. Faire tourner le dôme du mobile pour orienter la
flèche en direction de l'endroit où la télécommande sera utilisée.
Par exemple, si la télécommande est le plus souvent utilisée sur
le pas de porte de la chambre, s'assurer que la flèche du dôme du
récepteur est orientée vers la porte et qu'il n'y a pas d'objet entre
les deux.
D • Bei Gebrauch der Fernbedienung darauf achten, dass der Pfeil
auf der Mobilekuppel zum Senderfenster der Fernbedienung weist.
Für optimale Funktion sollte der Sender der Fernbedienung in
direkter Sichtlinie mit dem Empfänger am Mobile liegen und
sich keine Hindernisse dazwischen befinden. Die Mobilekuppel
so drehen, dass sie in die Richtung zeigt, aus der die Fern-
bedienung betägt wird. Soll die Fernbedienung z. B. von der Tür
des Kinderzimmers aus benutzt werden, muss der Pfeil auf der
Mobilekuppel zur Tür zeigen, und es dürfen sich keine Hindernisse
dazwischen befinden.
N • Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, moet u ervoor zorgen dat
de pijl op de koepel van de mobiel gericht is op het zendervenstertje
van de afstandsbediening. De beste verbinding krijgt u wanneer
het zendervenstertje op de afstandsbediening en de koepel
op de mobiel zich in een rechte lijn tegenover elkaar bevinden,
zonder obstakels ertussen. Draai de koepel op de mobiel zo,
dat de pijl gericht is op dat deel van de kamer waar u naar
alle waarschijnlijkheid de afstandsbediening het meest zult
gebruiken. Als u bijvoorbeeld de afstandsbediening het vaakst zult
gebruiken vanuit de deuropening van de kinderkamer, moet u ervoor
zorgen dat de pijl op de koepel van de mobiel gericht is op die
deuropening, zonder obstakels ertussen.
I • Quando si usa il radiocomando, verificare che la freccia della cupola
della giostrina sia puntata verso il trasmettitore del radiocomando.
Per un funzionamento ottimale, assicurarsi che il trasmettitore
del radiocomando e la cupola della giostrina siano in linea
diretta e che lo spazio tra esse sia privo di ostacoli. Ruotare
la cupola della giostrina in modo tale che la freccia sia puntata
verso l'area in cui generalmente viene utilizzato il radio-
comando. Per esempio, se il radiocomando viene utilizzato principal-
mente dal vano della porta della cameretta del bambino, assicurarsi
che la freccia della cupola della giostrina sia puntata verso la porta
e che lo spazio tra la cupola della giostrina e la porta sia privo
di ostacoli.
E • Al utilizar el control remoto, asegurarse de que la flecha de la cúpula
receptora del móvil está en dirección hacia el transmisor del control
remoto. Para una óptima transmisión de la señal, el transmisor
del control remoto y el receptor del móvil deben encontrarse
en línea, sin obstáculos entre ellos (ver dibujo). Girar la cúpula
receptora del móvil para que la flecha apunte hacia la zona
desde donde se piensa utilizar el control remoto. Por ejemplo,
si generalmente se va a utilizar el control remoto desde la puerta del
dormitorio del bebé, asegurarse de que la flecha de la cúpula mira en
dirección hacia la dicha puerta, y de que entre la cúpula y la puerta
no hay ningún obstáculo que pueda dificultar la transmisión.
K • Sørg for, at pilen på uroens modtager peger mod fjernbetjeningens
sendervindue, når denne bruges. Legetøjet fungerer bedst, hvis
fjernbetjeningens sendervindue og uroens modtager står i
direkte forbindelse – uden hindringer. Vend modtageren, så
pilen peger mod det område, hvorfra fjernbetjeningen oftest
vil blive brugt. Hvis man f.eks. ofte vil bruge fjernbetjeningen fra
barneværelsets døråbning, skal man sørge for, at modtageren peger
hen imod døråbningen, og at der ikke er hindringer mellem modtager
og døråbning.
P • Ao utilizar o controlo remoto, certifique-se de que a seta na
cúpula do móbile fica direccionada para a janela do transmissor no
controlo remoto. Para melhores resultados, certifique-se de que
o caminho entre a janela do transmissor e do controlo remoto
e a área do móbile estão em linha directa e livre de obstáculos.
Rode o receptor do móbile de modo a que a seta fique
direccionada para a área onde é provável usar mais vezes
o controlo remoto. Por exemplo, se costuma a utilizar o controlo
remoto à porta do quarto do bebé, certifique-se de que a seta do
receptor do móbile aponta para a porta e que o caminho entre
o receptor do móbile e a porta está livre de obstáculos.
T • Kun käytät kaukosäädintä, varmista että mobilen kuvussa oleva
nuoli osoittaa kohti kaukosäätimen signaali-ikkunaa. Varmista että
kaukosäätimen signaali-ikkuna ja mobilen kupu ovat toisiaan
kohti eikä niiden välillä ole esteitä. Käännä mobilen kupu niin
että nuoli osoittaa sinne, missä yleensä käytät kaukosäädintä.
Jos esimerkiksi aiot käyttää kaukosäädintä yleensä lastenhuoneen
ovensuussa, tarkista että mobilen kuvun nuoli osoittaa kohti
oviaukkoa ja ettei kuvun ja oviaukon välillä ole esteitä.
M • Ved bruk av fjernkontrollen må pilen på uroens kuppel peke mot
sendervinduet på fjernkontrollen. Resultatet blir best når det er
åpent rom i rett linje mellom fjernkontrollen og kuppelen på
uroen. Vri kuppelen på uroen slik at pilen peker mot det området
der du oftest vil bruke fjernkontrollen. Hvis du for eksempel oftest
skal bruke fjernkontrollen fra døråpningen i barnerommet, stiller du
inn pilen på kuppelen slik at den peker mot døråpningen, og sørger
for at det ikke er noen hindringer mellom kuppelen og døråpningen.
s • När du använder fjärrkontrollen, se till att pilen på mobilens mottagare
är riktad mot sändaren på fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen fungerar
bäst om du ser till att fönstret riktas rakt mot mottagaren och
sändningsvägen är fri. Vrid mottagaren på mobilen så att pilen
pekar åt det håll varifrån du oftast kommer att använda fjärrkon-
trollen. Om du till exempel, oftast kommer att använda den från dörren
till barnkammaren, skall pilen på mottagaren peka mot dörröppningen
och ingenting får skymma "sikten" mellan mottagaren och dörren.
R • ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜
ÛÙÔ ıfiÏÔ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¿ÙÈ ‰È·‚›‚·Û˘ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ÙÔ Ì¿ÙÈ ‰È·‚›‚·Û˘
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ Î·È Ô ıfiÏÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ
›‰È· ¢ı›· Î·È ÙÔ ‰›Ô ·Ó¿ÌÂÛ¿ ÙÔ˘˜ ÂχıÂÚÔ ·fi ÂÌfi‰È·. °˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔ ıfiÏÔ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÒÛÙ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜
·fi fiÔ˘ Â›Ó·È Èı·ÓfiÙÂÚÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚÈÔ. °È·
·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·Ó Â›Ó·È Èı·ÓfiÙÂÚÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
·fi ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ·È‰ÈÎÔ‡ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ
ıfiÏÔ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ ÚÔ˜ ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
Î·È fiÙÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È·.
21
loading

Este manual también es adecuado para:

N0860