Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
Página 3
Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Pagina Indholdsfortegnelse: Side...
Leistung besaßen. Bis 1924 wurden insgesamt service by 1924. The G 5/5 was the most powerful five-axle 80 Loks der Nachfolgeserie geliefert und in Dienst gestellt. steam locomotive of all the German provincial railroads and Die G 5/5 war der stärkste Fünfkuppler aller deutschen Län-...
Página 5
Jusqu’en 1924, au total 80 locos de la série vervolgserie geleverd en in dienst gesteld. De G 5/5 was de suivante furent livrées et mises en service. La G 5/5 était la sterkste vijfvoudig aangedreven machine van alle Duitse loco à...
1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 55 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Name ab Werk: G 5/5 5856 BAY. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV). • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das • Veränderbare Bremsverzögerung (ABV). Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) mers that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 55 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. more than one transformer. Name set at the factory: G 5/5 5856 BAY. • Pay close attention to the safety notes in the instructions • Adjustable Acceleration delay (ABV). for your operating system. • Adjustable Braking delay (ABV). • The feeder track must be equipped to prevent interference • Adjustable maximum speed.
f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights/marker lights function/off Function f0 Function f0 Smoke generator ** Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast Function 3 Function 4 Function f3 Function f3...
1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la • Adresse encodée en usine : 55 sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. d’exploitation. Nom encodée en usine : G 5/5 5856 BAY. • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi- • Temporisation d’accélération réglable (ABV). onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A • Temporisation de freinage réglable (ABV). cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set • Vitesse maximale réglable.
f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal éclairage function/off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée ** Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet longueur Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3...
1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Vanaf de fabriek ingesteld: 55 de netspanning ter plaatse. • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening Naam af de fabriek: G 5/5 5856 BAY. gelijktijdig gevoed worden. • Instelbare optrekvertraging (ABV). • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de • Instelbare afremvertraging (ABV). gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Instelbare maximumsnelheid.
1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad • Código de fábrica: 55 indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona- • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. miento. Nombre de fábrica: G 5/5 5856 BAY. • Para el funcionamiento convencional de la locomotora de- • Arranque lento variable (ABV). ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la • Frenado lento variable (ABV). alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de • Velocidad máxima variable.
f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Señal de cabeza function/off Función f0 Función f0 Generador de humo ** Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido: Ruido de explotación Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido larga Función 3 Función 4...
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- • Indirizzo di fabbrica: 55 ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. sistema di funzionamento. Nome di fabbrica: G 5/5 5856 BAY. • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di • Ritardo di avviamento modificabile (ABV). alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo • Ritardo di frenatura modificabile (ABV). si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo • Velocità massima modificabile.
f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno ** Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio lunga Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3...
1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) de för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 55 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Namn från tillverkaren: G 5/5 5856 BAY. som hör till respektive driftsystemet. • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV). • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ • Bromsfördröjning kan ändras (ABV). analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till • Toppfart kan ändras.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der 1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) passer til den lokale netspænding. • Adresse ab fabrik: 55 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. ad gangen. Navn ab fabrik: G 5/5 5856 BAY. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink • Indstillelig kørselsforsinkelse (ABV). om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres • Indstillelig bremseforsinkelse (ABV). driftssystem. • Indstillelig maksimalhastighed.
Página 28
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgene- rators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure du Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort de connexion dans le châssis de la locomotive.
Página 29
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rök- fumígeno. vätska • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. contacto con el resorte que está en el bastidor de la locomotora.
Página 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili- ty.