Safety Regulations Safety Regulations Correct Use The F2 X-TREM helmet - hereafter called helmet - is a multi-purpose helmet and is suitable for different applications according to the following standards: • EN 16471:2014 Helmets for wildland fire fighting • EN 16473:2014 Helmets for technical rescue •...
Technical Data Liability Information MSA accepts no liability in cases where the product has been used inappropriately or not as intended. The selection and use of the product are the exclusive responsibility of the individual operator. Product liability claims, warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual.
Chin Strap For optimum adjustment: • Adjust left and right front straps (1) at the same time. • Adjust left and right rear straps (2) at the same time. F2 X-TREM...
During re-assembly, fit the strap behind the bracket. Rear Reinforcement plate (Only for EN16471/EN16473 version) Use a Torx 20 to remove the 2 screws. Remove the reinforcement plate. F2 X-TREM...
Use with Full Face Masks The helmet has two holes (a) to accommo- date the brackets of full face masks. Use with Accessories The helmet has two holes (a) to accommo- date standard MSA visors and hearing MADE IN SWEDE protection. F2 X-TREM...
Only trained people should perform the regular maintenance. WARNING! Replace any damaged parts only with original MSA parts, as only these original parts are authorized and ensure the performance of the helmet. Helmet absorbs the energy of a blow by partial destruction of, or damage to, the helmet. Even though such damage may not be readily apparent, any helmet subjected to a severe impact should be replaced.
• Cleaning at 30°C with water, using a sponge. Transport Store the googles inside the helmet (out of use position), the helmet can be stored in a MSA protective bag (GA1043). Discard The helmet must be treated as ordinary industrial waste/non-hazardous waste according to local regu- lations.
Toute utilisation alternative ou non décrite dans ces caractéristiques sera considérée comme un non- respect des consignes. Ceci s'applique particulièrement aux modifications non autorisées effectuées sur le produit et à une mise en service qui n'aurait pas été réalisée par MSA ou par des personnes agréées.
Caractéristiques techniques Informations concernant la responsabilité MSA se dégage de toute responsabilité en cas de problème causé par une mauvaise utilisation du produit ou pour un usage non prévu dans ce manuel. Le choix et l'utilisation du produit sont placés sous l'entière responsabilité...
à l'arrière et ajustez comme indiqué. Jugulaire Pour un ajustement optimal : • Ajustez les sangles frontales gauche et droite (1) en même temps. • Ajustez les sangles arrière gauche et droite (2) en même temps. F2 X-TREM...
être attachées aux encoches à l'avant. Fixez la sangle derrière le support lors du réassemblage. Arrière Plaque de renforcement (uniquement pour la version EN16471/EN16473) Utilisez un tournevis Torx 20 pour enlever les 2 vis. Retirez la plaque de renforcement. F2 X-TREM...
La sangle élastique comprend une boucle ajustable permettant d'adapter la pression des lunettes au visage de l'utilisateur afin d'optimiser le confort et la protection. Utilisation avec un masque complet Le casque dispose de deux trous (a) permet- tant d'accueillir les attaches des masques complets. F2 X-TREM...
Utilisation avec les accessoires Utilisation avec les accessoires Le casque dispose de deux trous (b) permet- tant d'accueillir les écrans MSA standards et MADE IN SWEDE les protections auditives. Entretien et Nettoyage Lors du nettoyage, de l'entretien et de la désinfection du casque, utilisez uniquement des substances ne nuisant pas à...
MSA recommande de réaliser ce contrôle complet au moins tous les deux (2) ans, plus régulièrement en cas d’utilisation intensive (tous les ans par exemple), ou à chaque fois que le casque a été exposé...
Pièces de rechange, accessoires et options Pièces de rechange, accessoires et options N° Pièce N° de réf. Calotte F2 X-TREM avec système de ventilation GA3220-XX Calotte F2 X-TREM sans système de ventilation GA3221-XX Suspension GA3222 Système de réglage rapide GA3223 Bandeau tour de tête à...
Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Der Helm F2 X-TREM - im Folgenden als Helm bezeichnet - ist ein für mehrere Anwendungen nach folgenden Normen geeigneter Mehrzweckhelm: • EN 16471:2014 Helme für die Waldbrandbekämpfung • EN 16473:2014 Helme für die technische Hilfeleistung •...
Haftungsausschluss In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwendung des Produkts über- nimmt MSA keine Haftung. Auswahl und Nutzung des Produkts liegen in der ausschließlichen Verant- wortung der handelnden Personen. Produkthaftungsansprüche, Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigen von MSA für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen, wenn es nicht entsprechend der Gebrauchsanlei-...
Öffnungen der hinteren Anschlussstelle und stellen Sie sie ein wie abgebildet. Kinnriemen Zur optimalen Anpassung: • Passen Sie die vorderen Bänder (1) links und rechts gleichzeitig an. • Passen Sie die hinteren Bänder (2) links und rechts gleichzeitig an. F2 X-TREM...
Schlitze ein; die kürzesten Bänder gehören in die vorderen Schlitze. Passen Sie beim erneuten Zusammenbau das Band hinter dem Bügel ein. Nackenseite Verstärkungsplatte (Nur für Version EN16471/EN16473) Verwenden Sie einen Torx-20-Schlüssel zur Entfernung der beiden Schrauben. Entfernen Sie die Verstärkungsplatte. F2 X-TREM...
Zur Anpassung des Drucks der Korbbrille auf das Gesicht des Trägers für optimalen Komfort und Schutz ist das elastische Band mit einer einstellbaren Schnalle versehen. Verwendung mit Vollmasken Der Helm hat zwei Löcher (a) zur Aufnahme der Bügel von Vollmasken. F2 X-TREM...
Verwendung mit Zubehör Verwendung mit Zubehör Der Helm hat zwei Löcher (b) zur Aufnahme von MSA-Standardvisieren und Gehör- MADE IN SWEDE schutz. Wartung und Reinigung Zur Reinigung, Wartung oder Desinfektion dürfen nur Stoffe verwendet werden, die bei Anwendung gemäß den Anweisungen und Informationen des Herstellers den Helm nicht beeinträchtigen und von welchen keine nachteilige Wirkung auf den Träger bekannt ist.
Wartung und Reinigung WARNUNG! Ersetzen Sie beschädigte Teile ausschließlich durch Originalteile von MSA, da nur diese zugelassen sind und die Funktion des Helmes sicherstellen. Der Helm nimmt die Energie eines Stoßes auf, indem er selbst teilweise zerstört oder beschädigt wird.
Normas de Segurança Normas de Segurança Uso Correto O capacete F2 X-TREM - a seguir chamado de capacete - é um capacete multiuso adequado para diferentes plicações, de acordo com as seguintes normas: • EN 16471:2014 Capacetes para combate a incêndios florestais •...
Termos de responsabilidade A MSA não se responsabiliza no caso de o produto ser utilizado de forma incorreta ou de outra forma que não aquela a que se destina. A seleção e o uso do produto são da responsabilidade exclusiva de cada indivíduo.
Tira para o queixo Para o ajuste ideal: • Ajuste as tiras dianteiras (1) esquerda e direita ao mesmo tempo. • Ajuste as tiras traseiras (2) esquerda e direita ao mesmo tempo. F2 X-TREM...
Durante a remontagem, ajuste a tira atrás do porta-peça. Atrás Placa de reforço (somente para a versão EN16471/EN16473) Use uma chave Torx 20 para remover os 2 parafusos. Remova a placa de reforço. F2 X-TREM...
