Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
R501
Climatizador Evaporativo
Evaporative Air Cooler
Climatiseur à évaporation
Luftkühler
Climatizzatore evaporativo
Climatizador evaporativo
Luchtkoeler op basis van ver-
damping
Klimatyzator parowy
Εξατμιστικό κλιματιστικό
Испарительный
воздухоохладитель
Răcitor de aer evaporativ
ИЗПАРИТЕЛЕН
КЛИМАТИЗАТОР
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Taurus Alpatec R501

  • Página 1 R501 Climatizador Evaporativo Evaporative Air Cooler Climatiseur à évaporation Luftkühler Climatizzatore evaporativo Climatizador evaporativo Luchtkoeler op basis van ver- damping Klimatyzator parowy Εξατμιστικό κλιματιστικό Испарительный воздухоохладитель Răcitor de aer evaporativ ИЗПАРИТЕЛЕН КЛИМАТИЗАТОР...
  • Página 4: Descripción

    Español INSTALACIÓN - Asegurarse de retirar todo material de embala- Climatizador Evaporativo je del interior del aparato. - Asegurarse de que el aparato está desen- R501 chufado de la red antes de iniciar cualquier operación de instalación o montaje. DESCRIPCIÓN - Asegurarse de que el aparato está...
  • Página 5: Limpieza

    UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Parar el aparato, accionando el botón OFF (G). - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Limpiar el aparato ALOJAMIENTO CABLE - Este aparato dispone de un alojamiento para el cable de conexión a la red situado en su parte trasera (C).
  • Página 6: Evaporative Air Cooler

    ENGLISH INSTALLATION - Be sure to remove all packaging material from Evaporative Air Cooler inside the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the R501 supply mains before start any installation or assembly operation. DESCRIPTION - Ensure that the appliance is level with respect to the floor. Airflow outlet - The plug must be easily accessible so it can be Wheels disconnected in an emergency. Cable housing ASSEMBLING THE WHEELS: Carry handle - To assemble the wheels, place the appliance Water tank face down Refresh / Humidity - Fix the wheels into the holes located on the appliance’s base. Speed 1 - Stand the appliance up again so as to check that the wheels work properly. Speed 2 Speed 3 INSTRUCTIONS FOR USE Oscillation...
  • Página 7 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Turn the appliance off, using the OFF button (G). - Unplug the appliance from the mains. - Clean the appliance. CABLE COMPARTMENT - This appliance has a cable compartment situat- ed on its posterior. (C). CARRY HANDLE/S: - This appliance has a handle on the back to make it easy and convenient to transport (D). SAFETY THERMAL PROTECTOR: - The appliance has a safety device, which pro- tects the appliance from overheating. CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. - Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. - Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
  • Página 8: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS INSTALLATION - S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal- Climatiseur à évaporation lage du produit. - Vérifier que l’appareil est débranché de la prise R501 secteur avant de procéder à toute opération d’installation ou de montage. DESCRIPTION - Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au sol.
  • Página 9 APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL : - Arrêter l’appareil en actionnant le bouton d’ar- rêt OFF (G). - Débrancher l’appareil du secteur. - Nettoyer de l’appareil COMPARTIMENT CÂBLE - Cet appareil dispose d’un ramasse cordon situé dans la partie inférieure de l’appareil (C). POIGNÉE DE TRANSPORT : - Cet appareil dispose d’...
  • Página 10: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH AUFSTELLUNG - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Luftkühler Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. R501 - Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa- tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen. BEZEICHNUNG - Überprüfen Sie, ob das Gerät gut planiert am Luftaustritt Boden steht Räder...
  • Página 11 - Möchten Sie die Luft kühlen, geben Sie die Eisbehälter in das Gefäss(L). NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: - Stellen Sie das Gerät mit dem OFF-Schalter(G) - Den Stecker aus der Netzdose ziehen. - Das Gerät säubern KABELFACH - Dieses Gerät ist mit einem Fach für das Strom- netzkabel ausgestattet, das sich an der Unter- seite befindet(C).
  • Página 12 Italiano risparmio energetico e si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso. Climatizzatore evaporativo INSTALLAZIONE R501 - Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im- ballaggio dall’apparecchio. DESCRIZIONE - Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi - A Uscita dell’aria operazione di installazione o montaggio. - B Rotelle - Assicurarsi che l’apparecchio sia livellato. - C Vano avvolgicavo - La spina deve essere facilmente accessibile, per poterla scollegare in caso di emergenza.
  • Página 13 UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO: - Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante OFF(G). - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Pulire l›apparecchio ALLOGGIAMENTO CAVO - Questo apparecchio dispone di un alloggio per il cavo di connessione alla rete elettrica situato nella parte posteriore(C). MANIGLIA/E DI TRASPORTO: - Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte posteriore per rendere agevole e comodo il trasporto (D).
  • Página 14: Utilização E Cuidados

