Enlaces rápidos

Modell der
bayr. Gattung B VI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Gattung B VI

  • Página 1 Modell der bayr. Gattung B VI...
  • Página 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Lokomotiven der Gattung B VI bildeten über Over a long period of time the class B VI loco- einen langen Zeitraum das Rückgrat für die Beför- motives were the backbone of the motive power derung von Schnellzügen und Postzügen bei den...
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Les locomotives de la série B VI constituèrent pen- De lokomotieven van de serie B VI vormden ge- dant longtemps l’épine dorsale de l’acheminement durende lange tijd de ruggegraat van het vervoer des trains rapides et des trains postaux des Chemins van sneltreinen en posttreinen bij de Königlich de fer Royaux Bavarois (K.Bay.Sts.B.).
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Funktion Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan- sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht • Mögliche Betriebssysteme: von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    systems Schaltbare Funktionen STOP STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein 1) function + off Licht-Taste Licht-Taste Taste bei Symbol Taste bei Symbol Geräusch: Dampf-Triebwerk Geräusch: Lokpfeife 1 Taste bei Symbol Taste bei Symbol Taste bei Symbol Taste bei Symbol Rangiergang (nur ABV) Taste bei Symbol...
  • Página 6: Safety Warnings

    Function Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Página 7: Controllable Functions

    systems Controllable Functions STOP STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Always on 1) function + off Headlight button Headlight button Direction-dependent Headlights Sound Effects of steam locomotive in Button by symbol Button by symbol operation Button by symbol Button by symbol Sound effects of locomotive whistle 1 Low speed switching range (only ABV) Button by symbol...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonction Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non auto- •...
  • Página 9: Fonctions Commutables

    systems Fonctions commutables STOP STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Eclairage des feux de signalisation avec Activé en per- function + off Touche éclairage Touche éclairage manence 1) inversion selon sens de marche Bruitage mécanisme moteur à vapeur Touche à côté symbole Touche à...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Werking De in het normale bedrijf voorkomende onder- houdswerkzaamheden zijn verderop beschreven. • Mogelijke bedrijfssystemen: Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin winkelier wenden. Märklin Digital, Märklin Systems. Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, •...
  • Página 11: Schakelbare Functies

    systems Schakelbare functies STOP STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Continu aan 1) Frontverlichting rijrichtingafhankelijk function + off Verlichtingstoets Verlichtingstoets Toets bij het symbool Toets bij het symbool Geluid stoom aandrijving Geluid locfl uit 1 Toets bij het symbool Toets bij het symbool Toets bij het symbool Toets bij het symbool...
  • Página 12 Función Se puede colocar posteriormente el kit de humo. Los trabajos de mantenimiento normales están • Sistemas operativos posibles: descritos a continuación. Para reparaciones o Märklin transformador 6647, Märklin Delta, recambios contacte con su proveedor Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. especializado.
  • Página 13: Funciones Posibles