A faixa elástica inclui uma fivela regulável para ajustar a pressão dos óculos sobre a face do usuário, para proteção e conforto perfeitos. Uso com máscaras inteiras O capacete tem dois furos (a) para acomodar os suportes das máscaras inteiras. F2 X-TREM...
Uso com acessórios O capacete tem dois furos (b) para acomodar MADE IN SWEDE proteção auditiva e visores MSA padrão. Manutenção e limpeza Para fazer a higienização, manutenção e desinfecção, use somente substâncias que não tenham efeito adverso para o capacete e das quais não se tenha conhecimento de qualquer efeito adverso para o usuário, se forem usadas de acordo com as instruções e informações do fabricante.
A MSA recomenda que este controle completo seja realizado pelo menos a cada dois (2) anos, ou com mais frequência, em caso de uso intenso (por exemplo, anualmente), ou ainda a cada vez que o capacete for exposto a condições mais extremas (impacto mecânico, temperatura muito alta, contato...
Página 34
Peças de reposição, acessórios e opcionais Peças de reposição, acessórios e opcionais Não Peça Peça Não Casco do capacete F2 X-TREM com ventilação GA3220-XX Casco do capacete F2 X-TREM sem ventilação GA3221-XX Suspensão GA3222 Sistema de catraca GA3223 Tira para a cabeça com catraca...
Sikkerhedsbestemmelser Sikkerhedsbestemmelser Korrekt anvendelse F2 X-TREM-hjelmen - herefter kaldet hjelm - er en hjelm til flere anvendelser egnet til forskellige situationer i henhold til følgende standarder: • EN 16471:2014 Hjelme til bekæmpelse af naturbrande • EN 16473:2014 Hjelme til teknisk redning •...
Tekniske data Information vedrørende erstatningsansvar MSA kan ikke gøres ansvarlig i de tilfælde, hvor produktet er blevet benyttet på ukorrekt vis eller i modstrid med dets anvendelsesformål. Valget og brugen af produktet er den enkelte brugers ansvar. MSAs produktansvar og produktgaranti bortfalder, hvis produktet ikke anvendes, repareres eller serviceres i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning.
åbningerne i den bagerste interface og justér dem som vist. Hagerem For optimal justering: • Justér venstre og højre frontrem (1) på samme tid. • Justér venstre og højre bagrem (2) på samme tid. F2 X-TREM...
Montér suspensionssystemet i de fire huller, de korteste remme skal sættes i de forreste huller. Når hjelmen samles igen, skal remmen indsættes bag beslaget. Bagside Forstærkningsplade (kun til EN16471-/EN16473-model) Brug en Torx 20 til at fjerne de 2 skruer. Afmonter forstærkningspladen. F2 X-TREM...
På elastikstroppen er der et justerbart spænde til at regulere hvor tæt brillerne sidder til brugerens ansigt for at sikre størst mulig komfort og beskyttelse. Brug med helmaske Hjelmen har to huller (a) hvori der kan monteres beslag til helmasker. F2 X-TREM...
Brug med tilbehør Brug med tilbehør Hjelmen har to huller (b) hvori der kan monteres standard MSA-visirer og høre- MADE IN SWEDE værn. Vedligeholdelse og rengøring Ved rengøring, vedligeholdelse og desinfektion må der kun anvendes stoffer, som ikke påvirker hjelmen negativt, og som ikke vides at have, eller mistænkes for at have, en skadelig virkning af brugeren, når de anvendes i overensstemmelse med producentens anvisninger og oplysninger.
MSA anbefaler, at dette komplette eftersyn udføres mindst hvert andet (2.) år, og hyppigere i tilfælde af intensiv brug (hvert år for eksempel), eller hver gang, hjelmen har været udsat for meget hårde betingelser (mekanisk påvirkning, meget høj temperatur, direkte kontakt med ild, kontakt med flydende...
Normativas de seguridad Normativas de seguridad Uso correcto El casco F2 X-TREM, denominado en lo sucesivo casco, es un caso multifunción apto para diferentes aplicaciones conforme a las siguientes normas: • EN 16471:2014 Cascos para lucha contra el fuego en espacios abiertos •...
Datos técnicos Información sobre responsabilidad MSA no acepta ninguna responsabilidad en aquellos casos en los que el producto haya sido utilizado de forma inapropiada o para fines no previstos. La selección y el uso del producto son responsabilidad exclusiva del operador.
Barboquejo Para un ajuste óptimo: • Ajuste las correas delanteras izquierda y derecha (1) al mismo tiempo. • Ajuste las correas traseras izquierda y derecha (2) al mismo tiempo. F2 X-TREM...
Durante el nuevo montaje, fije la correa detrás del soporte. Parte posterior Placa de refuerzo (solo para la versión EN16471/EN16473) Utilice un destornillador Torx 20 para retirar los 2 tornillos. Retire la placa de refuerzo. F2 X-TREM...
La correa elástica incluye una hebilla regulable para ajustar la presión de las gafas sobre la cara del usuario y optimizar así el confort y la protección. Uso con máscaras El casco dispone de dos orificios (a) para alojar los soportes de máscaras. F2 X-TREM...
Uso con accesorios El casco dispone de dos orificios (b) para MADE IN SWEDE alojar pantallas y orejeras MSA estándar. Mantenimiento y limpieza Para realizar la limpieza, el mantenimiento o la desinfección, utilice exclusivamente productos que no tengan efectos adversos en el casco y de los que no se conozcan posibles efectos adversos en el usuario al emplearse conforme a las instrucciones e información del fabricante.
MSA recomienda la realización de este control completo cada dos (2) años como mínimo, y con más frecuencia en caso de uso intensivo (por ejemplo, una vez al año), o cada vez que el casco haya sido expuesto a condiciones muy adversas (impacto mecánico, temperatura muy elevada, contacto directo...
Piezas de repuesto, accesorios y opciones Piezas de repuesto, accesorios y opciones N.º Pieza N.º de ref. Copa del casco F2 X-TREM con ventilación GA3220-XX Copa del casco F2 X-TREM sin ventilación GA3221-XX Atalaje GA3222 Sistema de trinquete GA3223 Banda de cabeza con trinquete...
Vaikka tällaista vauriota ei välttämättä huomaa helposti, voimakkaan iskun saanut kypärä tulisi vaihtaa. Kypärän alkuperäisiä osia ei saa vaurioittaa, eikä osia saa muuttaa tai irrottaa ilman MSA:n hyväksyntää. Kypärään ei saa lisätä muita kuin MSA:n suosittelemia lisälaitteita. ...
Tekniset tiedot Vastuuta koskevat tiedot MSA ei ota vastuuta silloin, kun laitetta on käytetty epäasianmukaisesti tai sitä ei ole käytetty tarkoitetulla tavalla. Laitteen valitseminen ja käyttö ovat yksinomaan yksittäisen käyttäjän vastuulla. Tuotevastuu sekä MSA:n tekemät laitetta koskevat takuusitoumukset raukeavat, jos laitetta ei ole käytetty, huollettu tai hoidettu tässä...
Säädä sopivaksi korkeussuunnassa: Vedä pikapyöräsäädön suojaverkon molemmat tarranauhat takaosan säätöosan läpi ja säädä kuten kuvassa. Leukahihna Näin säätö onnistuu parhaiten: • Säädä vasen ja oikea etuhihna (1) yhtä aikaa. • Säädä vasen ja oikea takahihna (2) yhtä aikaa. F2 X-TREM...