    Português INSTALAÇÃO - Retire todo material de embalagem do interior Climatizador evaporativo do aparelho. - Assegure-se de que o aparelho não está ligado R501 à corrente elétrica antes de iniciar qualquer operação de limpeza. DESCRIÇÃO - Assegure-se de que o aparelho está bem nive- lado em relação ao solo.
  • Página 15 UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Pare o aparelho, acionando o botão OFF (G). - Desligue o aparelho da corrente elétrica. - Limpe o aparelho COMPARTIMENTO DO CABO - Este aparelho dispõe de um alojamento para o cabo de alimentação, situado na parte inferior (C).
  • Página 16: Gebruik En Onderhoud

    Nederlands INSTALLATIE - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit Luchtkoeler op basis van het inwendige van het apparaat verwijderd is. verdamping - Controleer dat het apparaat niet aangesloten is op het lichtnet voordat u start met de installatie of montage. R501 - Controleer dat het apparaat goed genivelleerd is met de vloer.
  • Página 17 NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Zet het apparaat uit door op de OFF knop (G) te drukken. - Trek de stekker uit het stopcontact. - Het apparaat reinigen KABELVAK - Dit apparaat beschikt over een opbergvak voor het netsnoer dat zich in de zijkant van het apparaat bevindt(C).
  • Página 18: Sposób Użycia

    Polski INSTALACJA - Upewnić się, czy zdjęty został cały materiał Klimatyzator parowy opakowania z wnętrza urządzenia. - Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności R501 związanej z montażem upewnić się, że urzą- dzenie jest odłączone od sieci. OPIS - Upewnić się, czy urządzenie jest dobrze wy- równane w stosunku do podłogi. Wylot powietrza - Wtyczka powinna być łatwo dostępna aby Kółka można ją było wyłączyć w sytuacji niebezpie- czeństwa. Zwijanie kabla Uchwyty do przenoszenia MONTAŻ KÓŁ: Pojemnik na wodę - Aby zamontować koła należy postawić urzą- dzenie do góry nogami. Chłodzenie / Nawilżanie - Zamocować kółka w otworach, które znajdują się podstawie urządzenia. Prędkość 1 - Postawić urządzenie w normalnej pozycji i Prędkość 2 sprawdzić poprawne działanie kół.
  • Página 19 PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Zatrzymać urządzenie naciskając przycisk OFF (G). - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Wyczyścić urządzenie. OSADZENIE KABLA - Urządzenie posiada specjalne miejsce do zwi- jania kabla sieciowego w dolnej części(C). UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA: - Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie (D) OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM: - Urządzenie posiada termiczny system bezpie- czeństwa, który chroni je przed przegrzaniem. CZYSZCZENIE - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego- kolwiek czyszczenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo- ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć. - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz- puszczalników, ani produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących.
  • Página 20 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της Εξατμιστικό κλιματιστικό συσκευής. R501 ΕΓΚΆΤΆΣΤΆΣΗ - Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ συσκευασίας από τη συσκευή. - Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδε- Έξοδος...
  • Página 21 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΨΥΞΗΣ / ΥΓΡΆΝΣΗΣ: - Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα- ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να - Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα πιέστε τον διακόπτη (F). τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγή- σει...
  • Página 22 Русский - Не оставляйте включенный электроприбор без присмотра. Это сохранит электроэнер- гию и продлит срок его службы. Испарительный воздухоохладитель УСТАНОВКА - Убедитесь в том, что вы вынули все упако- R501 вочные материалы из прибора. - Перед началом любой установки или ОПИСАНИЕ сборки прибора, убедитесь, что вентилятор отключен от электросети. Выход воздушного потока - Следите за тем, чтобы прибор стоял ровно Колеса относительно пола. Отсек для кабеля - Штепсельная вилка должна быть легко Ручка для переноски доступна, чтобы в случае необходимости ее можно было бы отсоединить. Резервуар с водой Освежитель/Увлажнитель воздуха УСТАНОВКА КОЛЕС: - Для установки колес переверните прибор. Скорость 1 - Закрепите колеса в отверстиях на основа- Скорость 2 нии прибора. Скорость 3 - Поставьте прибор в исходное положение...
  • Página 23 - Не активируйте эту функцию, если в ре- зервуаре нет воды или уровень воды ниже минимального. - Для подачи холодного воздуха добавьте ледяные брикеты в резервуар с водой (L). ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: - Выключите прибор, используя кнопку OFF (G). - Отключите прибор от сети. - Очистите прибор. ОТСЕК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ШНУРА ПИТАНИЯ - В приборе имеется отсек для хранения шнура питания . (C) РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ: - У этого прибора на задней стороне есть ручка, чтобы он был легким и удобным для транспортировки (D). ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ: - Прибор оснащен защитным устройством, которое защищает его от перегрева. ОЧИСТКА - Отсоедините прибор от сети после исполь- зования, чтобы он остыл перед чисткой.
  • Página 24: Instrucțiuni De Utilizare

