Utilizzo contatto IN IN come ingresso segnalazione LED per usi vari
IT
Using contact IN IN as LED indication input for various purposes
EN
FR
Utilisation contact IN IN comme entrée signalisation LED pour usages divers
Gebruik contact IN IN als ingang van de LED-signalering voor verschillende doeleinden
NL
DE
Verwendung von Kontakt IN IN als Eingang der LED-Anzeige für sonstige Funktionen
Uso del contacto IN IN como entrada del LED de señalización para diferentes usos
ES
Utilização do contacto IN IN como entrada indicação luz indicadora para vários usos
PT
In presenza di segnale su questo morsetto il LED rosso lampeggia.
IT
If there is a signal on this terminal, the red LED flashes.
EN
En présence de signal sur cette borne, la LED rouge clignote.
FR
Bij een signaal op deze klem knippert de rode led.
NL
Bei Anliegen eines Signals an dieser Klemme blinkt die rote LED.
DE
Si llega señal al borne, el led rojo parpadea.
ES
Perante um sinal neste borne, a luz indicadora vermelha pisca.
PT
Utilizzo contatto IN IN come ingresso di ALLARME
IT
Using contact IN IN as ALARM input
EN
Utilisation contact IN IN comme entrée d'ALARME
FR
Gebruik contact IN IN als ALARM-ingang
NL
La chiusura del contatto genera l'invio di una segnalazione di allarme generico al centralino di portineria
IT
(Art. 1998A da IR. 006, Art. 1998VC da IR. 001). Impostare l'ingresso sui morsetti IN IN, vedi pag. 5.
Contact closure results in the sending of a generic alarm signal to the porter switchboard
EN
(Art. 1998A with R.I. 006, Art. 1998VC with R.I. 001). Set the input on the IN IN terminals, see page 8.
La fermeture du contact engendre l'envoi d'une signalisation d'alarme générique au standard de conciergerie
FR
(Art. 1998A de IR. 006, Art. 1998VC de IR. 001). Régler l'entrée sur les bornes IN IN, voir page 11.
Bij het sluiten van het contact wordt een algemeen alarmsignaal naar de portierscentrale verzonden.
NL
(Art. 1998A vanaf RI. 006, Art. 1998VC vanaf RI. 001). Stel de ingang op de klemmen IN IN in, zie pag. 14.
Das Schließen des Kontakts generiert eine allgemeine Alarmmeldung an die Pförtnerzentrale.
DE
(Art. 1998A ab REV. 006, Art. 1998VC ab REV. 001). Den Eingang an den Klemmen IN IN einstellen, siehe Seite 17.
El cierre del contacto provoca el envío de una señalización de alarma genérica a la centralita de conserjería.
ES
(Art. 1998A a partir del IR. 006 y Art. 1998VC a partir del IR. 001). Configurar la entrada en los bornes IN IN, véase pág. 20.
O fecho do contacto gera o envio de um sinal de alarme geral à central de portaria. Configurar a entrada nos bornes IN IN, consultar a pág.23.
PT
(Art. 1998A a partir de I.R. 006, Art. 1998VC a partir de I.R. 001).
SB2/ABQ
SB2/ABQ
Verwendung von Kontakt IN IN als ALARMEINGANG
DE
Uso del contacto IN IN como entrada de ALARMA
ES
Utilização do contacto IN IN como entrada de ALARME
PT
27