Pue lasit kahdella kädellä. Säilytä suojalaseja kypärän sisäpuolella, ei sen päällä. Suojalasien kiinnittäminen Suojalasit, malli RESPONDER (GA3027B) Suojalasien joustohihnassa on säätösolki. Säädä suojalasit napakasti mutta puristamatta kasvoillesi. Kokonaamaria käytettäessä Kypärässä on kaksi aukkoa (a) kokonaa- marin kiinnikkeitä varten. F2 X-TREM...
Lisävarusteita käytettäessä Lisävarusteita käytettäessä Kypärässä on kaksi aukkoa (b) MSA:n vakio- MADE IN SWEDE mallin visiireitä ja kuulonsuojaimia varten. Huolto ja puhdistus Kypärän puhdistuksessa, huollossa ja desinfioinnissa saa käyttää ainoastaan aineita, jotka eivät vaurioita kypärää tai joiden ei ole osoitettu vahingoittavan käyttäjää, kun niitä käytetään valmistajan ohjeiden mukaan.
Kypärä vaimentaa iskuenergian, mutta iskun seurauksena kypärä vaurioituu jopa osittain käyttökelvottomaksi. Vaikka tällaista vauriota ei välttämättä huomaa helposti, voimakkaan iskun saanut kypärä tulisi vaihtaa. Tarkista kypärän kaikki olennaiset osat säännöllisin väliajoin. MSA toimittaa pyynnöstä huolto- ja kunnossapito-ohjeen, jossa eritellään kaikkien kypärän turvakomponenttien vaatimustenmukaisuuskriteerit sekä osien vaihtomenettelyt.
Κανονισμοί ασφαλείας Κανονισμοί ασφαλείας Σωστή χρήση Το κράνος F2 X-TREM - εφεξής «κράνος» - είναι ένα κράνος πολλαπλών χρήσεων, κατάλληλο για διάφορες εφαρμογές, που πληροί τις ακόλουθες προδιαγραφές: EN 16471:2014 Κράνη για δασική πυρόσβεση • EN 16473:2014 Κράνη για τεχνική διάσωση...
προϊόντος. Η επιλογή και η χρήση του προϊόντος εναπόκεινται στην αποκλειστική ευθύνη του κάθε χρήστη. Οι αξιώσεις ευθύνης λόγω ελαττωματικών προϊόντων και η εγγύηση επισκευής του προϊόντος από την MSA θα θεωρούνται άκυρες εάν η χρήση, η επισκευή και η συντήρηση του προϊόντος δεν γίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Το...
ταινίες velcro του διχτυού ratchet από τα ανοίγματα της πίσω σύνδεσης και ρυθμίστε όπως φαίνεται στην εικόνα. Υποσιάγωνο Για βέλτιστη ρύθμιση: Ρυθμίστε ταυτόχρονα τον αριστερό και τον δεξί μπροστινό ιμάντα (1). • Ρυθμίστε ταυτόχρονα τον αριστερό και τον δεξί πίσω ιμάντα (2). • F2 X-TREM...
ιμάντες στις μπροστά εγκοπές. Κατά την επανασυναρμολόγηση, τοποθε- τήστε τον ιμάντα πίσω από το άγκιστρο. Πίσω Πλάκα ενίσχυσης (Μόνο για την έκδοση EN16471/EN16473) Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι Torx 20 για να αφαιρέσετε τις 2 βίδες. Αφαιρέστε την πλάκα ενίσχυσης. F2 X-TREM...
Ο ελαστικός ιμάντας περιλαμβάνει μια ρυθμιζόμενη αγκράφα για τη ρύθμιση της πίεσης των γυαλιών- μάσκας στο πρόσωπο του χρήστη, ούτως ώστε να παρέχουν τη μέγιστη δυνατή άνεση και προστασία. Χρήση με μάσκες ολόκληρου προσώπου Το κράνος έχει δύο οπές (a) για τη σύνδεση των άγκιστρων των μασκών ολόκληρου προσώπου. F2 X-TREM...
Το κράνος έχει δύο οπές (b) για τη σύνδεση στάνταρ προσωπίδων και προστατευτικών MADE IN SWEDE ακοής της MSA. Συντήρηση και Καθαρισμός Για τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την απολύμανση χρησιμοποιείτε μόνο ουσίες που δεν έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στο κράνος και δεν υπάρχουν γνωστές ενδείξεις ότι προκαλούν αρνητικές...
περιγράφει αναλυτικά τα κριτήρια συμμόρφωσης για όλα τα στοιχεία ασφαλείας του κράνους και τις διαδικασίες αντικατάστασης εξαρτημάτων. Η MSA συνιστά ο πλήρης έλεγχος να εκτελείται τουλάχιστον κάθε δύο (2) έτη, τακτικότερα σε περί- πτωση εντατικής χρήσης (ετησίως για παράδειγμα), ή κάθε φορά που το κράνος εκτίθεται σε ακραίες...
Norme di sicurezza Norme di sicurezza Corretto utilizzo L'elmetto F2 X-TREM - d'ora in poi denominato elmetto - è un elmetto multiuso e si adatta a varie applicazioni in accordo alle seguenti norme: • EN 16471:2014 elmetti per attività antincendio in zone boschive •...
Dati tecnici Informazioni sulla responsabilità MSA declina ogni responsabilità nei casi in cui il prodotto sia stato utilizzato in modo non appropriato o non conforme. La scelta e l'uso di questo prodotto sono di esclusiva responsabilità del singolo operatore. Le richieste di risarcimento per responsabilità prodotto e le garanzie offerte da MSA riguardo al prodotto non saranno valide se lo stesso non viene usato, controllato e manutenzionato secondo le istruzioni riportate nel presente manuale.
Página 69
Sottogola Per un adattamento ottimale: • Regolare allo stesso tempo le cinghie anteriori a sinistra e a destra (1). • Regolare allo stesso tempo le cinghie posteriori a sinistra e a destra (2). F2 X-TREM...
Durante il riassemblaggio montare la cinghia dietro alla staffa. Dietro Piastra di rinforzo (solo per la versione EN16471/EN16473) Utilizzare un Torx 20 per rimuovere le 2 viti. Rimuovere la piastra di rinforzo. F2 X-TREM...
La cinghia elastica include una fibbia regolabile per regolare la pressione degli occhiali a mascherina sul volto di chi lo indossa, per ottimizzare comfort e protezione. Uso con maschere a pieno facciale L'elmetto ha due fori (a) per alloggiare le staffe delle maschere a pieno facciale. F2 X-TREM...
Uso con accessori Uso con accessori L'elmetto ha due fori (b) per alloggiare le visiere standard MSA e la protezione MADE IN SWEDE dell'udito. Manutenzione e pulizia Per la pulizia, manutenzione o disinfezione utilizzare solo le sostanze che hanno effetti negativi sull'elmetto ed è...
MSA raccomanda che tale controllo completo venga eseguito almeno ogni due (2) anni, con maggiore frequenza in caso di utilizzo intensivo (ogni anno, per esempio), oppure ogni volta che l'elmetto sia stato esposto a condizioni gravose (impatto meccanico, temperatura molto elevata, contatto diretto della fiamma, contatto con colata di metallo o prodotti chimici).
