Página 7
d’obstructions sur la trajectoire de descente jährlicher vom Werk autorisierter Service ou sur la zone d’atterrissage avant de erforderlich. Die Vorrichtung nicht quitter la structure. Ce dispositif permet verwenden, wenn die Inspektion unsichere une descente rapide. Plier les genoux et se Zustände aufdeckt.
Página 8
salvamento: 5 mm de diametro; 7x19 acero desligue-o do seu apoio corporal. O gancho galvanizado (G) o acero inoxidable (I). de ligação será recolhido pelo dispositivo. Cumple los requisitos de la OSHA. INSPECÇÃO: antes de cada uso, inspeccione USO: Este dispositivo está destinado cada um dos dispositivos de acordo com únicamente a uso en caso de emergencia.
Página 10
labEliNg: iD label ÉTIQUETAGE : Étiquette d’identification ETIKETTIERUNG: Etikett-ID ETICHETTATURA: etichetta identificativa ETIQUETADO: Etiqueta de identificación ETIQUETAGEM: etiqueta de identificação MÆRKNING: ID-mærkat MERKING: ID-merke MERKINNÄT: Tunnustarra ETIKETTER: ID-etikett Mallinumero Model Number Sarjanumero Serial Number Date Edellinen huoltopvm Date of Last Service Modellnummer Nº...
Página 11
labEliNg: low Speed Descender label ÉTIQUETAGE : Étiquette de descendeur basse vitesse ETIKETTIERUNG: Etikett für Langsamabseilvorrichtung ETICHETTATURA: etichetta del discensore per bassa velocità ETIQUETADO: Etiqueta del dispositivo de descenso de baja velocidad ETIQUETAGEM: etiqueta de descida a baixa velocidade MÆRKNING: Mærkat til nedstigning ved lav hastighed MERKING: Merke for nedsenking ved lav hastighet MERKINNÄT: Hitaan alaslaskimen tarra...
® para el transporte de personas o cargas en aplicaciones que no sean de rescate. El mecanismo de descenso y rescate de emergencia Rollgliss ® no debe usarse en aplicaciones que no sean las que están incluidas en este documento.
COmPaTibiliDaD DE lOS CONECTORES y REalizaCiÓN DE CONEXiONES: los conectores (ganchos, mosquetones y argollas D) usados para suspender el mecanismo de descenso para emergencias de rescate Rollgliss debe ser capaz de soportar al menos 1.406 kg ® (3.100 lb) y debe cumplir con la norma EN362. Consulte también el apartado 5 de las Instrucciones generales de uso y mantenimiento.
(véase la figura 2). No está destinado para su uso en aplicaciones de descenso en pendiente. • CONEXiÓN DEl mECaNiSmO DE DESCENSO PaRa EmERgENCiaS ROllgliSS CON El aNClaJE: la figura 3 muestra las formas de suje- ® tar el mecanismo de descenso para emergencias al anclaje. Conector de anclaje (3A), Adaptador de amarre del conector de anclaje (3B), Anclaje (3C), Mosquetón (3D), Acollador de cable (3E).
• DESPUÉS DE UN DESCENSO: tras usar el sistema de escape de emergencia, la función autorretráctil devolverá el cabo al dispositivo que está bajo control. El sistema de escape está ya listo para otro descenso. 6.0 USO Conecte el dispositivo a la conexión adecuada que hay en el soporte corporal.
No intente desmontar el dispositivo. Es necesario que el dispositivo de descenso para emergencias Rollgliss sea revisado al menos una vez cada dos años en un centro de 1 Persona cualificada: persona que conoce las recomendaciones y las instrucciones del fabricante, además del componente fabricado por este, y que puede identificar riesgos existentes y previsibles en la selección,...
servicio técnico autorizado. Las condiciones de trabajo extremas pueden requerir que las visitas al centro de servicio técnico sean más frecuentes. Póngase en contacto con Capital Safety para saber qué tan frecuentemente necesita llevar este equipo a un centro de servicio técnico cuando lo esté usando en condiciones de trabajo extremas.