Endress+Hauser CCS50D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CCS50D:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

BA01773C/23/ES/03.20
71490405
2020-05-31
Products
Manual de instrucciones
CCS50D
Sensor digital con tecnología Memosens para la
detección de dióxido de cloro
Solutions
Services
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser CCS50D

  • Página 1 Products Solutions Services BA01773C/23/ES/03.20 71490405 2020-05-31 Manual de instrucciones CCS50D Sensor digital con tecnología Memosens para la detección de dióxido de cloro...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CCS50D Índice de contenidos Índice de contenidos Sobre este documento ..4 10.3 Eliminación ......40 Avisos .
  • Página 4: Sobre Este Documento

    Sobre este documento CCS50D Sobre este documento Avisos Estructura de la información Significado Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa. PELIGRO No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o Causas (/consecuencias) accidentes mortales. Consecuencias del no cumplimiento (si procede) ‣...
  • Página 5: Símbolos Relativos Al Equipo

    CCS50D Sobre este documento 1.2.1 Símbolos relativos al equipo Símbolo Significado Referencia a la documentación del equipo Profundidad mínima de inmersión Endress+Hauser...
  • Página 6: Instrucciones Básicas De

    Instrucciones básicas de seguridad CCS50D Instrucciones básicas de seguridad Requisitos para el personal La instalación, la puesta en marcha, las operaciones de configuración y el mantenimiento del sistema de medición solo deben ser realizadas por personal técnico cualificado y formado para ello.
  • Página 7: Seguridad Laboral

    CCS50D Instrucciones básicas de seguridad Seguridad laboral Como usuario, usted es el responsable del cumplimiento de las siguientes condiciones de seguridad: • Prescripciones de instalación • Normas y disposiciones locales Compatibilidad electromagnética • La compatibilidad electromagnética de este equipo ha sido verificada conforme a las normas internacionales pertinentes de aplicación industrial.
  • Página 8: Descripción Del Producto

    Descripción del producto CCS50D Descripción del producto Diseño del producto El sensor consiste en las siguientes unidades funcionales: • Capucha de membrana (cámara de medición con membrana) • Separa el sistema amperométrico interior del producto • Con una membrana robusta de PVDF y una válvula de descarga de presión •...
  • Página 9: Efectos Sobre La Señal Medida

    CCS50D Descripción del producto El dióxido de cloro (ClO ) del producto se difunde a través de la membrana del sensor y se reduce a iones de cloruro (Cl ) en el electrodo de trabajo de oro. En el contraelectrodo, se oxida la plata convirtiéndose en cloruro de plata.
  • Página 10 Descripción del producto CCS50D CCA151 flow gal/hr CCA250 flow gal/hr flow velocity at the membrane /s 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 flow velocity at the membrane cm/s 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 CCA250 flow l/h...
  • Página 11 CCS50D Descripción del producto Si se desactiva la compensación automática de temperatura en el transmisor, la temperatura debe mantenerse en un nivel constante según la calibración. De no ser así, vuelva a calibrar el sensor. En caso de producirse cambios normales o lentos de temperatura (0,3 K/minuto), el sensor de temperatura interno es suficiente.
  • Página 12: Recepción De Material E Identificación Del Producto

    Recepción de material e identificación del producto CCS50D Recepción de material e identificación del producto Recepción de material Verificar que el embalaje no esté dañado.  Notifique al suministrador cualquier daño en el embalaje. Guarde el embalaje dañado hasta que se haya resuelto la cuestión.
  • Página 13: Dirección Del Fabricante

    Haga clic en la imagen del producto de la ventana emergente.  Se abre una nuevaDevice Viewerventana. Toda la información relacionada con su equipo se muestra en esta ventana, así como la documentación del producto. 4.2.4 Dirección del fabricante Endress+Hauser Conducta GmbH+Co.KG Dieselstraße 24 D-70839 Gerlingen 4.2.5 Alcance del suministro El alcance del suministro incluye: •...
  • Página 14 Recepción de material e identificación del producto CCS50D Certificados Ex cCSAus NI Cl. I, Div. 2 Este medio cumple con los requisitos especificados en: • UL 61010-1 • ANSI/ISA 12.12.01 • FM 3600 • FM 3611 • CSA C22.2 NO. 61010-1-12 •...
  • Página 15: Instalación