GA01000231 Cuffia MICRO (connettore Nexus) GA01000271E Dispositivo di protezione opzionale Occhiali a mascherina Responder, antiappannante/antigraffio GA3027B Maschera intera con due adattatori F2 X-TREM Rivolgersi a MSA Adesivi riflettenti GA3230-XX Visiera in policarbonato trasparente, 20 cm, per arco elettrico SOR60043 Visiera in policarbonato trasparente, 20 cm, antiappannante/antigraffio...
Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Correct gebruik De F2 X-TREM helm - hierna helm genoemd - is een multifunctionele helm en geschikt voor verschillende toepassingen volgens de volgende normen: • EN 16471:2014 Helmen voor bestrijding bosbranden • EN 16473:2014 Helmen voor technische hulpverlening •...
Technische gegevens Aansprakelijkheidsinformatie MSA aanvaardt geen aansprakelijkheid in gevallen waarin het product verkeerd werd gebruikt of niet in overeenstemming met het doel waarvoor het werd ontworpen. De keuze en het gebruik van het product vallen onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de individuele gebruiker.
Kinband Voor een optimale afstelling: • Stel de banden linksvoor en rechtsvoor (1) tegelijk af. • Stel de banden linksachter en rechtsachter (2) tegelijk af. F2 X-TREM...
Breng bij het weer in elkaar zetten de band achter de beugel aan. Achterzijde Verstevigingsplaat (alleen voor EN16471/EN16473 versie) Gebruik een torx 20 om de 2 schroeven te verwijderen. Verwijder de verstevigingsplaat. F2 X-TREM...
Op de elastische band zit een instelgesp, waarmee de druk van de veiligheidsbril op het gezicht van de drager kan worden aangepast voor optimaal draagcomfort en optimale bescherming. Gebruik met volgelaatsmaskers De helm heeft twee gaten (a) voor de beugels van volgelaatsmaskers. F2 X-TREM...
Gebruik met accessoires De helm heeft twee gaten (b) voor standaard MADE IN SWEDE MSA vizieren en gehoorbescherming. Reiniging en onderhoud Gebruik voor reiniging, onderhoud en desinfectie alleen stoffen die geen negatieve invloed hebben op de helm en, voor zover bekend, geen negatieve invloed hebben op de drager, wanneer zij conform de instructies en informatie van de fabrikant worden toegepast.
MSA adviseert deze controle ten minste om de twee (2) jaar uit te voeren, vaker bij intensief gebruik (elk jaar bijvoorbeeld), of elke keer nadat de helm is blootgesteld aan zware omstandigheden (mechanische schokken, zeer hoge temperatuur, direct contact met vuur, contact met gesmolten metaal of chemicaliën).
Sikkerhetsregler Sikkerhetsregler Korrekt bruk Hjelmen F2 X-TREM – heretter kalt hjelmen – er en universalhjelm og er egnet for ulike bruksområder i henhold til følgende standarder: • EN 16471:2014 Hjelmer for brannslukking i åpent landskap • EN 16473:2014 Hjelmer for tekniske redningsoperasjoner •...
Tekniske data Ansvarsbegrensning MSA påtar seg ikke ansvar i tilfeller hvor produktet har blitt brukt ukorrekt eller til et formål som det ikke var tiltenkt. Valg av apparat og bruken av produktet er alene operatørens ansvar. Reklamasjoner, også på garantier innrømmet av MSA med hensyn til produktet, er å anse som opphevet hvis ikke apparatet er brukt, utført service på...
(2 posisjoner: P1 og P2). Tilpass hjelmens bærehøyde: Før de to borrelåsfestene på justeringsnettet gjennom åpningene bak og juster som vist. Hakerem For optimal justering: • Juster venstre og høyre frontstropper (1) samtidig. • Juster venstre og høyre bakstropper (2) samtidig. F2 X-TREM...
Fest innmaten i de fire sporene: De korteste stroppene skal festes i sporene i fronten. Ved remontering fester du stroppen bak braketten. Forsterkningsplate (bare for versjon EN16471/EN16473) Bruk en Torx 20 for å ta ut de 2 skruene. Ta av forsterkningsplaten. F2 X-TREM...
Den elastiske stroppen har en justerbar spenne for å justere trykket som vernebrillen øver mot brukerens ansikt for slik å optimere komfort og beskyttelse. Ved bruk sammen med helmasker Hjelmen har to hull (a) for brakettene til helmaskene. F2 X-TREM...
Ved bruk sammen med tilbehør Ved bruk sammen med tilbehør Hjelmen har to hull (b) for standard MSA-visir MADE IN SWEDE og hørselsvern. Vedlikehold og rengjøring For rengjøring, vedlikehold eller desinfisering skal det kun brukes stoffer som ikke har noen negativ innvirkning på...
Det regelmessige vedlikeholdet skal bare utføres av personer med opplæring. ADVARSEL! Ødelagte deler skal kun skiftes ut med originale MSA-deler, da disse er autoriserte og sikrer fortsatt ytelsen til hjelmen. Hjelmen absorberer energien fra et støt ved delvis ødeleggelse av, eller skade på, hjelmen. Selv om slik skade kanskje ikke er umiddelbart synlig, skal alle hjelmer som har vært utsatt for kraftige slag,...
Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter Korrekt användning Hjälmen F2 X-TREM – nedan kallad hjälm – är en multifunktionshjälm och är lämplig för olika användningsområden enligt följande standarder: • EN 16471:2014 Skyddshjälmar för skogsbrandsbekämpning • EN 16473:2014 Skyddshjälmar för räddningstjänst • EN 12492:2012 Klätterhjälmar VARNING! ...
Tekniska data Information om ansvarsskyldighet MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Val och användning av produkten enbart den enskilde användarens ansvar. Produktansvarsskyldigheten som MSA utfäst för produkten upphävs om inte produkten används, underhålls eller sköts i enlighet med anvisningarna i denna manual.
Justera hjälmens bärhöjd: För snabbjusteringsnätets två kardborrband genom öppningarna i det bakre fästet och justera enligt bilden. Hakrem För optimal justering: • Justera främre vänster och höger rem (1) samtidigt. • Justera bakre vänster och höger rem (2) samtidigt. F2 X-TREM...
Montera inredningen i de fyra öppningarna, de kortaste remmarna i öppningarna framtill. Montera remmen bakom fästet vid återmonteringen. Förstärkningsplatta (endast för EN16471/EN16473-versionen) Använd en torx 20 för att ta bort de 2 skruvarna. Ta bort förstärkningsplattan. F2 X-TREM...
Korgglasögon, modell RESPONDER (GA3027B) Den elastiska remmen har ett spänne för att justera korgglasögonens tryck mot användarens ansikte för att uppnå bästa komfort och skydd. Användning med helmasker Hjälmen har två hål (a) för fastsättning av helmaskers fästen. F2 X-TREM...
Användning med tillbehör Hjälmen har två hål (b) för fastsättning av MADE IN SWEDE MSA standardvisir och hörselskydd. Underhåll och Rengöring För rengöring, underhåll eller desinficering får endast medel användas som inte har negativ effekt på hjälmen och som inte är kända för att sannolikt ha negativ effekt på användaren vid användning enligt tillverkarens anvisningar och information.
Underhåll får endast utföras av personer med utbildning. VARNING! Byt endast ut skadade delar mot originaldelar från MSA eftersom endast originaldelar är godkända och garanterar att hjälmen uppfyller kraven. Hjälmen absorberar energin av ett slag genom att hjälmen delvis förstörs eller skadas. Även om sådana skador inte alltid är synliga måste hjälmen i detta fall bytas ut.
