ROCES Stunt Scooter El Manual Del Propietario página 5

pärast seda. Hooldus - hooldus: regulaarne hooldus on kohustus ohutuse tagamiseks Rattalaagrid: vältige vee, õli või liiva läbimist,
kuna see võib rattalaagreid kahjustada. Rattalaagrite hooldamiseks kontrollige süstemaatiliselt, kas rattad pöörlevad korrali kult,
keerates tõukeratta tagurpidi ja kasutades kätt rataste keerutamiseks. Kui rattad ei pöörle, tuleb need seisukorra kontrollimiseks
eemaldada. Tõukeratast ei tohiks muuta. Kõigepealt keerake rattatelg lahti, eemaldage telg ja eemaldage ratas, seejärel lükake kaks
rattalaagrit ettevaatlikult oma korpusest välja. Kui need on lõhestatud või mõlgitud, tuleks uued osta. Kui nähtavaid kahjustusi pole,
tuleb need seejärel õlitada. Selleks eemaldage kõik määrded, muda või tolm köögirätiku või lapiga ja õlitage neid uuesti
määrdepritsiga või jätke need ööseks toiduõlisse ligunema [keerake neid mitu korda õlis]. Seejärel pange rattalaagrid ja -teljed,
millele järgneb ratas, kokku roller. Teise ratta jaoks toimige samamoodi. PIIRATUD GARANTII See garantii ei kata kahju, mis on
põhjustatud õnnetusjuhtumitest, normaalsest kulumisest, ebaõigest kokkupanekust, ebapiisavast seadistamisest, kuritarvitamisest,
hooletusest või kasutamisest koos ükskõik millise mootoriseadmega. Modifikatsioonid: Algset toodet ei tohi mingil juhul muuta, välja
arvatud käesolevas juhendis nimetatud hooldusega seotud muudatused. Ole ettevaatlik! Näete inimesi trikke ja trikke tegemas. Need
on inimesed, kes on väga pikka aega rolleritega harjutanud. Proovige midagi, kuni olete valmis. Hoidke juhtrauda alati kinni.
Magyar nyelv
Olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Szerelési útmutató 1. Rögzítse a csövet a
villa menetes végéhez. 2. Húzza meg a bilincs 3 csavarját, amíg az 5 mm-es imbuszkulcs szorosan nem rögzül. Szétszerelési
utasítások Csavarja ki a bilincs 3 csavarját, amíg a szorító meglazul. Távolítsa el a csövet, amikor a villától mentes. Biztonság: -Ez
a robogó hátsó lábakkal működtetett fékkel van felszerelve, egyetlen lovas számára készült. - Nem ajánlott 100 kilos feletti
lovasoknak. -Ne használja utcákon, nem szándékozik terepjáró használatra vagy motoros eszközökkel történő használatra. - Soha
ne utazzon éjszaka, tartsa be az összes forgalmi és gyalogosszabályt, és biztosítsa a gyalogosok számára az utat. - Különös
figyelmet kell fordítani, ha nedves járdán lovagol. - Ha az önzáró anyákat és az egyéb önzáró rögzítéseket meglazítják,
hatékonyságuk jelentősen csökkenhet. -Ha megállítani szeretné, nyomja szorosan a lábát közvetlenül a fékpedálra (sárvédő). Gyors
sebesség esetén lehetetlen lehet azonnal megállni. Legyen óvatos és kerülje a vészhelyzeteket. - Cserélje ki a kerekeket és a
csapágyakat, ha úgy találja, hogy a kerék kopott vagy nem simán fordul el. Használjon kulcsfontosságú kulcsot, amikor csere
szükséges. Fontos: Ez a termék nem alkalmas 8 éves kor alatti gyermekek számára. FIGYELMEZTETÉS: A versenyzőnek sisakot
és lábbelit kell viselnie. Soha ne utazzon éjszaka A robogó lovagolásakor a villa előre nézzen lovaglás. Kerülje az éles ütéseket, a
vízelvezető rostélyokat és a hirtelen felületváltozást. A robogó hirtelen megállhat. Kerülje a víz, homok, kavics, szennyeződés és
egyéb szennyeződések felületét. A fém vagy az alumínium fék több felhasználás után felmelegedhet; ne érintse meg használat
közben és után. Ápolás - karbantartás: a rendszeres karbantartás biztonsági elkötelezettség. Kerékcsapágyak: Kerülje a víz, olaj
vagy homok áthaladását, mivel ez károsíthatja a kerékcsapágyat. A kerékcsapágyak gondozása érdekében szisztematikusan
ellenőrizze, hogy a kerekek megfelelően forognak-e a robogó fejjel lefelé fordításával, és a kezeddel forgasd meg a kerekeket. Ha
a kerekek nem forognak, akkor azokat állapotuk ellenőrzése érdekében el kell távolítani. A robogó nem módosítható. Először
csavarja le a keréktengelyt, vegye le a tengelyt és szerelje le a kereket, majd óvatosan nyomja ki a két kerékcsapágyat a házból. Ha
hasadnak vagy fognak, újakat kell vásárolni. Ha nincs látható sérülés, ezeket olajozni kell. Ehhez távolítson el minden zsír-, iszap-
vagy pornyomot konyhai törölközővel vagy kendővel, és olajozzuk meg őket újra zsírpermettel, vagy hagyjuk őket éjszakán át sütni
főzőolajban (többször forgassuk őket az olajba). Ezután szerelje vissza a kerékcsapágyakat és tengelyeket, majd a kereket a
robogóra. Ugyanebben a módon járjon el a másik keréknél. KORLÁTOZOTT GARANCIA Ez a jótállás nem terjed ki a baleset, normál
kopás, nem megfelelő összeszerelés, nem megfelelő beállítás, visszaélés, gondatlanság vagy bármilyen motoros eszköz használata
esetén bekövetkező veszteségekre. Módosítások: az eredeti terméket semmilyen módon nem szabad módosítani, kivéve a
karbantartáshoz kapcsolódó, ezen útmutatóban említett változtatásokat. LÉGY ÓVATOS! Látni fogja, hogy az emberek trükköket és
mutatványokat csinálnak. Ezek az emberek nagyon régen gyakorolnak robogókat. Ne kipróbáljon valamit, amíg nem készen áll.