    CCS50D Instalación Instalación Condiciones de instalación 5.1.1 Orientación No instale el sensor en posición invertida. ‣ Instale el sensor en un portasondas, un soporte o una conexión a proceso adecuada en un ángulo de al menos 15° con respecto a la horizontal.
  • Página 16 Instalación CCS50D 5.1.3 Medidas (0.98) A0034238  3 Dimensiones en mm (in) Endress+Hauser...
  • Página 17: Montaje Del Sensor

    5.2.1 Sistema de medición Un sistema de medición completo incluye: • Sensor para procesos de desinfección CCS50D (con membrana cubierta, ⌀25 mm) con el adaptador a la instalación correspondiente • Cámara de flujo Flowfit CCA151 • Cable de medición CYK10, CYK20 •...
  • Página 18 Ejemplo de un sistema de medición Transmisor Liquiline CM44x Cable de alimentación del transmisor Sensor para procesos de desinfección CCS50D (con membrana cubierta, ⌀25 mm) Salida de la cámara de flujo Flowfit CCA151 Entrada de la cámara de flujo Flowfit CCA151 Cámara de flujo Flowfit CCA151...
  • Página 19: Preparación Del Sensor

    CCS50D Instalación 5.2.2 Preparación del sensor Extracción de la capucha de protección del sensor AVISO Una presión negativa puede provocar daños en la capucha de protección de la membrana del sensor ‣ Si la capucha de protección está puesta, retírela del sensor con cuidado.
  • Página 20: Instalación Del Sensor En El Portasondas Cca151

    Instalación CCS50D 5.2.3 Instalación del sensor en el portasondas CCA151 El sensor para procesos de desinfección (con membrana cubierta, ⌀25 mm) ha sido diseñado para instalarse en la cámara de flujo Flowfit CCA151. Tenga en cuenta lo siguiente durante la instalación: ‣...
  • Página 21 CCS50D Instalación Obtener un adaptador para el sensor Puede pedir el adaptador necesario (anillo de sujeción, anillo de empuje y junta tórica) como accesorio montado en el sensor o como accesorio aparte →  42. Primero deslice el anillo de sujeción, luego el anillo de empuje y a continuación la junta tórica de la capucha de membrana hacia el cuerpo del sensor y la ranura inferior.
  • Página 22: Instalar En Sensor En El Portasondas Cca250

    Instalación CCS50D Enrosque la tuerca de unión en el portasondas sobre el bloque.  A0034261  9 Cámara de flujo Flowfit CCA151 Sensor para procesos de desinfección Cámara de flujo Flowfit CCA151 Tuerca de unión para fijar un sensor para procesos de desinfección 5.2.4...
  • Página 23 CCS50D Instalación Obtener un adaptador para el sensor Puede pedir el adaptador necesario como accesorio montado en el sensor o como accesorio aparte.→  42 Deslice el adaptador para Flowfit CCA250 desde el cuerpo del sensor hacia el tope del sensor.
  • Página 24: Instalación Del Sensor En Otras Cámaras De Flujo

    Instalación CCS50D 5.2.5 Instalación del sensor en otras cámaras de flujo Al usar otras cámaras de flujo, compruebe lo siguiente: ‣ Debe garantizarse siempre una velocidad de caudal mínima de 15 cm/s (0,49 ft/s) en la membrana. ‣ La dirección del caudal es ascendente. Las burbujas de aire transportadas deben retirarse de forma que no se acumulen delante de la membrana.
  • Página 25: Comprobaciones Tras La Instalación

    CCS50D Instalación Ajuste el adaptador con los 2 tornillos de rosca que se suministran y un tornillo Allen (2 mm).  A0041320 Enroscar el sensor en el portasondas. Se recomienda usar un fijador de desenganche rápido. Para obtener información detallada sobre la instalación del sensor en el portasondas Flexdip CYA112, véase el Manual de instrucciones del portasondas...
  • Página 26: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica CCS50D Conexión eléctrica ATENCIÓN El equipo está activo Una conexión incorrecta puede causar lesiones. ‣ El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista. ‣ El electricista debe haber leído y entendido este manual de instrucciones, y debe seguir las instrucciones de este manual.
  • Página 27: Comprobaciones Tras La Conexión