Правила за безопасност Правила за безопасност Правилна употреба Шлемът F2 X-TREM – наричан оттук насетне „шлем“ – е универсален шлем и е подходящ за различни приложения в съответствие със следните стандарти: EN 16471:2014 Шлем за пожарогасене в открита местност •...
Технически данни Информация относно отговорността MSA не поема отговорност в случай че продуктът е бил използван неправилно или не са следвани предписанията. Изборът и употребата на продукта са изцяло отговорност на отделния потребител. Предявени претенции по отношение на продукта, гаранции и гаранционни условия, предоставени...
мрежата от системата за захващане през отворите в задния интерфейс и ги нагласете, както е показано. Подбраден ремък За оптимално регулиране: Регулирайте едновременно предните ремъци отляво и отдясно (1). • Регулирайте едновременно задните ремъци отляво и отдясно (2). • F2 X-TREM...
Нагласете системата за окачване в четирите слота, най-късите ремъци се поставят в слотовете отпред. По време на сглобяването закачете ремъка зад скобата. Задна част Подсилваща плоча (само за версия EN16471/EN16473) Използвайте отвертка Torx 20, за да премахнете двата винта. Премахнете подсилващата плоча. F2 X-TREM...
Еластичният ремък разполага с регулируема катарама за регулиране на затягането на очилата върху лицето, което ги носи, с цел да се постигне на оптимален комфорт и защита. Използване с целолицева маска Шлемът разполага с два отвора (a) за скобите на целолицева маска. F2 X-TREM...
Използване с аксесоари Шлемът разполага с два отвора (b) за MADE IN SWEDE стандартен визьор от MSA и антифони. Поддръжка и почистване За почистване, поддръжка и дезинфекция използвайте само вещества, които нямат неблагоприятен ефект върху шлема и за които няма данни за неблагоприятен ефект върху...
критериите за съответствие за всички защитни компоненти на шлема и процедурите по подмяна на части. MSA препоръчва да се извършва пълен контрол на всеки две (2) години, по-често в случай на интензивна експлоатация (например на всяка година), или всеки път, когато шлемът е изложен...
Резервни части, аксесоари и опции Резервни части, аксесоари и опции Номер Част № на част F2 X-TREM черупка на шлем с вентилация GA3220-XX F2 X-TREM черупка на шлем без вентилация GA3221-XX Окачване GA3222 Система за захващане GA3223 Лента за глава със система за захващане...
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Správné použití Přilba F2 X-TREM – dále označovaná přilba – je víceúčelová přilba vhodná pro různé aplikace podle následujících norem: • EN 16471:2014 Přilby pro likvidaci požárů v otevřeném terénu • EN 16473:2014 Přilby pro technické zásahy •...
Technické údaje Informace o odpovědnosti MSA nenese odpovědnost za případy, kdy je produkt použit nevhodným způsobem nebo k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Za výběr a použití produktu nese odpovědnost výhradně každý jednotlivý provozovatel. Nároky na garanci produktu, záruky a garance MSA související s použitím produktu jsou neplatné, pokud byl produkt používán, udržován nebo mu byl poskytnut servis v rozporu s pokyny v tomto...
Página 117
Upravte vnitřní výšku přilby: Protáhněte dva suché zipy vnitřní síťky otvory v zadním spojovacím prvku a nastavte je podle obrázku. Podbradní pásek Optimální nastavení: Nastavte současně levý a pravý přední řemínek (1). • Nastavte současně levý a pravý zadní řemínek (2). • F2 X-TREM...
Página 118
Nasaďte systém upínání do čtyř otvorů tak, že nejkratší řemínky zasunete do předních otvorů. Během zpětného sestavení veďte řemínek za držákem. Zadní strana Výztuha (pouze pro verzi EN16471/EN16473) Pomocí šroubováku Torx 20 vyšroubujte 2 vruty. Vyjměte výztuhu. F2 X-TREM...
Página 119
Pružný řemínek je vybavený nastavovací přezkou, takže je možné nastavit sílu, jako brýle tlačí na obličej uživatele, a optimalizovat komfort nošení a ochranu. Použití s celoobličejovými maskami Přilba je vybavena dvěma otvory (a), do kterých se zasunou držáky celoobličejových masek. F2 X-TREM...
Přilba je vybavena dvěma otvory (b), do kterých se zasunou standardní obličejové MADE IN SWEDE štíty a chrániče sluhu MSA. Údržba a čištění K čištění, údržbě a dezinfekci používejte pouze látky, které nemají na přilbu nepříznivý vliv, a není známo, že by měly nepříznivý vliv na nositele, pokud budou používány v souladu s pokyny a informacemi výrobce.
• Umyjte houbou vodou o teplotě 30 °C. Přeprava Brýle uložte do přilby (nesmí být v poloze pro použití); přilbu lze uložit do ochranného vaku MSA (GA1043). Likvidace Přilbu je nutno likvidovat jako obvyklý průmyslový odpad/bezpečný odpad podle místních předpisů.
Página 122
Náhradní díly, příslušenství a volitelné doplňky Náhradní díly, příslušenství a volitelné doplňky Č. Díl Obj. č. Skořepina přilby F2 X-TREM s větráním GA3220-XX Skořepina přilby F2 X-TREM bez větrání GA3221-XX Upínání GA3222 Západkový systém GA3223 Západkový hlavový pásek GA3224 Vnitřní síťka GA1012F Přední...
Nemojte oštetiti, mijenjati ili uklanjati bilo koji originalni dio kacige ako to nije preporučila tvrtka MSA. Kacige se ne smiju prilagođavati kako bi mogle primiti bilo koje dodatke koje ne preporučuje tvrtka MSA. Ova kaciga nije namijenjena vožnji na motociklu.
MSA ne preuzima odgovornost ako se proizvod upotrebljava na nepravilan način ili protivno uputama. Odabir i uporaba proizvoda izričita su odgovornost korisnika. Zahtjevi za primjenu jamstva, jamstva te izjave tvrtke MSA u vezi s ovim proizvodom ukidaju se u slučaju nepravilne uporabe, servisiranja i održavanja proizvoda u skladu s uputama iz ovog priručnika.
Prilagodite visinu nošenja kacige: Provucite dvije čičak-trake mreže zapinjača kroz otvore u stražnjem spoju i podesite na prikazani način. Traka za bradu Za optimalno prilagođavanje: • Istovremeno prilagodite lijeve i desne prednje trake (1). • Istovremeno prilagodite lijeve i desne stražnje trake (2). F2 X-TREM...
Umetnite ovjes u odgovarajuća četiri utora, tako da najkraće trake uđu u prednje utore. Tijekom ponovnog sastavljanja stavite traku iza držača. Straga Ploča za ojačanje (samo za model EN16471/EN16473) Koristite Torx 20 za uklanjanje 2 vijka. Uklonite ploču za ojačanje. F2 X-TREM...
Zaštitne naočale, model RESPONDER (GA3027B) Elastična traka ima prilagodljivu kopču za podešavanje pritiska naočala na lice korisnika radi optimalne udobnosti i zaštite. Uporaba s maskama za cijelo lice Kaciga ima dvije rupe (a) za držače maski za cijelo lice. F2 X-TREM...