    systems Funciones posibles STOP STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Faros frontales dependientes del sentido Siempre function + off Tecla de luz Tecla de luz encendido 1) de marcha Tecla con símbolo Tecla con símbolo Sonido de motores de vapor Sonido del silbido 1 de la locomotora Tecla con símbolo Tecla con símbolo...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Funzionamento nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi • Possibili sistemi di funzionamento: preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore speci- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, alista Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento •...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    systems Funzioni commutabili STOP STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Illuminazione di testa dipendentedalla Sempre function + off Tasto illuminazione Tasto illuminazione accesa 1) direzione di marcia Rumori del motore a vapore Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo Suono del fi...
  • Página 16 Funktion Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin • Möjliga driftsystem: och / eller om Märklin-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, uppträdande felen och / eller skadorna.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    systems Kopplingsbara funktioner STOP STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Permanent till 1) function + off Frontbelysning körriktningsberoende Ljustangent Ljustangent Ljud: Ångmaskin Tangent vid symbol Tangent vid symbol Ljud: Lokvissla 1 Tangent vid symbol Tangent vid symbol Rangergång (endast ABV) Tangent vid symbol Tangent vid symbol Tangent vid symbol...
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Funktion Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, • Mulige driftssystemer: der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    systems Styrbare funktioner STOP STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Konstant Frontbelysning afhængig af køreretning function + off Belysningstast Belysningstast tændt 1) Lyd af dampdrivværk Tast ved symbol Tast ved symbol Lyden af en lokomotivfl øjte 1 Tast ved symbol Tast ved symbol Rangergear (kun ABV) Tast ved symbol...
  • Página 20 Setting Locomotive Parameters with the Lokparameter einstellen mit der Control Unit Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafi k S. 24. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on 2.
  • Página 21 Réglage des paramètres de la locoavec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op 1. Condition: Montage comme sur illustration en de rails. page 24.
  • Página 22 Parámetros de la locomotora confi gurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfi co 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la pag.
  • Página 23 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafi k på s. 24. Endast det lok som ska ändras ska 1. Forudsætning: Opbygning som på grafi kken fi nnas på spåret. s.
  • Página 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modifi cation des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modifi car los parámetros de la locomo- tora con el Control Unit. Modifi ca dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
  • Página 25 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modifi cation des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modifi car los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifi...
  • Página 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Página 27 Lokparameter mit der Mobile Station / Changing Locomotive Parameters with the Central Station verändern Mobile Station / Central Station Hinweis: Bei der Mobile Station / Central Station Important: It is not necessary to change an ist eine Änderung der Adresse nicht notwendig. address when you are using the Mobile Station/ Loks mit mfx-Technologie melden sich selbst- Central Station.
  • Página 28 Modifi cation des paramètres de la locomotive Locparameters met het Mobile Station / avec la Mobile-Station / Central Station Central Station wijzigen Remarque: Une modifi cation de l’adresse n’est Opmerking: bij het Mobile Station / Central Station pas possible avec la Mobile Station / Central is het niet nodig het adres te wijzigen.
  • Página 29 Modifi car los parámetros de la locomotora con Modifi ca dei parametri della locomotiva con la la Mobile Station / Central Station Mobile Station / Central Station Nota: Con la Mobile Station / Central Station no Avvertenza: Nel caso della Mobile Station / será...
  • Página 30 Lokparameter ändras med Mobile-Station / Ændring af lokomotivparametre med Central Station Mobile Station / Central Station OBS: Hos Mobile Station / Central Station behövs Henvisning: Ved Mobile Station / Central Station ingen adressändring. Lok med mfx-teknologi eren ændring af adressen ikke nødvendig. Loko- rapporterar automatiskt när de sätts på...
  • Página 31 Kupplungen einsetzen Installing couplers NEM 362 Mettre en place les attelages Koppeling insteken Colocar los enganches Applicazione dei ganci Kopplen monteras Koblinger i sættes 701 630 644830: Gehört nicht zum Lieferumfang. 644830: Not included in delivery scope. NEM 362 644830: Ne fait pas partie de la fourniture. 644830: Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
  • Página 32 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrifi cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 33 Getriebe ölen Oiling gear shafts Lubrifi er les rouages Aandrijving oliën Engrasar el engranaje Lubrifi care gli ingranaggi Utväxlingen oljas Drev smøres Der Hochleistungs-Motor ist wartungsfrei. Nicht ölen! El motor de alta potencia no requiere cuidados ¡No The high-effi ciency motor is maintenance-free. Do not oil! engrasar! Le moteur à...
  • Página 34 Haftreifen wechseln Changing traction tires Remplacer les bandages d’adhérence Antislipbanden verwisselen Cambiar los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature de aderenza Byte av slirskydden Skift af friktionsringe Kurbelzapfen mit Kuppelstange abziehen Removing the crank pin with side rod Retirer le maneton de manivelle avec la bielle d’accouplement Kruktappen met koppelstang afnemen Desprender las bielas con sus espigas Smontare i perni di manovella con le bielle di accoppiamento...
  • Página 35 Haftreifen austauschen Changing traction tires Remplacer les bandages d’adhérence Antislipbanden verwisselen Cambiar los aros de adherencia Sostituire le cerchiature di aderenza Slirskydden byts 7153 Friktionsringe udskiftes Treibräder und Kurbelzapfen ausrichten und einrasten Adjusting and inserting driving wheels and crank pin Ajuster et enclencher roues motrices et manetons de manivelle Drijfwielen en kruktappen richten en inklikken Ajustar nuevamente el eje motriz y nivelar las bielas...
  • Página 36 Haftreifen wechseln Changing traction tires Bodenteil einsetzen und festschrauben Remplacer les bandages d’adhérence Installing and screwing down bottom plate Antislipbanden verwisselen Placer la partie plancher et la visser Cambiar los aros de adherencia Bodemdeel inzetten en vastschroeven Sostituzione delle cerchiature de aderenza Colocar la tapa de fondo y atornillar Byte av slirskydden Applicare la piastra inferiore e fi...
  • Página 37 Vordere Glühlampe wechseln Changing front light bulb Remplacer l’ampoule avant Voorste gloeilampen vervisselen Cambiar la bombilla delantera Sostituzione della lampadina anteriore Byte av glödlampan på framsidan Udskiftning af forreste elpære 610 080...
  • Página 38 Hintere Glühlampe wechseln – Tender-Aufbau abnehmen Changing rear light bulb – Removing tender body Remplacer l’ampoule arriére – Enlever la partie rapportée sur le tender Achterste gloeilampen verwisselen – Tenderopbouw afnemen Cambiar la bombilla trasera – Levantar la carcasa del ténder Sostituzione della lampadina posteriore –...
  • Página 39 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm 206 370...
  • Página 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Tabla de contenido