    CCS50D Conexión eléctrica Comprobaciones tras la conexión Condiciones del equipo y especificaciones Observaciones ¿Están en buen estado el exterior del sensor, el portasondas y los Inspección visual cables? Conexiones eléctricas Observaciones ¿Los cables conectados están sin carga de tracción y no torcidos? ¿Existe una longitud suficiente de los cables de núcleo pelados y...
  • Página 28: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha CCS50D Puesta en marcha Comprobación de funciones Antes de la puesta en marcha inicial, asegúrese de que: • El sensor está instalado correctamente. • La conexión eléctrica es correcta. • Hay suficiente electrolito en la capucha de membrana y el transmisor no muestra ningún aviso sobre el vaciado de electrolito.
  • Página 29 CCS50D Puesta en marcha Requisitos La lectura del sensor es estable (no hay oscilaciones ni valores inestables por lo menos durante 5 minutos) y el producto también. Normalmente, esto queda garantizado si se han cumplido las siguientes condiciones previas: • El período de polarización ha finalizado.
  • Página 30: Diagnósticos Y Localización Y Resolución De Fallos

    Diagnósticos y localización y resolución de fallos CCS50D Diagnósticos y localización y resolución de fallos Durante la localización y resolución de fallos, es preciso fijarse en todo el punto de medición. Esto incluye: • Transmisor • Conexiones eléctricas y líneas •...
  • Página 31 CCS50D Diagnósticos y localización y resolución de fallos Fallo Causa posible Remedio ‣ Valor medido es demasiado bajo La capucha de membrana no está Rellene el cabezal de membrana con completamente enroscada electrolito nuevo →  34 ‣ Enrosque completamente la capucha de membrana ‣...
  • Página 32: Maintenance

    Maintenance CCS50D Maintenance Tenga en cuenta la información en la hoja de datos de seguridad para garantizar el uso seguro del electrolito. Prevea con antelación todas las medidas necesarias para garantizar el funcionamiento seguro y la fiabilidad de todo el sistema de medición.
  • Página 33: Tareas De Mantenimiento

    A0034261 Sensor para procesos de desinfección CCS50D Cámara de flujo Flowfit CCA151 Tuerca de unión para fijar un sensor para procesos de desinfección CCS50D Retire el sensor por la abertura del portasondas. Extracción del sensor desde el portasondas CCA250 Retire el cable.
  • Página 34: Rellenar El Cabezal De Membrana Con Electrolito Nuevo

    Maintenance CCS50D Desenrosque del portasondas el sensor, junto con el adaptador. No es necesario desmontar el adaptador. Para obtener información detallada sobre cómo retirar el sensor del portasondas CCA250, véase el Manual de instrucciones del portasondas. Extracción del sensor desde el portasondas CYA112 Retire el cable.
  • Página 35: Sustitución De La Capucha

    CCS50D Maintenance AVISO Daños en la membrana y los electrodos, burbujas de aire Posibles errores de medición o fallo completo del punto de medición ‣ Evite los daños en la membrana y los electrodos. ‣ El electrolito es químicamente neutro y no es peligroso para la salud. No obstante, evite que entre en contacto con los ojos.
  • Página 36 Maintenance CCS50D Extracción de la capucha de membrana ‣ Gire con cuidado la capucha de membrana y retírela.  A0034406  14 Gire con cuidado la capucha de membrana. A0034408  15 Retire con cuidado la capucha de membrana. Cuerpo del electrodo...
  • Página 37: Almacenamiento Del Sensor

    CCS50D Maintenance Acoplamiento de la capucha de membrana al sensor ‣ Enrosque la capucha de membrana en el eje del sensor: mantenga el sensor al nivel del eje. Mantenga la válvula limpia.  A0034480  16 Enrosque la capucha de membrana: mantenga limpia la válvula de descarga de presión.
  • Página 38 Maintenance CCS50D Para la nueva puesta en marcha, siga el mismo procedimiento que para la puesta en marcha →  28. Compruebe que no se produzca suciedad de origen biológico durante interrupciones más largas de la medición. Retire las incrustaciones orgánicas que se forman continuamente, como las placas bacterianas.
  • Página 39: Regeneración Del Sensor