Uporaba s priborom Uporaba s priborom Kaciga ima dvije rupe (b) za standardne MSA MADE IN SWEDE vizire i štitnike za uši. Održavanje i čišćenje Za čišćenje, održavanje ili dezinfekciju upotrijebite samo sredstva koja štetno ne utječu na kacigu i za koja je poznato da nemaju nikakav štetan utjecaj na korisnika kada se koriste u skladu s uputama i...
MSA preporučuje da se takva temeljita provjera obavlja najmanje svake dvije (2) godine, češće u slučaju intenzivne uporabe (primjerice svake godine) ili nakon svakog izlaganja kacige ekstremnim uvjetima (mehanički udarac, vrlo visoka temperatura, izravan kontakt s plamenom, kontakt s izlivenim...
GA01000271E Dodatni zaštitni uređaj Naočale za interventne timove, bez zamagljivanja/ogrebotina GA3027B Kontaktirajte s tvrtkom Maska za cijelo lice s F2 X-TREM prilagodnicima Reflektirajuće naljepnice GA3230-XX Proziran polikarbonatni vizir, 20 cm, za električne lukove SOR60043 Proziran polikarbonatni vizir, 20 cm, bez zamagljivanja/ogrebotina...
Biztonsági előírások Biztonsági előírások Szabályos használat Az F2 X-TREM sisak – a továbbiakban sisak – többcélú sisak, amely különböző alkalmazásokhoz használható a következő szabványok szerint: • EN 16471:2014 sisakok terepi tűzoltáshoz • EN 16473:2014 sisakok műszaki mentéshez • EN 12492:2012 sisakok hegymászóknak FIGYELMEZTETÉS!
Műszaki adatok Felelősséggel kapcsolatos tájékoztatás Az MSA nem vállal felelősséget olyan esetekben, amikor a terméket nem megfelelő módon vagy nem rendeltetésszerűen használják. A termék kiválasztása és használata a kezelő személy kizárólagos felelőssége. Az MSA által a termékkel kapcsolatban vállalt szavatosságok és garanciák érvényüket veszítik, ha nem ezen kezelési utasítás szerint használják, szervizelik vagy tartják karban.
Página 133
és állítsa be az ábra szerint. Állpánt Az optimális beállításhoz: • Állítsa be egyszerre a bal és a jobb elülső pántot (1). • Állítsa be egyszerre a bal és a jobb hátsó pántot (2). F2 X-TREM...
Página 134
Illessze a fejkosár rendszert a négy nyílásba, a legrövidebb pántok kerüljenek az elülső nyílásokba. Az ismételt szereléshez illessze a pántot a tartó mögé. Hátoldal Merevítő lemez (csak EN16471/EN16473 változat esetén) Torx 20 csavarhúzóval távolítsa el a 2 csavart. Távolítsa el a merevítő lemezt. F2 X-TREM...
Página 135
A védőszemüveg csatlakoztatása RESPONDER modell (GA3027B) védőszemüvegek Az elasztikus pánt állítható rögzítőcsatot tartalmaz a védőszemüvegnek a viselő arcára gyakorolt nyomásának beállításához, az optimális kényelem és védelem érdekében. Teljesálarcok viselésekor A sisak két lyukkal (a) van ellátva a teljesálarcok tartóinak elhelyezésére. F2 X-TREM...
Tartozékok viselésekor Tartozékok viselésekor A sisak két lyukkal (b) van ellátva a normál MSA arcvédők és hallásvédő eszközök elhe- MADE IN SWEDE lyezésére. Karbantartás és tisztítás A tisztításhoz, a karbantartáshoz vagy a fertőtlenítéshez csak olyan anyagokat használjon, amelyek nem tesznek kárt a sisakban, és valószínűleg nem gyakorolnak káros hatást a viselőre, ha azokat a gyártó...
összes biztonsági komponensének megfelelőségi kritériuma és az alkatrészek cseréjének eljárása. Az MSA javasolja, hogy ezt a teljes körű ellenőrzést legalább kétévente (2) végezze el, illetve intenzív használat esetén annál gyakrabban (például évente), illetve minden alkalommal, amikor a sisak súlyos körülményeknek volt kitéve (mechanikai hatás, nagyon magas hőmérséklet, közvetlen lánggal való...
Página 138
Alkatrészek, tartozékok és beállítások Alkatrészek, tartozékok és beállítások Nincs Alkatrész Alkatr. Nincs F2 X-TREM sisakhéj szellőzéssel GA3220-XX F2 X-TREM sisakhéj szellőzés nélkül GA3221-XX Fejkosár GA3222 Racsnis rendszer GA3223 Racsnis fejpánt GA3224 Racsnis háló GA1012F Elülső pánt GA3225 Állszíj EN12492 GA3226 Nyakvédő...
Қауіпсіздік ережелері Қауіпсіздік ережелері Дұрыс пайдалану F2 X-TREM дулығасы (əрі қарай «дулыға деп аталады») – көп мақсатты дулыға болып табылады жəне келесі стандарттарға сəйкес əртүрлі мақсаттарда қолдануға қолайлы: EN 16471:2014 – орман өртіне қарсы күресуге арналған дулығалар • EN 16473:2014 – өнеркəсіп нысандарындағы құтқару операцияларына арналған дулығалар...
Техникалық деректер Жауапкершілік туралы ақпарат MSA компаниясы өнімді дұрыс пайдаланбаған немесе мақсатқа сай емес түрде пайдаланған жағдайлар үшін жауапкершілік көтермейді. Өнімді таңдау мен пайдалану жұмысшының жеке жауапкершілігі болып табылады. Егер бұйым осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сəйкес пайдаланылмаса, жөнделмесе жəне күтіп ұсталмаса, ол үшін жауапкершілік туралы кінарат-талаптар, кепілдіктер, сондай-ақ бұйымға...
торының екі Velcro бекіткішін артқы интерфейстегі саңылаулар арқылы өткізіп, суретте көрсетілгендей реттеңіз. Иек бауы Оңтайлы реттеу үшін: Сол жақ жəне оң жақ алдыңғы белбеулерді (1) бір уақытта реттеңіз. • Сол жақ жəне оң жақ артқы белбеулерді (2) бір уақытта реттеңіз. • F2 X-TREM...
Қадамалы бау жүйесін төрт тесікке бекітіңіз; ең қысқа белбеулер алдыңғы жақтағы тесіктерге енгізілуі қажет. Қайта жинақтау кезінде белбеуді кронштейн артына бекітіңіз. Арты Бекітуші пластина (Тек EN16471/EN16473 нұсқасы үшін) 2 бұранданы алу үшін Torx 20 пайдаланыңыз. Бекітуші пластинаны алыңыз. F2 X-TREM...
Көзəйнектерді бекіту Қорғаныс көзəйнектері, RESPONDER үлгісі (GA3027B) Серпімді белбеу пайдаланушы бетін көзəйнектің қысым түсіруін реттеу жəне ыңғайлылық пен қорғанысты оңтайландыруға арналған реттелмелі ілмекті қамтиды. Тұтас беттік маскаларды пайдалану Дулығаның тұтас беттік маскалардың кронштейндерін орналастыруға арналған екі саңылауы бар (а). F2 X-TREM...
Керек-жарақтармен бірге пайдалану Керек-жарақтармен бірге пайдалану Дулыға MSA күнқағарлары мен есту мүшесін қорғауышын салуға арналған екі MADE IN SWEDE саңылаудан тұрады. Күтіп ұстау жəне тазалау Тазалау, техникалық қызмет көрсету немесе дезинфекциялау үшін өндіруші нұсқаулары мен ақпараттарына сəйкес қолданылған кезде дулығаға жағымсыз əсер етпейтін жəне...