Mindig tartsa meg a kormányt a kormányon.
Polski
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją na przyszłość. Instrukcja montażu 1. Przymocować rurę do gwintowanego
końca widelca. 2. Dokręcić 3 śruby zacisku do momentu, aż zostaną one mocno zamocowane przy użyciu klucza imbusowego 5
mm. Instrukcja demontażu Odkręcić 3 śruby ścisku, aż do poluzowania. Wyjmij rurkę. Bezpieczeństwo: -skuter jest wyposażony w
tylny hamulec nożny, - hulajnoga jest jednoosobowa. -Nie jest zalecany dla osoby powyżej 100 kg. -Nie używać na ulicach, nie jest
przeznaczony do użytku w terenie lub z jakimkolwiek napędem. -należy przestrzegać wszystkich przepisów ruchu drogowego i
pieszego, udzielać pierwszństwa pieszym. -Zachowaj szczególną ostrożność podczas jazdy po mokrej nawierzchni. -Gdy nakrętki
samozabezpieczające i inne samozabezpieczające uchwyty zostaną poluzowane, ich skuteczność może ulec znacznemu
zmniejszeniu. -Jeśli chcesz się zatrzymać, mocno naciśnij stopę na pedał hamulca (błotnik). Gdy prędkość jest szybka,
natychmiastowe zatrzymanie może być niemożliwe. Bądź ostrożny i unikaj sytuacji awaryjnych. -Jeśli okaże się, że koło jest zużyte
lub nie obraca się gładko, należy użyć klucza imbusowego, gdy konieczna jest wymiana. Ważne: Produkty te nie są odpowiednie
dla dzieci poniżej 8 roku życia. OSTRZEŻENIE: Należy nosić nosić kask i ochraniacze. Nigdy nie jeździj w nocy. Podczas jazdy na
skuterze widelec musi być skierowany do przodu. Przed jazdą sprawdzić prawność wszystkich elementów zaciskowych i hamulec
nożny. Unikać ostrych nierówności, kratek drenażowych i nagłej zmiany powierzchni. Skuter może się nagle zatrzymać. Unikać
powierzchni z wodą, piaskiem, żwirem, brudem i innymi zanieczyszczeniami. Hamulec metalowy lub aluminiowy może się nagrzewać
po kilku użyciach; unikać dotykania go podczas i po użyciu. Pielęgnacja - konserwacja: regularna konserwacja jest obowiązkowa to
inej zależy Twoje bezpieczeństwo. Łożyska kół: należy unikać przedostawania się wody, oleju lub piasku, ponieważ może to
spowodować ich uszkodzenie. Aby dbać o łożyska kół, systematycznie sprawdzaj, czy koła obracają się prawidłowo, obracając
skuter do góry nogami i używając dłoni do obracania kół. Jeśli koła się nie obracają, należy je zdemontować, aby sprawdzić ich stan.
Hulajnoga nie może być modyfikowana. Najpierw odkręć oś koła, zdejmij oś i odłącz koło, a następnie ostrożnie wypchnij dwa
łożyska koła z ich obudowy. Jeśli są wyszczerbione lub wgniecione, należy wymienić je na nowe. Jeśli nie ma widocznych
uszkodzeń, należy je naoliwić. W tym celu należy usunąć wszelkie ślady smaru, błota lub kurzu ściereczką i ponownie naoliwić je
smarem w aerozolu. Następnie ponownie zmontuj łożyska kół i osie, a następnie koło, na hulajnoge. Postępować w ten sam sposób
dla drugiego koła. OGRANICZONA GWARANCJA Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych wypadkiem,
normalnym zużyciem, niewłaściwym montażem, nieodpowiednią regulacją, nadużyciem, niedbalstwem, lub w przypadku stosowania
z jakimkolwiek urządzeniem silnikowym. Modyfikacje: oryginalny produkt nie może być w żaden sposób modyfikowany, z wyjątkiem
5
loading