    Română INSTALARE - Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambala- Răcitor de aer evaporativ jului din interiorul aparatului. - Asigurați-vă că ventilatorul este deconectat de R501 la alimentarea cu electricitate înainte de a înce- pe operațiunea de instalare sau asamblare. DESCRIERE - Asigurați-vă că aparatul este plan față de podea. Orificiu de evacuare debit de aer - Ștecherul trebuie să fie ușor accesibil astfel Roţi încât acesta să poată fi deconectat în caz de urgență. Compartiment cablu Mâner pentru transport MONTAREA ROŢILOR: Rezervor de apă - Pentru a monta roţile, poziţionaţi aparatul cu gura în jos. Reîmprospătare/umiditate OPRIT - Fixați roțile în găurile aflate pe baza aparatului. Viteza 1 - Rotiți din nou aparatul și verificați buna funcțio- nare a roților. Viteza 2 Viteza 3 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE...
  • Página 25 DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL: - Opriți aparatul de la butonul OFF(G). - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- tare. - Curățați aparatul. COMPARTIMENTUL CABLULUI - Acest aparat dispune de un locaș pentru cablul de conexiune la rețea situat în partea sa poste- rioară. (C). MÂNER/E PENTRU TRANSPORT: - Acest aparat dispune de un mâner pe partea sa superioară pentru un transport ușor și comod (D). PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ: - Aparatul are un dispozitiv de siguranță care previne supraîncălzirea sa. CURĂȚARE - Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța. - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de detergent lichid, apoi uscați-l.
  • Página 26: Начин На Употреба

    БЪЛГАРСКИ ел.уреда. ИНСТАЛИРАНЕ ИЗПАРИТЕЛЕН КЛИМАТИЗАТОР - Уверете се, че сте извадили всички опаков- ки от вътрешността на уреда. R501 - Преди да предприемете някакви дейности по инсталиране или монтаж, моля уверете се, че уредът е изключен от мрежата. ОПИСАНИЕ - Внимавайте уредът да е добре нивелиран Изход за въздуха спрямо пода. Колела - Щепселът следва да е леснодостъпен, за да може при извънредно положение да Място за съхранение на кабела бъде изваден. Ръкохватки за пренасяне MОНТАЖ НА КОЛЕЛЦАТА: Резервоар за вода - За да поставите колелцата, обърнете уреда Охладяване/овлажняване на обратно. - Закрепете колелцата в отворите, намиращи Скорост 1 се в основата на уреда. Скорост 2 - Oбърнете отново уреда и проверете, дали Скорост 3 колелцата работят изправно.
  • Página 27 на водата се намира под минималната стойност. - Ако желаете да охладите въздуха, вкарай- те контейнерите за лед в контейнера(L). СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С УРЕДА: - Спрете уреда, натискайки бутона за спира- не (G). - Изключете уреда от електрическата мрежа. - Почистете уреда. ХРАНИЛИЩЕ ЗА КАБЕЛА - Този електроуред разполага с място за съхранение на ел. кабела, което се намира в долната част на уреда (C). РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ: - Този уред е снабден с ръкохватка в горната си част за лесно и удобно пренасяне(D). МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ: - Уредът е снабден със защитен механизъм, предпазващ го от всякакъв вид прегряване. ПОЧИСТВАНЕ...
  • Página 28 .)K( ‫لتفعيل هذه الوظيفة اضغط الزر‬ .‫لتعطيل هذه الوظيفة اعمل عكس عملية تفعيلها‬ :‫وظيفة التربيد / الرتطيب‬ .)F( ‫لتفعيل هذه الوظيفة اضغط عىل الزر‬ .‫لتعطيل هذه الوظيفة اعمل عكس عملية تفعيلها‬ .‫ال تقم بتفعيل هذه الوظيفة إذا مل يكن هناك ماء يف الخ ز ان، أو إذا كان مستوى املاء أقل من الحد األدىن‬ .)L( ‫إذا...
  • Página 29 ‫مكيف الهواء التبخريي‬ R501 ‫الوصف‬ ‫ مخرج هواء‬A ‫ عجالت‬B ‫ مكان تثبيت للسلك‬C ‫ مقابض النقل‬D ‫ خ ز ان ماء‬E ‫ تربيد / ترطيب‬F OFF G 1 ‫ رسعة‬H 2 ‫ رسعة‬I 3 ‫ رسعة‬J ‫ الذبذبة‬K ‫ حاويات ثلج‬L .‫يف...
  • Página 30 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Página 31 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Página 32 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Página 33 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Página 36 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 25 octubre, 2019...

Tabla de contenido