Página 145
барлық қауіпсіздік бөлшектерінің талаптарға сəйкестігі шарты мен оның бөлшектерін ауыстыру процедуралары толық көрсетілген нұсқаулықты береді. MSA компаниясы осы толық тексеруді кемінде екі (2) жыл сайын, ал қарқынды түрде пайдаланылған кезде (мысалы, жыл сайын) немесе дулыға өте жаман жағдайларда (механикалық соққы, өте жоғары температура, жалынның тікелей тиюі, балқып еріген металдың...
MICRO құлаққабы (Nexus тығыны) GA01000271E Қосымша қорғаныс құрылғысы Responder көзəйнегі, тұманға қарсы/сызатқа қарсы GA3027B MSA компаниясымен F2 X-TREM адаптерлері бар бетті толық жабатын маска хабарласыңыз Жарық шағылыстырғыш жапсырмалар GA3230-XX Түссіз поликарбонат маскасы, 20 см, электр доғаларға арналған SOR60043 Түссіз поликарбонат маскасы, 20 см, тұманға қарсы/сызатқа қарсы...
Przepisy bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwa Prawidłowe użytkowanie Hełm F2 X-TREM — zwany dalej hełmem — jest uniwersalnym hełmem i może być używany w różnych zastosowaniach zgodnie z następującymi normami: • EN 16471:2014 Hełmy do gaszenia pożarów w terenie • EN 16473:2014 Hełmy dla ratownictwa technicznego •...
MSA nie ponosi odpowiedzialności w sytuacjach nieprawidłowego użytkowania produktu lub jego nieprawidłowego zastosowania. Odpowiedzialność za wybór i użytkowanie produktu spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Gwarancje, w tym gwarancje MSA na ten produkt, tracą ważność, jeśli nie jest on użytkowany, obsługiwany lub konserwowany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed użyciem należy sprawdzić...
Dostosowanie wysokości noszenia hełmu: Przeciągnąć dwa rzepy siatki przez otwory z tyłu i wyregulować, jak pokazano. Pasek podbródkowy Najlepsza regulacja: • Wyregulować paski prawy i lewy z przodu (1) jednocześnie. • Wyregulować paski prawy i lewy z tyłu (2) jednocześnie. F2 X-TREM...
Wyjąć paski, zdejmując je z ich punktów mocowania. Dopasować więźbę do czterech otworów, najkrótsze paski wchodzą do otworów z przodu. Podczas zakładania włożyć paski za uchwyt. Tył Płytka wzmacniająca (tylko w wersjach EN16471/EN16473) Do odkręcenia 2 śrub użyć wkrętaka Torx 20. Zdjąć płytkę wzmacniającą. F2 X-TREM...
Dołączanie gogli Gogle ochronne, model RESPONDER (GA3027B) Pasek elastyczny ma sprzączkę regulacyjną, dzięki której można je dopasować do twarzy, aby zoptymalizować komfort noszenia i ochronę. Zastosowanie z maskami ochronnymi Hełm ma dwa otwory (a) na uchwyty maski ochronnej. F2 X-TREM...
Zastosowanie z akcesoriami Hełm ma dwa otwory (b) na standardowe MADE IN SWEDE osłony MSA i ochronniki słuchu. Konserwacja i czyszczenie Do czyszczenia, konserwacji lub dezynfekcji używać tylko takich substancji, które nie mają szkodliwego wpływu na hełm i użytkownika, jeśli są stosowane zgodnie z instrukcjami producenta.
Firma MSA zaleca, aby pełna kontrola była wykonywana co dwa (2) lata lub częściej w przypadku intensywnej eksploatacji (na przykład raz w roku), lub po każdym wystawieniu hełmu na bardzo ciężkie warunki (uderzenie mechaniczne, bardzo wysoka temperatura, bezpośredni kontakt z płomieniem,...
Reglementări privind siguranţa Reglementări privind siguranţa Utilizarea corectă Casca F2 X-TREM - denumită în continuare cască - este o cască multifuncțională și este adecvată pentru diferite tipuri de aplicații conform următoarelor standarde: • EN 16471:2014 Căști pentru stingerea incendiilor forestiere •...
Date tehnice Informații privind răspunderea MSA nu acceptă nicio obligaţie în cazul în care produsul a fost utilizat în mod necorespunzător sau nu a fost utilizat conform cu destinaţia acestuia. Selectarea şi utilizarea produsului cade în responsabilitatea exclusivă a fiecărui operator în parte.
și ajustați conform ilustrației. Curea pentru bărbie Pentru o ajustare adecvată: Ajustați cureaua frontală din dreapta și cea din stânga (1) în același timp. • Ajustați cureaua dorsală din dreapta și cea din stânga (2) în același timp. • F2 X-TREM...
Curelele cele mai scurte vor fi introduse în fantele frontale. În timpul reasamblării, montați cureaua în spatele clemei. Spate Placă de ranforsare (doar pentru versiunea EN16471/EN16473) Folosiți o șurubelniță Torx 20 pentru a îndepărta cele 2 șuruburi. Îndepărtați placa de ranforsare. F2 X-TREM...
Cureaua elastică include o cataramă ajustabilă care vă permite să controlaţi presiunea ochelarilor asupra feţei utilizatorului, pentru a optimiza gradul de confort şi protecţie. Utilizarea împreună cu măşti integrale de faţă Casca este prevăzută cu două orificii (a) pentru introducerea clemelor măştilor integrale de faţă. F2 X-TREM...
Utilizarea împreună cu diverse accesorii Utilizarea împreună cu diverse accesorii Casca este prevăzută cu două orificii (b) pentru adăugarea vizoarelor MSA standard MADE IN SWEDE şi a protecţiei pentru auz. Întreţinerea şi curăţarea Pentru curăţare, întreţinere şi dezinfectare, folosiţi doar substanţe care nu au efecte adverse asupra căştii şi care, folosite conform informaţiilor şi instrucţiunilor producătorului, nu au efecte adverse nici...
și procedurile de înlocuire a pieselor. MSA recomandă că acest control complet să fie efectuat cel puțin la fiecare doi (2) ani, mai regulat în cazul unei utilizări intensive (în fiecare an, de exemplu), sau de fiecare dată când casca a fost expusă...
Piese de Schimb, Accesorii şi Opţiuni Piese de Schimb, Accesorii şi Opţiuni Piesă Cod Nu Calotă cască F2 X-TREM cu ventilație GA3220-XX Calotă cască F2 X-TREM fără ventilație GA3221-XX Suspensie GA3222 Sistem cu clichet GA3223 Bandă de fixare pentru cap, cu clichet GA3224 Plasă...
Bezbednosni propisi Bezbednosni propisi Pravilna upotreba Šlem F2 X-TREM - u nastavku šlem - je višenamenski šlem i pogodan je za razne primene u skladu sa sledećim standardima: • EN 16471:2014 šlemovi za gašenje vatre u divljini • EN 16473:2014 šlemovi za tehničko spasavanje •...
šta nije namenjen. Izbor i upotreba proizvoda su isključiva odgovornost pojedinačnog rukovaoca. Reklamacije proizvoda, garancije, kao i garancije date od strane MSA u odnosu na proizvod su nevažeće ako se ne upotrebljava, servisira ili održava u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika.