    CCS50D Maintenance Fije la capucha de protección girando su parte superior.  A0034494  18 Fijación de la capucha de protección girando su parte superior 9.2.5 Regeneración del sensor El electrolito del sensor se consume gradualmente debido a las reacciones químicas durante las mediciones.
  • Página 40: Reparaciones

    Conforme a la normativa legal y en calidad de empresa certificada ISO, Endress+Hauser debe cumplir con determinados procedimientos para el manejo de los equipos devueltos que hayan estado en contacto con el producto.
  • Página 41: Accesorios

    CCS50D Accesorios Accesorios Se enumeran a continuación los accesorios más importantes disponibles a la fecha de impresión del presente documento. ‣ Póngase en contacto con la Oficina de ventas o servicios de su zona para que le proporcionen información sobre accesorios no estén incluidos en esta lista.
  • Página 42 Accesorios CCS50D Flexdip CYA112 • Portasondas de inmersión para aguas y aguas residuales • Sistema modular de portasondas para sensores en balsas abiertas, canales y depósitos • Material: PVC o acero inoxidable • Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/cya112...
  • Página 43: Datos Técnicos

    CCS50D Datos técnicos Datos técnicos 12.1 Entrada 12.1.1 Valores medidos Dióxido de cloro (ClO [mg/l, μg/l, ppm, ppb] Temperatura [°C, °F] 12.1.2 Rangos de medición CCS50D-**11AD 0 … 5 mg/l (ppm) ClO CCS50D-**11BF 0 … 20 mg/l (ppm) ClO CCS50D-**11CJ 0 …...
  • Página 44: Error Medido Máximo ±2 % Y ±5 Μg/L (Ppb) De Valor Medido (En Función Del Valor Más Alto)

    Datos técnicos CCS50D 12.2.4 Error medido máximo ±2 % y ±5 µg/l (ppb) de valor medido (en función del valor más alto) Límite de detección (LDD) LDC (límite de cuantificación) CCS50D-**11AD 0,0007 mg/l (ppm) 0,002 mg/l (ppm) CCS50D-**11BF 0,0013 mg/l (ppm)
  • Página 45: Temperatura De Almacenamiento

    CCS50D Datos técnicos 12.3.2 Temperatura de almacenamiento Almacenamiento prolongado de hasta 2 años Almacenamiento de hasta 48 h (como (como máximo) máximo) Con electrolito 0 … 35 °C (32 … 95 °F) (sin congelación) 35 … 50 °C (95 … 122 °F) Sin electrolito –20 …...
  • Página 46: Construcción Mecánica

    Datos técnicos CCS50D Como mínimo 30 l/h (7,9 gal/h), en la cámara de flujo Flowfit CCA250 12.4.5 Caudal Como mínimo 15 cm/s (0,5 ft/s) , p. ej. con portasondas de inmersión Flexdip CYA112 12.5 Construcción mecánica 12.5.1 Medidas →  16 12.5.2...
  • Página 47: Instalación Y Funcionamiento En Entornos Peligrosos De

    CCS50D Instalación y funcionamiento en entornos peligrosos de Clase I Div. 2 Instalación y funcionamiento en entornos peligrosos de Clase I Div. 2 Equipo que no produce chispas para entornos peligrosos específicas conforme a: • cCSAus Clase I Div. 2 •...
  • Página 48 Instalación y funcionamiento en entornos peligrosos de Clase I Div. 2 CCS50D Endress+Hauser...
  • Página 49: Índice Alfabético

    CCS50D Índice alfabético Índice alfabético Especificación de los cables ... . 46 Accesorios ..... . 41 Alcance del suministro .
  • Página 50 Índice alfabético CCS50D Recepción de material ....12 Regeneración ....39 Reparaciones .
  • Página 52 *71490405* 71490405 www.addresses.endress.com...

Tabla de contenido