Podbradna traka Za optimalno podešavanje: • istovremeno podešavajte levu i desnu prednju žabicu (1). • istovremeno podešavajte levu i desnu zadnju žabicu (2). F2 X-TREM...
Postavite sistem suspenzije u četiri procepa, pri čemu najkraće trake idu u prednje procepe. Prilikom sklapanja, montirajte traku iza držača. Nazad Ploča za pojačanje (samo za verziju EN16471/EN16473) Uklonite 2 zavrtnja pomoću klešta Torx 20. Uklonite ploču za pojačanje. F2 X-TREM...
Zaštitne naočari, model RESPONDER (GA3027B) Elastična traka ima kopču za podešavanje pritiska naočara na lice korisnika, kako bi se optimizovala udobnost i zaštita. Koristiti sa punim maskama za lice Šlem ima dve rupe (a) za postavljanje držača pune maske za lice. F2 X-TREM...
Upotreba sa dodatnom opremom Šlem ima dve rupe (b) za postavljanje MADE IN SWEDE standardnih MSA vizira i zaštite za sluh. Održavanje i čišćenje Za čišćenje, održavanje ili dezinfekciju koristite samo supstance koje nemaju štetan uticaj na šlem ili na korisnika, kada se primenjuju u skladu sa uputstvima i informacijama proizvođača.
Página 169
MSA vam može obezbediti priručnik za servisiranje i održavanje, u kojem su detaljno opisani kriterijumi za usaglašenost svih bezbednosnih komponenata šlema i procedure zamene delova. MSA preporučuje da se potpuna kontrola obavlja najmanje svake dve (2) godine, a u slučaju intenzivne upotrebe (mehanički udari, veoma visoke temperature, direktan dodir s plamenom, dodir sa rastopljenim metalom ili hemikalijama), još...
GA01000231 MICRO slušalice (priključak Nexus) GA01000271E Izboran zaštitni uređaj Naočari Responder, protiv zamagljivanja/grebanja GA3027B Puna maska za lice sa adapterima F2 X-TREM Kontakt sa MSA Reflektivne nalepnice GA3230-XX Providan polikarbonatni vizir, 20 cm, protiv električnih lukova SOR60043 Providan polikarbonatni vizir, 20 cm, protiv zamagljivanja/grebanja...
Альтернативное применение или применение не в соответствии с данным руководством рассматривается как ненадлежащее. Особенно это относится к несанкционированным модификациям изделия и к его вводу в эксплуатацию лицами, не уполномоченными MSA. Тушение пожаров на неосвоенных территориях Защита верхней части головы преимущественно от ударных воздействий, проникновения, тепла, пламени...
образом или не по назначению. Выбор и использование изделия являются исключительной прерогативой конкретной эксплуатирующей организации. MSA снимает с себя всякую ответственность, а также аннулирует все гарантийные обязательства в отношении данного изделия, если при эксплуатации, проведении текущего ухода или технического обслуживания не соблюдались положения настоящего руководства.
отверстия заднего узла крепления и отрегулируйте их, как показано на иллюстрации. Подбородочный ремень Чтобы оптимально отрегулировать ремень, выполните следующие действия. Одновременно отрегулируйте левый и правый передние ремни (1). • Одновременно отрегулируйте левый и правый задние ремни (2). • F2 X-TREM...
Вставьте систему подвески в четыре гнезда (более короткие ремни соответствуют пазам, расположенным впереди). Во время сборки заведите лямку за кронштейн. Сзади Армирующая пластина (только для моделей, соответствующих стандартам EN16471/EN16473) Извлеките 2 винта с помощью отвертки Torx 20. Отсоедините армирующую пластину. F2 X-TREM...
Крепление защитных очков к каске Защитные очки, модель RESPONDER (GA3027B) Для обеспечения максимального комфорта и защиты на эластичном ремне установлена пряжка, регулирующая давление очков на лицо пользователя. Использование с полнолицевыми масками В каске предусмотрены два отверстия (a) для крепления кронштейнов полнолицевых масок. F2 X-TREM...
В каске предусмотрены два отверстия (b) для крепления стандартных щитков и MADE IN SWEDE средств защиты органов слуха MSA. Уход и очистка Для очистки, технического обслуживания или дезинфекции каски используйте только вещества, не оказывающие неблагоприятного воздействия на каску и не представляющие потенциальной...
в котором описаны критерии соответствия для всех компонентов каски, обеспечивающих безопасность, и процедуры замены деталей. Компания MSA рекомендует выполнять такие полные проверки не реже чем раз в два (2) года или чаще при интенсивном использовании (например, ежегодно) либо каждый раз, после того...
Головной телефон MICRO (разъем Nexus) GA01000271E Дополнительные защитные устройства Защитные очки Responder, незапотевающее покрытие с защитой от царапин GA3027B Обратитесь в Полнолицевая маска с адаптерами F2 X-TREM компанию MSA Световозвращающие наклейки GA3230-XX Прозрачный лицевой щиток из поликарбоната, 20 см, для защиты от дуговых SOR60043 разрядов...
Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny Správne používanie Prilba F2 X-TREM – ďalej len prilba – je viacúčelová prilba vhodná na rôzne aplikácie v súlade s nasledujúcimi normami: • EN 16471:2014, prilby určené na hasenie požiarov v teréne • EN 16473:2014, prilby určené na technickú záchranu •...
účely. Výber a používanie tohto výrobku je výhradnou zodpovednosťou príslušného používateľa. Nároky týkajúce sa zodpovednosti za produkt, ručenia a záruky spoločnosti MSA s ohľadom na produkt prestávajú platiť, ak sa nepoužíva, neopravuje alebo neudržiava v súlade s pokynmi v tomto návode.
Pripevnite systém upínania do štyroch otvorov, najkratšie remienky idú do otvorov v prednej časti. Pri opätovnej montáži prichyťte remienok za držiakom. Zadná časť Vystužená platňa (len pre verziu EN16471/EN16473) Na demontáž 2 skrutiek použite Torx 20. Odstráňte vystuženú platňu. F2 X-TREM...
Ochranné okuliare, model RESPONDER (GA3027B) Súčasťou pružného remienka je nastaviteľná pracka, ktorá slúži na nastavenie prítlaku okuliarov na tvár používateľa s cieľom optimalizovať komfort nosenia a ochranu. Použitie s celotvárovými maskami Prilba je vybavená dvoma otvormi (a) na upevnenie držiakov celotvárových masiek. F2 X-TREM...
Použitie s príslušenstvom Použitie s príslušenstvom Prilba je vybavená dvoma otvormi (b) na upevnenie štandardných štítov MSA a MADE IN SWEDE ochrany sluchu. Údržba a čistenie Na čistenie, údržbu a dezinfekciu používajte len prostriedky, ktoré nemajú negatívne účinky na prilbu, a o ktorých je známe, že nemajú...
Spoločnosť MSA odporúča, aby sa táto kompletná kontrola vykonala minimálne raz za dva (2) roky, v prípade intenzívneho používania častejšie (napríklad raz za rok), alebo vždy, keď bola prilba vystavená...
Página 186
Náhradné diely, príslušenstvo a voliteľné diely Náhradné diely, príslušenstvo a voliteľné diely Č. Dielu Diel č. Škrupina prilby F2 X-TREM s vetraním GA3220-XX Škrupina prilby F2 X-TREM bez vetrania GA3221-XX Upínanie GA3222 Systém so západkou GA3223 Hlavový pás so západkou GA3224 Sieťka západky...
Página 187
For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com...